Acto I |
|
GERARDO, padre;
LUPERCIO, hijo.
|
GERARDO | ¡Traidor! ¿Con una mujer | | tan loca y pobre te casas? | |
|
|
LUPERCIO | Siempre para bien hacer | | tienes las manos escasas, | | y largas para ofender. | 5 | Padre, el báculo reporta. | |
|
|
GERARDO | ¿Por qué, si me rompe y corta | | tu infamia el de mi vejez, | | y yo sé bien que esta vez | | volverle espada me importa? | 10 | Y no ha estado más tu vida | | que en traer esta cayada, | | en vez de la espada, asida, | | para la mano arrugada, | | no para el lado ceñida. | 15 |
|
|
LUPERCIO | ¡Pluguiera a Dios que lo fuera, | | porque menos me afrentara | | cuando la muerte me diera, | | y esta sangre de mi cara | | |
—fol. 216v→
| honradamente saliera! | 20 | Soy tu hijo, y caballero. | |
|
|
GERARDO | Pues ¿qué tiene de grosero | | que uno y otro la derrame? | |
|
|
LUPERCIO | Porque es la del palo infame | | y honrada la del acero. | 25 |
|
|
GERARDO | Luego las leyes del duelo, | | ¿tocan a los padres? |
|
|
LUPERCIO | Tocan | | a cuantos hoy cubre el cielo. | |
|
|
GERARDO | Tus locuras me provocan | | a honrar de tu sangre el suelo. | 30 |
|
|
LUPERCIO | Tu ira, señor, contenta; | | mas ¿por qué no está a mi cuenta? | |
|
|
GERARDO | Porque el padre y el señor, | | la justicia y el mayor, | | no pueden hacer afrenta: | 35 | antes yo me vengo en ti | | de la que me has hecho a mí, | | si un loco puede afrentar. | | ¡Tú te pretendes casar | | sin mi gusto! |
|
|
|
|
LUPERCIO | ¿Quién te ha dicho que me caso? | |
|
|
GERARDO | El pueblo, que es voz de Dios. | |
|
|
LUPERCIO | No es su voz en cualquier caso: | | ni es pueblo un hombre o dos, | | o una calle por quien paso. | 45 |
|
|
|
|
|
LUPERCIO | Si aquel que me envidia a mí | | lo dice de malicioso, | | voz de Dios y de envidioso | | no puede ser. |
|
|
GERARDO | Es ansí. | 50 | Mas di: la justicia en Dios, | | ¿no es atributo? |
|
|
LUPERCIO | Sí es. | | Cristianos somos los dos; | | y que esta temáis después | | es ejemplo para vós. | 55 |
|
|
GERARDO | Pues Dios, para castigar, | | ¿no suele a veces tomar | | los malos por instrumento? | | Luego es llano el argumento: | | justicia se han de llamar. | 60 |
|
|
LUPERCIO | En cuanto aquel ministerio. | |
|
|
GERARDO | Pues aqueste vituperio | | de mi honor por tu ocasión | | tiene esta misma razón, | | y yo en ti paterno imperio... | 65 | pero ¿para qué disputo | | contigo, si tengo en ti | | poder [pleno y]3 absoluto? | |
|
|
LUPERCIO | ¿Qué tienes tú contra mí | | si tu mandado ejecuto? | 70 |
|
|
|
LUPERCIO | La que has sacado, | | por eso no te la pido. | |
|
|
|
|
GERARDO | ¡Ah cordero en el vestido | | y en piel de lobo aforrado! | 75 | Dime luego la verdad: | | ¿quién es aquesta mujer? | |
|
|
|
|
|
GERARDO | ¿Hay tan notable maldad? | 80 | ¡Justicia venga del cielo | | sobre ti! |
|
|
LUPERCIO | Tente, señor, | | que no fue en esto mi celo | | más que probar tu rigor. | | ¿Vesme aquí echado en el suelo? | 85 |
|
|
|
LUPERCIO | Quería, | | pero ya que sé tu gusto, | | es tu voluntad la mía: | | con ella mi gusto ajusto. | |
|
|
GERARDO | Y yo te engendro este día. | 90 | Hoy has nacido, Lupercio; | | hoy, con solo obedecer, | | mi amor has crecido un tercio; | | deja esa vana mujer | | y su lascivo comercio; | 95 | deja, hijo de mi vida, | | el vano amor, y repara | | que has de dejar ofendida | | |
—fol. 217r→
| la sangre y virtud más clara | | que ha sido vista, ni oída. | 100 | Bien sé qué es tener pasión: | | mozo fui; pero ya basta | | su infame conversación: | | juega, come, viste, gasta, | | busca otra nueva pasión, | 105 | haz una gala costosa, | | rinde un caballo andaluz | | con la espuma rigurosa, | | o con el presto arcabuz | | el ciervo4 o liebre
medrosa. | 110 | ¿Qué quieres?, ¿qué has menester? | | ¿Quiérete coger cercado | | por pobre aquesa mujer? | | ¿Qué debes?, ¿qué te han prestado? | | ¿Qué es lo que empeñaste ayer? | 115 | No tengas vergüenza: dame | | esos brazos, y mi amor | | deshaga el amor infame. | |
|
|
LUPERCIO | Deja que a tus pies, señor, | | tu sangre en agua derrame. | 120 | No más perdición pasada; | | tabla nueva soy desde hoy: | | escribe en mí. |
|
|
GERARDO | No me agrada | | que seas papel. |
|
|
LUPERCIO | Pues soy | | piedra en tus manos labrada. | 125 |
|
|
GERARDO | Esto que ahora te imprimo | | quiero que dure, pues es | | mi honor el que solo estimo; | | no le venza el interés, | | pues a tus gastos me animo. | 130 | En esta bolsa contados | | van ciento y veinte ducados, | | que son, y doce escudos, | | dos reales y otros menudos, | | por una deuda pagados. | 135 | Espera, ¿quiéreslo ver? | |
|
|
LUPERCIO | No, señor, no es menester, | | que así tu crédito afrentas. | |
|
|
GERARDO | Bien se ve, pues no los cuentas, | | que no los has de volver. | 140 | Gasta, huélgate, y pasea, | | y mi bendición te alcance. | |
|
|
|
GERARDO | ¿Hay quien vea | | tu humildad? |
|
|
|
GERARDO | Que tus desatinos crea. | 145 | Adiós. |
|
|
|
(Vase
GERARDO.)
