1
219-14. El texto: «Durcan». (N. del E.)
1.11.1 |
[El aparato crítico del original aparece en Comedias y entremeses, tomo II, edición de R. Schevill y A. Bonilla, Madrid, Imprenta de Bernardo Rodríguez, 1915, páginas 368 a 376 (N. del E.)] |
2
220-3. Roso, Reza, Rezo y Rejo, que de las cuatro maneras lo escribe Cervantes, son Reggio, ciudad del Norte de Italia, entre Parma y Módena. (N. del E.)
3
220-24. Véase la nota anterior. (N. del E.)
4
221-1. Plural femenino de don o dono (de donu). El plural masculino era donos. Hoy decimos dones.
|
(Arcipreste de Hita, edición Ducamin, estrofa 700.) |
Y Juan del Encina, en una de sus Églogas (Pascuala), dice:
|
(Página 96 de la edición de la Real Academia Española.) (N. del E.) |
5
224-11. El texto: «remitolo».
Esta escena de la acusación falsa recuerda la primera del cuarto acto de Much ado about nothing, de Shakespeare. De esto, y de la larga serie de cuentos parecidos a la comedia de Cervantes, trataremos en el estudio que irá en el último tomo de estas COMEDIAS Y ENTREMESES. (N. del E.)
6
226-30. El texto: «sabras». (N. del E.)
7
229-6. Sobra una sílaba. (N. del E.)
8
230-21. Instinto. (N. del E.)
9
231-5. El texto: «aquesto». (N. del E.)
10
231-6. El texto: «de». (N. del E.)