Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

11

125-25. El texto: «Oniedo». (N. del E.)

 

12

126-22. Lo de barretina (de barretín, especie de bonete o gorro) parece alusión al gorro peculiar de la indumentaria de los judíos en aquel tiempo.

Sin embargo, según Cristóbal de Villalón, en su Viage de Turquia (coloquio IX), los judíos de Constantinopla no usaban gorros, sino turbantes, como los turcos:

«JUAN. -¿No tienen alla todos los judios gorras?

»PEDRO. -No, sino tocados como los turcos, aunque no tan grandes, azafranados, para que sean conosçidos, y los griegos christianos los traen azules.»



(N. del E.)

 

13

126-24. Lo mismo que alboronia. Freytag no da de ella otra explicación que la de que es un género de comida (cibi genus).

«Es un género de guisado que se hace de berenjenas, tomates, calabaza y pimiento, todo mezclado y picado, que regularmente sirve para los días en que se prohíbe comer carne. En algunas partes pronuncian boronía y moronía, y en otras, almoronía


(Diccionario de Autoridades.)                


(N. del E.)

 

14

128-11.

«Voz fue oída en Ramá, llanto y lloro amargo: Raquel, que lamenta por sus hijos, no quiso ser consolada acerca de sus hijos, porque perecieron.»


(Jeremías, XXXI, 15.)                


(N. del E.)

 

15

128-18.

«Especie de durazno.»


(Covarrubias.)                


(N. del E.)

 

16

129-13. Sobra una sílaba. (N. del E.)

 

17

130-16. Oncemil, en habla germanesca, significa, según Juan Hidalgo, cota. Madrigal juega del vocablo, jurando por las once mil, como si lo hiciese por las once mil vírgenes, y añadiendo de malla, para que se caiga en la cuenta de la alusión. Malla, en germanía, significa también cota. (N. del E.)

 

18

130-18. Hopo, en léxico germanesco, equivale a «cabezón de sayo». (N. del E.)

 

19

130-29. La Anunciada es la iglesia de la Virgen «della Santissima Annunziata», fundada por la mujer de Roberto el Sabio (1318). Su fiesta es el 25 de marzo.

Buco es «buque». (Compárese Persiles, II, 2, pág. 160 del tomo I de nuestra edición.)


    «Huyendo, vió que el berberisco buco
sorda navaja de las olas era.»


(Vélez de Guevara, Más pesa el rey que la sangre, III.)                


(N. del E.)

 

20

130-32. Trena es cárcel, en lengua germanesca. (N. del E.)