Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

41

189-25. El texto: «gratarrista». (N. del E.)

 

42

190-2. El texto: «al». (N. del E.)

 

43

190-4. Si no se trata de otro término técnico, pudiera tratarse de «hacha». Nótese que la x sonaba de un modo parecido, aunque más suave, que la ch actual (compárese Romania, IV, 461). El capitán Cristóbal Lechuga, en su Discurso, en qve trata de la Artilleria y de todo lo necessario à ella (Milán, 1611), cita, entre las personas necesarias para la artillería, «dos maestros de hacha, que sirven a los dichos carretones y caballos» (página 197). (N. del E.)

 

44

Probablemente en el sentido de «plantarla», como también se decía entonces, o sea en el de colocar bien las piezas. Pudieras ser asimismo errata, por «fundir». El citado capitán Cristóbal Lechuga emplea la frase «fundar las fuerzas» (fortificaciones), en el sentido de establecerlas (pág. 241). Entre las personas necesarias para la artillería, cita «dos fundidores ordinarios» (pág. 191). (N. del E.)

 

45

194-9. Mesmo debería decir, puesto que el romance es en e-o. (N. del E.)

 

46

195-14. Así el texto; pero debería ser «Consientele». (N. del E.)

 

47

199-1. Redondilla entre dos quintillas. (N. del E.)

 

48

199-20. Por «tan bien», como en otros muchos lugares de los textos cervantinos. (N. del E.)

 

49

206-2. El texto: «hicha». (N. del E.)

 

50

207-31. Trátase de Lamberto. Quizá le llama aquí Cervantes «Alberto» por no caber «Lamberto» en el octosílabo. (N. del E.)