|
LUPERCIO | Él te guarde, y guarde | | la vida del ángel mío, | | ¿qué miro?, ¿qué estoy cobarde?, | | ¿cómo este plus no le envío? | | Que para amor todo es tarde. | 150 | Corre con el pensamiento | | como tiene alas amor. | | Pero, ¿hay tan gracioso cuento?, | | ¿hay tal padre?, ¿hay tal rigor?, | | ¿hay tan lindo casamiento? | 155 | Pues, señor viejo, paciencia, | | que vive Dios que está hecho, | | y que es vana resistencia | | de un determinado pecho | | castigo ni diligencia. | 160 | Piensa un padre que no hay más | | de cásate y no te cases, | | y que no exceda jamás | | un hijo destos compases, | | y amor no danza a compás. | 165 | Es muy vieja esta pasión, | | con mil trabajos prolijos | | para más confirmación, | | y con dos hermosos hijos, | | sellos desta provisión, | 170 | y no pendientes de seda | | sino de tan blanco pecho, | | que no hay nieve que no exceda, | | y lazo que es tan estrecho | | no es bien que romper se pueda. | 175 |
|
|
—fol. 217v→
|
|
(Entre
SABINO, criado.)
|
SABINO | Basta que has dado en la treta | | de quien debe, pues te escondes | | cuando el pagar te inquieta; | | mal a la deuda respondes, | | no es satisfación discreta. | 180 | Hoy prometiste llevar | | dineros para Fulgencia | | y hasla mandado esperar, | | sobre su misma paciencia, | | plazo que no ha de llegar. | 185 | Advierte que, si es mujer | | y se sustenta de ver | | tu talle a falta de todo, | | que hay dos niños que de un modo | | saben llorar y comer. | 190 | Avisa si ha de empeñarse | | otra basquiña o baquero. | |
|
|
LUPERCIO | Si un triste quiere ahorcarse, | | nunca falta un majadero | | que le ayude a rematarse. | 195 |
|
|
|
LUPERCIO | Estoy, | | Sabino, para matarme. | |
|
|
SABINO | ¡Deso comeremos hoy! | | ¿Qué no hay plata? |
|
|
LUPERCIO | Ni un adarme. | | Ahora a venderme voy. | 200 |
|
|
SABINO | ¿De qué estás tan descompuesto? | |
|
|
LUPERCIO | Desta manera me ha puesto | | el buen viejo a puros palos. | |
|
|
SABINO | En verdad que no son malos | | para no comer tan presto. | 205 | ¡Oh!, ¡que le acabe la gota! | |
|
|
LUPERCIO | No, sino el mar de mi amor. | | Cuando su campo alborota, | | esperaba su favor. | |
|
|
SABINO | Tras tanta brújula, sota. | 210 | ¿Qué hemos de hacer? |
|
|
|
|
|
SABINO | Y que se quede al sereno | | tu mujer y hijos. |
|
|
LUPERCIO | O asir | | algún vaso de veneno. | 215 |
|
|
|
LUPERCIO | No quiero | | sino bebérmele entero. | |
|
|
SABINO | Si en la mano le tuvieras, | | sospecho que dél me dieras. | |
|
|
LUPERCIO | A la ocasión me refiero. | 220 | (Alce la bolsa.) | ¿Beberé? |
|
|
SABINO | Ten, pesia tal. | | ¿Es bolsa? |
|
|
LUPERCIO | Pues ¿no lo ves? | | ¿Estarate el medio mal? | |
|
|
SABINO | ¡Y aunque todo me le des! | | ¿Es oro? |
|
|
|
|
|
SABINO | Dime, señor, quién te dio | | su epictima favorable. | |
|
|
LUPERCIO | Del mismo palo salió | | el antídoto admirable. | 230 | Toma, y a la plaza irás, | | donde de cenar traerás | | con que excedas las comidas | | de Cleopatra. |
|
|
|
LUPERCIO | Mido esta bolsa y no más. | 235 | Camina. |
|
|
|
|
|
LUPERCIO | Con su pimienta y limón, | | que es deste invierno el tapiz | | y, para el vino, un jamón. | 240 |
|
|
SABINO | De lo de a dos pelos saco. | |
|
|
LUPERCIO | Yo en tanto a Fulgencia aplaco | | desta mi ausencia tardía. | |
|
|
SABINO | ¡Ha, cómo Venus se enfría | | si faltan Ceres y Baco! | 245 |
|
|
|
(Váyanse.)
