Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

71

See Covarrubias's definition of trovar, 939. According to the description of «true» Poetry in the Viaje del Parnassus, «Moran con ella en una misma estancia / La divina y moral Filosofía, / El Estilo más puro y la elegancia» (IV: vv. 190-192). (N. from the A.)

 

72

Cervantine Journeys (Madison: The University of Wisconsin Press, 1992), 57. (N. from the A.)

 

73

Ibid., 67. (N. from the A.)

 

74

For an historical analysis of the use of the word canon, see Jan Gorak, The making of the Modern Canon: Genesis and Crisis of a Literary Idea (London: Anthlone, 1991). (N. from the A.)

 

75

Miguel de Cervantes Saavedra, Vida y hechos del Ingenioso Caballero Don Quixote de la Mancha (London: J. Tonson, 1738), frontispiece. (N. from the A.)

 

76

Primera edición: Don Quijote als Wortkunstwerk. Die einzelnen Stilmittel und ihr Sinn (Leipzig-Berlín: B. G. Teubner, 1927). Primera edición en español: El Quijote como obra de arte del lenguaje (Madrid: Patronato del IV Centenario del Nacimiento de Cervantes, 1949). Segunda edición en español: El Quijote como obra de arte del lenguaje (Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1966). Todas mis citas y referencias son a la reimpresión, refundida y aumentada, de la segunda edición en español (Madrid, 1972). Véase, pág. xi. Las obras a las que se refiere Hatzfeld parecen ser: Karl Vossler, Einführung in die spanische Dichtung des goldenen Zeitalters. Sechs Vorlesungen (Hamburgo: Ibero-amerikanisches Institut, 1939), Leo Spitzer, «Linguistic Perspectivism in the Don Quijote», capítulo 2 de Linguistics and Literary History: Essays in Stylistics (Princeton: Princeton University Press, 1948), Amado Alonso, «Las prevaricaciones idiomáticas de Sancho», Nueva Revista de Filología Hispánica, 2 (1948), 1-20; las referencias a Walzel y Dámaso Alonso podrían ser a diversos trabajos de estos críticos. Véanse también: Luis de Igartuburo, Diccionario de tropos y figuras de retórica con ejemplos de Cervantes (Madrid: Imprenta Alegría y Charlain, 1842), L. Weigert, Untersuchungen zur spanischen Syntax auf Grund der Werke des Cervantes (Berlin: Mayer & Müller, 1907), Julio Cejador y Frauca, La lengua de Cervantes: Gramática y Diccionario de la lengua castellana en El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha, 2 tomos (Madrid: Jaime Ratés, 1905-1906), Ángel Rosenblat, La lengua del Quijote (Madrid: Editorial Gredos, S. A., 1971), y R. M. Flores, «Sancho's Rustic Speech», El Crotalón: Anuario de Filología Española, 2 (1985), 77-95. (N. del A.)

 

77

Es imposible dar aquí números exactos de citas porque un gran número de referencias no son a citas específicas, sino a capítulos, pasajes o situaciones (pág. 9, línea 13, la notación «I, 52» no es la data de una cita, sino una referencia a una situación; véanse también, por ejemplo, págs. 113-117 y 249), algunas citas aparecen en notas a pie de página (véase nota 114), otras citas son substanciales y pueden considerarse como más de una referencia al motivo estudiado (págs. 269-270, columna izquierda), otras cruzan dos capítulos o aparecen, o deberían aparecer, bajo más de un motivo o en diferente sección del libro (véase, especialmente, la subsección «medios de enlace compositivo» -págs. 111-120, algunas de cuyas citas cruzan capítulos, y que quizá sería más pertinente dentro de la sección de unidad temática), y aún otras aparecen sin data (págs. 8-9, la primera cita del libro necesita la data 'I, 1'; pág. 11, líneas 4-5, la cita necesita la data 'II, 55'; véanse también, pág. 271, columna izquierda y pág. 280, columna izquierda), bajo data errónea (pág. 9, línea 15, se lee «II, 52», debería ser 'I, 52'; pág. 234, línea 2, se lee «I, 55», debería ser 'II, 55'; pág. 276, línea 21, se lee «I, 58», debería ser 'I, 8'; véase también la nota 6 de este estudio), o la data aparece repetida innecesariamente (pág. 10, líneas 18 y 21, se repite la data «I, 2»; pág. 11, líneas 7 y 10, se repite la data «II, 48»; pág. 245, líneas 22 y 26, se repite la data «I, 36»). Hay docenas de errores e inconsistencias de este tipo (nótese que 6 de los ejemplos dados ocurren en sólo 4 de las páginas que inician el trabajo, páginas 8-11), pero el balance total de los cientos de citas dadas es bastante aproximado a la suma de los totales que se dan a continuación. Secciones y subsecciones: motivos (págs. 7-24, 186 citas), antítesis (págs. 25-34, 80 citas), enlaces abstracto-concretos (págs. 35-40, 111 citas), oraciones condicionales irreales (págs. 40-53, 76 citas), metáforas, comparaciones, descripciones (págs. 55-81, 193 citas), caracterización (págs. 81-94, 107 citas), medios de interesar y sorprender (págs. 94-110, 74 citas), medios de enlace compositivo (págs. 111-130, 160 citas), ideología contrarreformista (págs. 131-151, 174 citas), humor, (págs. 154-176, 200 citas), ambigüedad (págs. 177-206, 398 citas), movimiento, ritmo y tonalidad (págs. 207-283, 534 citas). Total: 2293 citas. Hatzfeld nota que Cejador solamente da 381 símiles, 288 descripciones y 287 metáforas (pág. 56, nota 17), pero la obra de Cejador es, como el título explica, más una gramática del español con ejemplos sacados principalmente del Quijote, que un estudio del estilo cervantino. El número total de citas dadas por Cejador pasa de las cinco mil. (N. del A.)

