|
Francés
Choix de fables de Samaniego et Iriarte,
avec notices biographiques par A. Rosies, Paris, 1896.
Fables choisies, avec notes et questionnaires par
Th. Alaux, Toulouse, Privat, 1903, 3e edition,
(Collection Classiques Espagnols). (De Samaniego et Iriarte).
Reeditado: 1922, 1923, 1934.

Inglés
Spanish fables in verse, Edited
with introduction and vocabulary by E. C. Hills and J. D.
M. Ford. Boston, D. C. Heath and Co., 1918.
Spanish fables in verse, Edited
with introduction and vocabulary by David Rubio and Henri
C. Neel. New York, Prentice Hall, Inc., 1930.
Alemán
Auswahl aus seinen Fabulas mit Einleitung
und Anmerkungen herausgegeben von Dr. Richard Ruppert
y Ujaravi. Heidelberg, Julius Groos Verlag, 1924.
Vasco
Agustín Pascual Iturriaga, Fábulas
y otras composiciones en verso bascongado, dialecto guipuzcoano
con un diccionario basco-castellano, San Sebastián,
1842 (41 fab. traducidas de Samaniego y 8 de otros autores).
Reeditado con el título en vasco: Ipuiac eta beste
moldaera batzuec guipuzcoaco izqueran neurtubac euscal-erderezco
itztegui labur batequin itzic illunchoenac arguitzeco,
Tolosan, Impr. López, 1884; San Sebastián, 1932.
Fábulas de traducidas al
vascuence publicadas en la revista Euskal-Erria:
entre 1881 y 1882 aparecieron diez traslaciones al dialecto
vizcaíno, firmadas por Felipe Arrese y Beitia; entre
1885 a 1888 Ramón Artola, vierte más de treinta
al dialecto guipuzcoano. Recogidas en Corpus de fabulistas
vascos, pp. 491-514.
Alegiak, traducción al vasco
por Jesús Egea, Vitoria, Diputación Foral de
Álava, 1979.
Edición bilingüe con traducción
de Koldo Biguri, Vitoria, Diputación Foral (en prensa).
|