|
|
(Entren
FULGENCIA y
CELAURO.)
|
CELAURO | Digo que el no haber venido | | de lo que digo procede. | |
|
|
—fol. 218r→
|
FULGENCIA | ¿Tanto mi desdicha puede? | |
|
|
CELAURO | Mucho en el querer lo has sido | | porque, si eres estremada | 250 | en discreción y hermosura, | | fue pensión de tu ventura | | ser en amor desdichada. | |
|
|
FULGENCIA | ¿Que mi Lupercio, Celauro, | | quiere bien a otra mujer? | 255 |
|
|
CELAURO | Su amistad quiero ofender, | | porque tu vida restauro. | | Digo, Fulgencia, que sí, | | y que el no venir a casa | | es que por ella se abrasa, | 260 | y no se acuerda de ti. | |
|
|
|
|
|
CELAURO | Digo | | que no es Lupercio mi amigo | | después que tu fe rompió. | 265 | ¡Jesús!, ¿quién imaginara | | que, por viles ocasiones, | | a tales obligaciones | | pudiera volver la cara? | | ¿Esto es amor?, ¿esto es fe?, | 270 | ¿esto es años de amistad?, | | ¿esto es gusto?, ¿esto es lealtad?, | | ¿esto en los hombres se vee? | | Hombre soy, y desde aquí, | | para que mejor te asombres, | 275 | quiero estar mal con los hombres: | | quiero comenzar por mí. | |
|
|
FULGENCIA | Dame un poco de lugar | | para que mi sentimiento | | se pueda de mi tormento | 280 | más a la larga informar; | | que, si dél ansí te quejas, | | y no te importando a ti, | | no sabré yo para mí | | las injurias que me dejas. | 285 | En fin, ¿dices que este hombre | | quiere bien a otra mujer? | |
|
|
CELAURO | Y digo que lo has de ver, | | y saber su casa y nombre. | |
|
|
FULGENCIA | Digo que es poca lealtad | 290 | de una mujer como yo, | | a quien Lupercio obligó | | con su hacienda y voluntad, | | creer dél esta bajeza | | sin remitillo a la vista. | 295 |
|
|
CELAURO | Quien la costumbre conquista | | desmiente5 a naturaleza. | | El trato te hace estar | | tan confïada del daño, | | pues no puede el desengaño | 300 | tu loco amor derribar. | | Si no juzgas por traición | | ser de Lupercio enemigo, | | ven esta noche conmigo: | | verás su loca afición; | 305 | verás que lo que se goza | | se tiene en poco o fastidia, | | y que ha de engendrar tu envidia | | celos de una hermosa moza. | |
|
|
|
CELAURO | ¡Y cómo!, | 310 | si es secreto que me fía. | |
|
|
FULGENCIA | ¡Notable paciencia mía! | | Como de burlas lo tomo; | | ahora bien, ¿de qué manera | | podré verlo? |
|
|
CELAURO | Rebozada, | 315 | o como hombre disfrazada | | al descuido desde afuera. | |
|
|
|
CELAURO | Entre las doce | | y la una la ha de hablar | | y, como él acierte a entrar, | 320 | ten por cierto que la goce. | | Y si aquesto no te obliga | | a estimar mi voluntad, | | y su mucha deslealtad | | no te ofende y desobliga, | 325 | desde allí me verás ir | | donde nunca más me veas. | |
|
|
—fol. 218v→
|
FULGENCIA | Que haré lo contrario creas, | | que no me quiero morir. | | Somos todas las mujeres | 330 | de un humor tan bien dispuesto, | | que nos consolamos presto. | |
|
|
CELAURO | Basta decir que lo eres. | | Está a punto prevenida, | | que Alfredo vendrá por ti. | 335 |
|
|
|
CELAURO | Sí, | | que es testigo de mi vida. | | Ya sabes que los crïados | | no se escusan al secreto, | | porque son para este efeto | 340 | enemigos no escusados. | | En fin, es hombre de bien. | |
|
|
FULGENCIA | Pues llama en siendo ocasión. | |
|
|
CELAURO | Él te hace a ti traición, | | y yo a Lupercio también. | 345 | Pero, en fin, más te debía | | y menos bien te ha pagado, | | pues yo estoy por ti abrasado, | | y él entre fuego se enfría. | | Voyme. ¡Plega a Dios que sea, | 350 | Fulgencia, para tu bien! | |
|
|
FULGENCIA | Celauro, aun el bien no es bien | | para quien no le desea. | |
|
|
CELAURO | Todas estas cosas dichas | | verás en dando las once. | 355 |
|
|
|
(Vase
CELAURO.)