 

78

No se considera aquí la sección intitulada «Paralelos artísticos» (págs. 285-362) por caer fuera de los parámetros críticos de este estudio. (N. del A.)

 

79

Para facilitar la tarea de contar los números de páginas de cada capítulo, he utilizado mi edición del Quijote porque no tiene notas a pie de página. Mis citas son también de esta edición, pero, con excepción de las citas que aparecen bajo «Caracterización de los personajes por medio del lenguaje», la ortografía, formas antiguas de tratamiento y puntuación han sido totalmente modernizadas. La data se refiere a la línea o líneas en las que aparece el texto citado. Véase, Don Quixote de la Mancha: An Old-Spelling Control Edition Based on the First Editions of Parts I and II, 2 tomos (Vancouver: University of British Columbia Press, 1988). (N. del A.)

 

80

Siete capítulos (Primera Parte, capítulo 8; Segunda Parte, capítulos 4, 6, 36, 37, 46 y 67) no se ajustan exactamente a estas normas, pero se han considerado regulares o irregulares porque las diferencias son mínimas (por ejemplo, el capítulo 4 de la Segunda Parte tiene 5 páginas y 12 citas; para ser regular tendría que tener sólo 11 citas; y el capítulo 24 de la Segunda Parte tiene sólo cita y media de más), o porque las variaciones reflejan un cambio gradual con encadenamiento (por ejemplo, el capítulo 8 de la Primera Parte aparece como irregular aunque es regular porque está en el límite diferencial y en medio de la secuencia 1-10 de capítulos irregulares). También hay que tomar en cuenta que los números de páginas dados son números redondos, que una cita de menos es, en este tipo de estudio, más pertinente que una cita de más, que las ediciones príncipes tienen variaciones en el tamaño de las líneas y en el número de líneas por página, que algunos capítulos son demasiado cortos para usarse como metro patrón (se sacaron 8 citas del capítulo 37 de la Segunda Parte aunque tiene sólo 2 páginas; es irregular pero aparece como regular), y que es muy posible que se me hayan escapado algunos de los errores que aparecen en el trabajo de Hatzfeld y que pueda haber errores en mis propias tabulaciones. La siguiente separación de capítulos en regulares o irregulares (letra negrita) se ha hecho teniendo todas estas consideraciones en cuenta. Primera Parte: capítulo 1 (6 páginas, 25 citas), 2 (7, 25), 3 (7, 18), 4 (7.5, 32), 5 (5, 16), 6 (8, 27), 7 (6, 15), 8 (10, 21), 9 (6.5, 15), 10 (6, 21), 11 (8, 9), 12 (7, 14), 13 (12, 15), 14 (11, 20), 15 (9, 12), 16 (9, 30), 17 (10, 31), 18 (12.5, 38), 19 (9, 17), 20 (16, 28), 21 (13.5, 15), 22 (13, 27), 23 (13, 20), 24 (11, 11), 25 (20, 40), 26 (10, 14), 27 (21.5, 11), 28 (18.5, 17), 29 (14, 16), 30 (11.5, 18), 31 (11, 19), 32 (8, 9), 33 (24, 12), 34 (23.5, 8), 35 (10.5, 12), 36 (12, 12), 37 (13, 25), 38 (5, 8), 39 (10, 6), 40 (15, 11), 41 (25.5, 12), 42 (8, 9), 43 (13, 18), 44 (10, 14), 45 (9, 16), 46 (10, 16), 47 (12.5, 15), 48 (9, 10), 49 (9, 13), 50 (8, 10), 51 (7, 13), 52 (11, 23); Segunda Parte, capítulo 1 (12, 26), 2 (5, 14), 3 (8, 22), 4 (5, 12), 5 (6.5, 13), 6 (6, 14), 7 (7, 17), 8 (8, 13), 9 (4, 7), 10 (9.5, 19), 11 (7, 13), 12 (7, 25), 13 (6.5, 17), 14 (11.5, 28), 15 (2, 4), 16 (10.5, 17), 17 (11, 27), 18 (9, 9), 19 (8, 13), 20 (9, 17), 21 (7, 6), 22 (8, 12), 23 (11, 22), 24 (7, 17), 25 (10, 19), 26 (9, 22), 27 (7.5, 15), 28 (5.5, 19), 29 (7, 18), 30 (5, 16), 31 (8.5, 31), 32 (14.5, 49), 33 (7.5, 27), 34 (8, 20), 35 (8.5, 18), 36 (6, 15), 37 (2, 8), 38 (7, 12), 39 (3, 3), 40 (5.5, 10), 41 (10.5, 13), 42 (5.5, 8), 43 (6, 13), 44 (9, 26), 45 (7, 15), 46 (4, 9), 47 (9, 14), 48 (9, 23), 49 (11, 16), 50 (9.5, 18), 51 (9, 9), 52 (7.5, 12), 53 (6, 17), 54 (8, 17), 55 (8, 20), 56 (5.5, 12), 57 (5, 6), 58 (12.5, 39), 59 (8, 17), 60 (13.5, 29), 61 (3, 11), 62 (13, 20), 63 (10, 17), 64 (4.5, 8), 65 (5.5, 10), 66 (5, 16), 67 (5, 12), 68 (5.5, 15), 69 (5.5, 9), 70 (7, 18), 71 (6, 16), 72 (5, 7), 73 (5, 16), 74 (7.5, 4). (N. del A.)