Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

11

138-11. El texto: «zohori». (N. del E.)

 

12

138-28. Nótese de nuevo la relación con el argumento de La gitanilla. (N. del E.)

 

13

139-13. «Niño de la piedra vale expósito en el reino de Toledo: de una piedra que está en la Iglesia Mayor, donde vienen a echarlos.» (Covarrubias.) (N. del E.)

 

14

140-7. Véanse estas Comedias y entremeses, II, 61-31 (nota). (N. del E.)

 

15

140-28. Llamábase mandil en lengua germanesca al criado de rufián o de mujer pública. (N. del E.)

 

16

141-8. El texto: «confessar». (N. del E.)

 

17

141-14. El verdugo, como boche y mochín, en lengua germanesca. (N. del E.)

 

18

141-17. Las galeras. (N. del E.)

 

19

141-23. El que llevaba las mochilas en el ejército. (N. del E.)

 

20

[«fortuua» en el original (N. del E.)]