|
FULGENCIA | El alma tiene de bronce | | quien quiere ver sus desdichas. | | La mano pone en la caliente cama | | del áspid que el veneno ardiente espira, | | desde cerca a las piedras flechas tira, | 360 | el vidrio quiebra, y el licor derrama; | | su infamia dice al vulgo y a la fama, | | al hambriento león incita a ira, | | al toro silba, al basilisco mira, | | al vivo fuego quiere asir la llama; | 365 | la jaula rompe al tigre y abre al loco, | | en el mar busca la perdida joya, | | y escupe cuando menos a los cielos; | | la espada del contrario tiene en poco, | | y el caballo de Grecia lleva a Troya, | 370 | quien quiere averiguar sus propios celos. | |
|
|
|
(LUPERCIO entre.)
|
LUPERCIO | Mi señora, en hora buena | | mis ojos merezcan veros | | y se alegre el alma6 llena | | de la luz de esos luceros | 375 | de la noche más serena; | | norabuena, mujer mía, | | |
—fol. 219r→
| salga el sol de mi alegría | | y, para dar gloria al suelo, | | el aurora de mi cielo | 380 | abra las puertas al día; | | norabuena, mi Fulgencia, | | vertiendo perlas y rosas, | | corra el alba sin licencia | | las cortinas temerosas | 385 | de la noche de mi ausencia; | | norabuena yo merezca, | | después que el sol amanezca, | | ver un ángel como vós, | | donde la imagen de Dios | 390 | más al vivo resplandezca, | | y norabuena os lo diga, | | no, amiga, en breve amistad, | | mas mujer que a eterna obliga; | | aunque si digo verdad | 395 | nunca fuistes más mi amiga: | | mil horas, y todas buenas, | | por mi gloria, os dan mis penas. | |
|
|
FULGENCIA | ¡Qué gracioso habéis llegado! | | Las horas que habéis tardado | 400 | me pagáis en horas buenas, | | y a quien sin verme se pasa, | | hasta en cortesía escasa | | la gente de fuera imita, | | que norabuena y visita | 405 | es muy de fuera de casa. | | ¿Qué habéis hecho tantos años? | | Horas digo, perdonad. | |
|
|
LUPERCIO | Son mis padres tan estraños, | | que anda su riguridad | 410 | a caza de mis engaños. | | Mi viejo dice que estoy | | casado con vós, mi bien. | |
|
|
|
LUPERCIO | Dirá el alma que también | 415 | por un cabello os la doy. | | Habla como padre, en fin. | |
|
|
FULGENCIA | No habrá cosa más rüin7 | | que yo en aqueste lugar. | |
|
|
LUPERCIO | Veneno suele sacar | 420 | un araña de un jazmín. | | Mal lo toma si le toco | | en que es casamiento justo; | | yo niego y sosiego al loco, | | porque lo que da disgusto | 425 | se ha de tragar poco a poco; | | y así, con no frecuentar | | vuestra casa como suelo, | | pienso a mi padre engañar. | |
|
|
FULGENCIA | [Aparte.] | Bien dijo Celauro. ¡Ha cielo!, | 430 | ¿qué tengo más que probar, | | que acá no quiere venir? | |
|
|
LUPERCIO | No le podrá persuadir | | todo el mundo, si se enoja. | |
|
|
FULGENCIA | ¿Eso, señor, os congoja? | 435 |
|
|
LUPERCIO | ¿Quién se lo podrá decir? | |
|
|
FULGENCIA | Que no, mi bien, no, señor, | | mejor será desvelalle. | | ¿No venir acá es mejor? | |
|
|
LUPERCIO | Sí, porque desengañalle | 440 | es dar fuerza a su rigor. | | Vendré de noche y vendré | | secreto siendo de día | | hasta que seguro esté. | |
|
|
FULGENCIA | Ya de la desdicha mía | 445 | bastantes pruebas hallé. | | ¿Esto hace un hombre?, ¿ansí | | paga un hombre a una mujer? | |
|
|
|
FULGENCIA | Pensaba en mí | | si era bien ausencia hacer | 450 | por algún tiempo de aquí. | | Con mis hijos y licencia | | me iré donde vós mandéis, | | a Zaragoza o Valencia, | | por cuatro meses o seis, | 455 | que podré sufrir de ausencia; | | y creed que a esto me atrevo | | |
—fol. 219v→
| porque, a casos tan prolijos, | | no sin vós, con vós me muevo | | que, llevando vuestros hijos, | 460 | en dos pedazos os llevo; | | y como ya para vós, | | aunque para mí no, es carga, | | quiero os dividir en dos, | | que al fin la jornada es larga. | 465 |
|
|
LUPERCIO | ¿Lloráis? ¡Oh qué bien, por Dios! | | Pues yo os prometo que es día | | para tener alegría. | |
|
|
|
(Entre
CELAURO.)
