Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

41

«Language is both a mirror of society and a major factor influencing, affecting, and even transforming social relationships» (Kramarae 265).

 

42

Los factores próximos o afines al yo se destacan en la cognición, y se subjetivan antes que los periféricos al ego: «Se prefiere como sujeto oracional el factor más estimado por el hablante y el dominante en un sentido emocional» (Engelkamp 207).

 

43

En el discurso dominante de la sociedad oficial ocurre precisamente lo opuesto: las figuras marginales se omiten o se objetifican, negándoseles la capacidad de ser sujetos, y se definen por oposición a lo dominante con valores negativos (Giles 279-282).

 

44

El narrador usa la individualización -característica del discurso dominante cuando se refiere al grupo social en control- elevar a los galeotes, contraponiéndola a la generalización -característica del discurso acerca de los dominados- para devaluar a las guardas: «The dominated have no individuality or singularity, and particularities attributed to their group suffice to define them completely» (Kramarae 46).

 

45

«language not only expresses an intended world view but also functions to make all other modes of thought impossible» (Giles 282).

 

46

«... discourse as well is oriented toward an understanding that is 'responsive'... Responsive understanding is a fundamental force, one that participates in the formulation of the discourse, and it is moreover an active understanding, one that discourse senses as resistance or support enriching the discourse» (Bakhtin 280-281).

 

47

«When discourse is 'ennobled' it is elevated, made less accessible, more literary and better ordered. 'Ennobled language' always presumes some privilege and exercises some social control» (Bakhtin 427).

 

48

Esta subversión de discursos autoritarios es similar a la que realiza el payaso descrito por Bajtin. Es un proceso descentralizador en el que no se substituye un centro por otro, todo es periferia: «... the heteroglossia of the clown sounded forth, ridiculing all 'languages' and dialects,... where there was no language-center at all... where all languages were masks and where no language could claim to be an authentic, incontestable face» (Bakhtin 272).

 

49

Citaré el texto según la edición de Luis Andrés Murillo, El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha, Madrid: Castalia, 1978, poniendo (si hace falta) I o II para indicar la parte o el tomo, luego el número del capítulo, y finalmente el número de la página.

 

50

Véase M. M. Bakhtin, The Dialogic Imagination: Four Essays (Austin: University of Texas, 1981), especialmente pp. 358-362.