| |
|
Estreno: |
- Parábola en tres actos escrita en 1962 y estrenada el 16 de noviembre de 1962 en el Teatro Goya
de Madrid, con dirección de José Osuna.
|
|
|
Representaciones en el extranjero: |
- Il concerto di Sant'Ovidio. Teatro Stabile di Genova, Festival de San Miniato, 26 agosto 1967; y Sala Politeama, Génova, octubre 1967. Versión de María Luisa Aguirre d'Amico.
- An Orchestra for St. Ovid. Manchester University, 28 mayo 1968. Versión de Victor Dixon.
- The Concert at Saint Ovide. Grand Valley State College, Allendale, Michigan, 14 noviembre 1968. Versión de Farris Anderson.
- An Orchestra for St. Ovid. The Lyric Players, The Hoe Theatre, Plymouth, con dirección de Mark Jewell, noviembre 1969. Versión de Victor Dixon.
- An Orchestra for St. Ovid. Unity Theatre, Londres, con dirección de Laurence Davies, 9 noviembre 1973. Versión de Victor Dixon.
- The Concert at Saint Ovide. Theatre 277, Nueva York, 25 noviembre 1973. Versión de Farris Anderson.
- O concerto de Santo Ovidio. Teatro Nacional Trindade, Lisboa, con dirección de José Osuna, 12 diciembre 1973. Versión de Luiz Francisco Rebello y Eduardo Jacques.
- Koncert na Sväteho Ovidia. Teatro Nacional de Bratislava, con dirección de Pavol Haspra, 12 marzo 1977. Versión de Vladimir Oleriny.
- Das Koncert zum Sankt Ovid. Städtischen Theater, Leipzig, con dirección de Karl Kayser, 13 noviembre 1977. Versión de F. R. Fries.
- Das Koncert Zum Heiligen Ovid. Stadttheater, Pforzheim, con dirección de Peter Dieter Schnitzler, 16 febrero 1979. Versión de F. R. Fries.
- Das Koncert zum Heiligen Ovid. Ulmer Theater, Ulm, con dirección de Peter Borchardt, 16 febrero 1979. Versión de F. R. Fries.
- De Blindas Konsert. Bras Stadsteater, Suecia, 29 noviembre 1986. Versión de Lasse Söderberg.
- De Blindes Koncert. Teaterforlager Drama, Grâsten, Dinamarca, 1986. Versión de Peer Sibast.
- Sokeiden Orkesteri. Kotkan Kaupunginteatteri, Finlandia, 28 abril 1989. Versión de Tarja Härkonen.
- The Concert at Saint Ovide Fair. Wilma Theater, Filadelfia, 27 septiembre 1988. Versión de Marion Peter Holt.
- Koncert swietego Owidiusza. Varsovia, diciembre 1993. Versión de Carlos Marrodán Casas.
|
|
|
|
|
|
Ediciones en español: |
- En Primer Acto, n.° 38, diciembre 1962.
- Madrid, Alfil, Col. Teatro, n.° 370, 1963.
- Barcelona, Aymá, Col. Voz Imagen, Serie Teatro, n.° 1, 1963. Prólogo de Jean-Paul Borel.
- En Teatro español 1962-1963, Madrid, Aguilar, Col. Literaria, 1964.
- Nueva York, Charles Scribner's Sons, 1965. Edición de Pedro N. Trakas e Introducción de Juan R. Castellano.
- En Teatro selecto, Madrid, Escelicer, 1966 (con Historia de una escalera, Las cartas boca abajo, Un soñador para un pueblo y Las Meninas). Introducción de Luce Moreau Arrabal.
- Madrid, Castalia, Col. Clásicos Castalia, n.° 35, 1971 (con El tragaluz). Edición de Ricardo Doménech.
- Barcelona, Círculo de Lectores, 1974.
- Madrid, Espasa-Calpe, Col. Austral, n.° 1569, 1974 (con La Fundación).
- Madrid, Teatro Español, 1986.
- Madrid, Espasa-Calpe, Col. Austral, n.° 82, 1989. Edición de David Johnston.
|
|
Ediciones en otras lenguas: |
- Il Concerto di Sant' Ovidio. Sipario, Milán, n.º 256-257, agosto-septiembre 1967. Traducción de María Luisa Aguirre d'Amico.
- The Concert at Saint Ovide. En Modern International Drama, I, número 1, septiembre 1967; y en Marion Peter liolt, ed., The Modern Spanish Stage: Four Plays, New York, Hill and Wang, 1970. Traducción de Farris Anderson.
- Koncert na Sväteho Ovidia. Bratislava, Diliza, 1969. Traducción de Vladimir Oleriny.
- O concerto de Santo Ovidio. Lisboa, Prelo, 1974. Traducción de Luiz Francisco Rebello y Eduardo Jacques.
- Konzert switego Owidiusza. En Dialog, n.º 6, 1987, Traducción de Carlos Marrodán Casas.
|
|
|
|
|
Ficha Teatro: |
Dirección: José Osuna.
Decorados y figurines: Emilio Burgos.
Reparto (Por orden de aparición.)
|
LUIS MARÍA VALINDIN,
negociante |
Pepe Calvo. |
|
LA PRIORA DE LOS QUINCE
VEINTES |
María Rus. |
|
SOR LUCÍA |
Amalia Albaladejo. |
|
GILBERTO, ciego |
Francisco Merino. |
|
LUCAS, ciego |
Pedro Oliver. |
|
NAZARIO, ciego |
Avelino Cánovas. |
|
ELÍAS, ciego |
Manuel Andrés. |
|
DONATO, ciego |
Félix Lumbreras. |
|
DAVID, ciego |
José María Rodero. |
|
ADRIANA, moza de mala fama |
Luisa Sala. |
|
CATALINA, criada |
Carmen Ochoa. |
|
JERÓNIMO LEFRANC, violinista |
Emilio Menéndez. |
|
IRENEO BERNIER, calderero |
José Segura. |
|
LATOUCHE, comisario de Policía |
Antonio Puga. |
|
DUBOIS, oficial de Policía |
Alberto Fernández. |
|
BURGUESA |
Asunción Pascual. |
|
DAMISELA 1.ª |
Beatriz Farrera. |
|
DAMISELA 2.ª |
Araceli Carmena. |
|
DAMISELA 3.ª |
Soledad Payno. |
|
PISAVERDE |
Jesús Caballero. |
|
BURGUÉS |
Carlos Guerrero. |
|
VALENTÍN HAÜY |
Sergio Vidal. |
|
VOCES DEL HOSPICIO Y DEL CAFÉ. |
Estreno: 16 de noviembre de 1962, en el Teatro Goya de Madrid. |
|
|
|
|
|
Televisión (1973): |
Director: Pedro Amalio López.
Intérpretes: José María Rodero, José Bódalo, Manuel Galiana, Victoria Rodríguez, Gabriel Llopart, Jesús Puente, Lorenzo Ramírez, Jesús Enguita, Enrique Cerro.
|
|
|
|