|
|
|
|
FULGENCIA | Sin duda hoy | 470 | se traza la muerte mía. | | Hablándole está al oído: | | debe de ser el concierto | | entre los dos prevenido; | | si esto escucho, si esto advierto, | 475 | ¿qué aguardo al mayor sentido? | | ¿Si hablaré?, ¿si le diré | | mis celos a mi enemigo? | |
|
|
LUPERCIO | Cuanto me mandas haré, | | que el peligro en el amigo | 480 | es la prueba de su fee. | | Fulgencia, adiós. |
|
|
CELAURO | Mi señora, | | perdonad; que no se escusa | | a lo que vamos agora. | |
|
|
LUPERCIO8 | Parece que está confusa. | 485 |
|
|
CELAURO | Es que a lo que vas ignora. | | ¿Has de salir? |
|
|
|
|
(Vuélvase a ella
CELAURO.)
|
CELAURO | Pues mira que has de callar. | |
|
|
FULGENCIA | Yo sé que cumplir lo puedo | | porque, cuando quiera hablar, | 490 | atará mi lengua el miedo. | |
|
|
|
(FULGENCIA quede sola.)
|
FULGENCIA | ¡Ay desdichada mujer | | entre cuantas han nacido! | | Lupercio, esto vengo a ver: | | la posesión de marido | 495 | te ha enseñado aborrecer. | | Si marido vituperas | | la que mis brazos te dan, | | y otra que pierdas esperas, | | más te quisiera galán | 500 | para que amor me tuvieras. | | Hoy muero sin duda alguna. | |
|
|
|
(Entre
RISELO, criado.)
|
RISELO | Ya parece que nos mira | | favorable la fortuna. | | Fulgencia está aquí, y suspira: | 505 | humidad tiene la luna. | | Señora... |
|
|
|
|
|
RISELO | ¿No estaba agora contigo | | Lupercio? |
|
|
FULGENCIA | Y de aquí se fue | 510 | con su amigo y mi enemigo. | |
|
|
RISELO | Alégrate que he topado | | a Sabino, su crïado, | | hecho un rico despensero, | | que la flora del dinero | 515 | ya debe de haber llegado: | | pavos, perdices, capones, | | buena ternera y jamones | | alegre estaba comprando | | y, comprándolo, trocando | 520 | muy regalados doblones. | |
|
|
|
|
|
|
FULGENCIA | Ni lo tiene en pensamiento, | | que todo lo que ha comprado | 525 | es con otro fundamento. | |
|
|
—fol. 220r→
|
RISELO | Yo le hablé y es para ti, | | que no es para el viejo, no. | |
|
|
|
RISELO | Sí, | | y digo que le hablé yo | 530 | y el oro y la cena vi. | |
|
|
FULGENCIA | Cree que es para otra parte | | donde ya Lupercio vive. | |
|
|
|
(Entre
SABINO.)
|
SABINO | Eso dejarás aparte | | y lo demás percibe, | 535 | si sabes del gusto el arte: | | capón y perdices asa | | y pon el pavo a lo fresco, | | que la mano más escasa | | hoy hace un brindis9
tudesco | 540 | a la gente desta casa. | |
|
|
|
SABINO | Soy veedor | | esta noche de una cena | | que quiere dar mi señor. | |
|
|
RISELO | ¿Ves que para ti se ordena | 545 | toda esta gira y favor? | |
|
|
FULGENCIA | ¡Ay Riselo, ya lo entiendo! | | Como vio que tú le vías | | el oro destribuyendo, | | viene para fiestas mías | 550 | este convite fingiendo. | | Dame tú que no le vieras, | | que nunca viniera acá. | |
|
|
SABINO | ¡Qué!, ¿tenemos ya quimeras? | |
|
|
RISELO | No sé, por Dios, triste está. | 555 |
|
|
SABINO | No debe de ser de veras. | | ¿Diote cincuenta doblones | | Lupercio en una bolsilla? | |
|
|
FULGENCIA | ¡Bueno vienes de invenciones! | | Pero ¿tal es la cartilla | 560 | donde te enseñan traiciones? | |
|
|
SABINO | Veinte10
escudos me dio a mí, | | de ciento y veinte que ahora | | sacó al viejo, y yo los vi, | | y sé que dijo, señora, | 565 | que eran todos para ti. | | Ea, desecha el recato, | | porque mostrarte inhumana | | parece en tu pecho ingrato, | | como quien niega que gana | 570 | por no obligarse al barato11. | | ¡Linda cena te he traïdo!, | | y para mañana un pavo | | pequeño, gordo y manido. | |
|
|
FULGENCIA | Hoy de conocerte acabo. | 575 | ¡Cuán cierto Celauro ha sido! | | ¡Ay de mí! |
|
|
|
|
|
(Vase
FULGENCIA.)
|
|
|
SABINO | ¡En qué confusión me ha puesto! | 580 |
|
|
RISELO | Poco espantadizo soy | | que, como conozco amantes, | | nunca sus enojos creo, | | porque son muy semejantes | | a las lunas en que veo | 585 | sus crecientes13
y menguantes. | | Ellos llueven y hacen sol | | cuando los viene al capricho | | el ñublado o arrebol. | |
|
|
SABINO | Sí, pero lo que me ha dicho | 590 | no es bueno, a fe de español. | | Entra y mira en lo que entiende, | | porque es amor como duende | | que siempre escucha y acecha. | |
|
|
|
SABINO | Mas de qué la aprovecha | 595 | si Lupercio no la ofende. | |
|
|
—fol. 220v→
|
|
(Entren
CELAURO y
LUPERCIO.)
|
CELAURO | Desdicha ha sido, y para mí de suerte, | | por haberos sacado desta casa, | | que no es menor dolor el de la muerte, | | con tal rigor el corazón me pasa. | 600 |
|
|
LUPERCIO | Menos, por vida vuestra, me divierte | | que así mi condición notéis escasa. | | Celauro, yo he perdido, ya está hecho, | | y es todo sentimiento sin provecho. | | Sabino. |
|
|
|
LUPERCIO | ¿Qué hay de Fulgencia? | 605 |
|
|
SABINO | La cena truje, y a mirarla es ida. | |
|
|
LUPERCIO | Parte y dile que salga a mi presencia, | | que ya espero tenella desabrida. | |
|
|
SABINO | También estotro viene de pendencia, | | la vista en los bigotes escondida. | 610 | ¡Oh amor! ¿Quién templará tus
instrumentos | | siendo tus cuerdas locos pensamientos? | |
|
|
|
(Váyase
SABINO.)
|
CELAURO | Conozco yo la casa de Ricardo; | | díjeos mil veces que no entraseis dentro, | | que allí nadie se viste paño pardo. | 615 |
|
|
LUPERCIO | Mi dinerillo en fin volvió a su centro. | |
|
|
CELAURO | Parábades también a lo gallardo. | |
|
|
LUPERCIO | ¡Nunca entre mil azares un encuentro! | |
|
|
|
LUPERCIO | Siempre la digo, | | que de fanfarrias nunca he sido amigo. | 620 |
|
|
|
LUPERCIO | Bueno, y cien escudos | | de a once reales y de tres cuartillos | | recién nacidos, solos y desnudos, | | de miedo de mis manos, amarillos. | |
|
|
CELAURO | Con eso ya esta noche iremos mudos, | 625 | que es del gusto el perder cadena y grillos. | |
|
|
LUPERCIO | No puede el interés perdido tanto; | | vós veréis que de alegre taño y canto. | | ¿Dónde decís que viven esas damas? | |
|
|
CELAURO | Todo se os ha olvidado con el juego; | 630 | por la que yo me abraso en vivas llamas, | | celoso el padre, pierde su sosiego; | | yo, por guardar sus honras14 y sus famas, | | |
—fol. 221r→
| a su ventana disfrazado llego; | | el padre me conoce y se ha corrido | 635 | de que le ofenda quien su amigo ha sido. | | Ella con el castigo ha confesado | | que es otro, y no soy yo, y en esta prueba | | queda para esta noche concertado | | que, como no sea yo, mejor lo lleva; | 640 | llegad a la ventana disfrazado, | | que engaños en amor no es cosa nueva | | y, como el viejo vea el desengaño, | | no temeremos de su enojo el daño. | |
|
|
LUPERCIO | Casi os entiendo, pues si aquesto pasa | 645 | como se traza, el padre se asegura. | |
|
|
CELAURO | Y como antes entraré en su casa, | | que es lo que el alma de mi amor procura. | |
|
|
|
(FULGENCIA entre.)
|
FULGENCIA | La mano liberal, la vista escasa | | trae Lupercio en esta coyuntura. | 650 | ¿Es acaso Celauro convidado? | |
|
|
CELAURO | No es nuevo el verme en vuestra casa honrado, | | pero de buena gana lo aceptara | | a no tener qué hacer, y así, Fulgencia, | | licencia os pido. |
|
|
FULGENCIA | [Aparte.] | ¡Qué traidora cara! | 655 |
|
|
|
FULGENCIA | Vós tenéis, señor, licencia. | |
|
|
CELAURO | [Aparte a
LUPERCIO.] | En fin, aguardo. |
|
|
LUPERCIO | [Aparte a
CELAURO.] | En mi temor repara | | y no me hables secreto en su presencia. | |
|
|
|
(Váyase
CELAURO.)
|
FULGENCIA | ¿Para qué es tan espléndida comida? | |
|
|
LUPERCIO | Para serviros; para vós, mi vida. | 660 |
|
|
|
|
|
LUPERCIO | Antes muy pobre, | | que el rico a la miseria está sujeto | | y el pobre gusta que el sustento sobre. | |
|
|
FULGENCIA | Pues ¿el dinero me tenéis secreto? | 665 |
|
|
LUPERCIO | Si moneda de oro, plata o cobre | | yo tengo en mi poder, Dios me destruya. | |
|
|
—fol. 221v→
|
FULGENCIA | ¿Hase visto maldad como la suya? | | ¿Que no tienes dinero? |
|
|
|
FULGENCIA | ¿Ni hoy tu padre te ha dado cien ducados? | 670 |
|
|
LUPERCIO | ¡Sí que es su mano liberal y franca! | | ¡Allí los tiene para mí contados! | | Si entrara yo en la cueva en Salamanca | | y sacara seis diablos conjurados, | | no le sacara de un doblón arriba. | 675 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LUPERCIO | Verdad os digo en esto, | | si palos, para dar, no es voz impropria, | 680 | que por vuestra defensa, descompuesto | | su báculo, me ha dado tanta copia | | que hoy me costáis la sangre deste lienzo. | |
|
|
|
|
|
| (Muéstrele el lienzo con sangre que
trae15 en la
faltriquera.) |
FULGENCIA | [Aparte.] | ¡Qué presto que me venzo! | | ¿Es posible que aquesto sea mentira?, | 685 | ¿es posible que, en trato de diez años, | | quepa maldad que así me mueva a ira? | | Amor, déjame estar en mis engaños. | |
|
|
LUPERCIO | Vuélveme el lienzo, mi señora, y mira. | |
|
|
FULGENCIA | ¿Qué me queréis, crüeles
desengaños? | 690 |
|
|
LUPERCIO | ¡Qué divertida estás! El lienzo suelta. | |
|
|
FULGENCIA | Deja, que el alma va en su sangre envuelta. | |
|
|
LUPERCIO | No le laven, señora, por tus ojos; | | déjale por testigo deste día. | |
|
|
FULGENCIA | Lavaranle mis lágrimas y enojos. | 695 |
|
|
LUPERCIO | Con esas perlas no, señora mía. | |
|
|
FULGENCIA | Antes, mi bien, con sus corales rojos, | | guardarlas en el lienzo amor podría | | y en memoria a los cielos ofrecerlas. | |
|
|
LUPERCIO | ¡Qué rico lienzo de coral y perlas! | 700 |
|
|
|
|
FULGENCIA | Habla bajo, no lo oiga algún crïado, | | pues por tu padre tan secreto ha sido | | |
—fol. 222r→
| que nadie ha de saber que estás casado. | |
|
|
LUPERCIO | De no poder decirlo, estoy corrido, | 705 | que mucho gana el bien comunicado. | |
|
|
|
LUPERCIO | ¡Jesús!, amor lo ha hecho. | |
|
|
FULGENCIA | Aún llevo el corazón fuera del pecho. | |
|
|
|
(Entren
LEONELA y
CELAURO.)
|
LEONELA | ¡Estraña es esa invención! | | ¿Que hable a Lupercio me mandas? | 710 | Celauro, ¿en qué pasos andas? | |
|
|
|
LEONELA | ¿Y que él me ha de requebrar? | |
|
|
CELAURO | Haz esto por mí, Leonela. | |
|
|
LEONELA | Poner puedes una escuela | 715 | de fingir y de engañar. | |
|
|
|
LEONELA | Pues ¿qué resulta en tu bien? | |
|
|
CELAURO | Que la posesión me den | | de una esperanza perdida. | 720 | Haz, hermana de mis ojos, | | esto ahora por tu hermano. | |
|
|
LEONELA | Que he de obedecerte es llano | | y que lo son mis enojos, | | pero mira, hermano mío, | 725 | que desdice a tu valor | | que yo muestre a un hombre amor. | |
|
|
CELAURO | Del tuyo esto y más confío. | |
|
|
LEONELA | ¿No me dirás a qué efeto | | eres tercero conmigo | 730 | de tu amigo? |
|
|
CELAURO | Ser su amigo | | y tener dél buen conceto, | | porque quiere amartelar | | una dama con quien habla. | |
|
|
LEONELA | Bien mi negocio se entabla | 735 | si me pretendes casar. | | Mira, señor, lo que haces. | |
|
|
CELAURO | Leonela, tu honor pretendo; | | haz esto que te encomiendo, | | que así mi amor satisfaces. | 740 |
|
|
LEONELA | Ve con Dios, que yo estaré | | en la ventana esperando. | |
|
|
CELAURO | Y yo a verle requebrando | | su ingrata dama traeré. | |
|
|
LEONELA | Eso te debe de hacer | 745 | que intentes eso tan ciego. | |
|
|
CELAURO | Cosas, Leonela, te niego | | que un ciego las puede ver. | |
|
|
|
|
|
|
|
CELAURO | Escucha, por tu vida: | | en una casa de juego, | | donde reina la fortuna | | más que en el mar y en palacio, | 755 | entre lisonjas y burlas, | | hice amistad con Lupercio, | | un hombre en quien viven juntas | | cuantas gracias pensar puedes, | | que es poco, aunque pienses muchas; | 760 | pasados algunos días, | | de dos almas hizo una | | amor, el trato o la estrella | | que nuestros pechos ajusta; | | confïome sus secretos, | 765 | pareciéndole segura | | el arca en que los guardaba, | | pero no hay fuerte ninguna; | | llevome a ver una dama... | | No la consideres rubia, | 770 | así te dé Dios contento, | | que harás a mi gusto injuria; | | no pienses que de su rostro, | | restándome amor la pluma, | | |
—fol. 222v→
| quiero hacer vanas quimeras | 775 | con fabulosas pinturas; | | no robaré a los jardines, | | entre los cuadros de murta, | | los jazmines y claveles, | | oro al indio, plata al fúcar; | 780 | no diré que es sol, ni imagen, | | Venus clara o blanca luna, | | sino que es una mujer | | que vi por mi desventura, | | roca del mar en firmeza, | 785 | tigre de Hircania en la furia, | | sibila en la discreción, | | y fénix en la hermosura. | | Vila en efeto, Leonela, | | y que enamorara juzga, | 790 | no digo a un hidalgo noble, | | pero a un villano de Asturias; | | pasé gran tiempo callando | | y, entre estas penas y angustias, | | con ser yo quien me sufría, | 795 | fue insufrible mi locura. | | Lo que he dicho y lo que he hecho | | a quien ama lo pregunta: | | pero es labrar en un jaspe | | con un vidrio una figura; | 800 | viendo, pues, que no tuvieron | | mis penas remedio nunca, | | pretendo descomponerlos | | y dar principio a las suyas; | | quiero que Fulgencia vea | 805 | que de otras mujeres gusta | | el más firme de los hombres, | | y que a estas horas las busca; | | que yo sé que, aunque no olvide | | amor que ha tanto que dura, | 810 | dará gusto por venganza | | a esta vida, sangre tuya. | | Si te parece traición, | | mira adónde el amor triunfa, | | a Egisto, Tarquino y Paris | 815 | que, amarrados, me disculpan. | | ¡Y plega a Dios que me vea | | en una galera turca, | | si es vicio mi pretensión, | | sino del amor la culpa! | 820 |
|
|
LEONELA | Las doce, hermano, han tocado; | | déjame que arriba suba | | mientras que vas a llamarle. | |
|
|
CELAURO | ¡Oh hermana, mi intento ayuda! | |
|
|
LEONELA | Parte, que en la reja espero. | 825 |
|
|
CELAURO | Advierte que, si te turbas, | | me puedes quitar la vida. | |
|
|
|
|
(Vanse.)
|
|
(OTAVIO, caballero;
ARISTO, criado.)
|
OTAVIO | Si supieras qué es celos, | | yo sé que mi cuidado disculparas. | 830 |
|
|
ARISTO | No lo quieran los cielos, | | que para no ver cosa con dos caras | | hay muchas opiniones, | | que son aborrecibles los doblones. | |
|
|
OTAVIO | ¿Celos tienen dos caras? | 835 | Dime de qué manera, por tu vida. | |
|
|
ARISTO | Si en los celos reparas, | | |
—fol. 223r→
| verás bien que no hay cosa más fingida. | |
|
|
OTAVIO | Eso saber deseo, | | que entiendo menos, cuando más poseo. | 840 |
|
|
ARISTO | Cuando un celoso quiere | | averiguar sus celos, luego llama, | | pues por saberlos muere, | | amigas o crïadas de su dama | | y, jurando secreto, | 845 | dice que importa para cierto efeto; | | no le han desengañado | | cuando, escondiendo el que mostraba tierno, | | les muestra el rostro airado | | y se convierte en furia del infierno: | 850 | ya ves aquí dos caras. | |
|
|
OTAVIO | Digo que por estremo lo declaras. | |
|
|
ARISTO | Pues, si habla con su dama, | | verás que la regala y la requiebra | | y que su bien la llama, | 855 | y está como una víbora o culebra | | oculto entre las flores: | | ¿estas no son dos caras? |
|
|
|
ARISTO | Pues todo cuanto intentan, | | hablan, regalan, piensan, imaginan, | 860 | fabrican, trazan, cuentan, | | prometen, disimulan, determinan, | | todo tiene dos caras. | |
|
|
|
ARISTO | Que se veen claras. | | ¿No dejaste a Leonela | 865 | esta noche segura? |
|
|
|
ARISTO | Luego ha sido cautela | | volver celoso a ver su calle y casa; | | quien ama, ese confía. | |
|
|
OTAVIO | Quien ama teme, cela y desconfía. | 870 |
|
|
|
OTAVIO | Amor es miedo y posesión medrosa | | después que el bien alcanza. | |
|
|
ARISTO | Quien quiere está en su centro, allí reposa. | |
|
|
OTAVIO | No hay reposo en quien ama; | 875 | solícito es amor, temor se llama. | |
|
|
ARISTO | Quien duda y teme ofende | | |
—fol. 223v→
| la confïanza de la cosa amada. | |
|
|
OTAVIO | Temiendo la defiende, | | que del amor es el temor la espada. | 880 |
|
|
|
|
ARISTO | Mas ¿si fuese tu miedo verdadero? | |
|
|
|
(Entren
CELAURO y
LUPERCIO en hábito de noche.)
|
LUPERCIO | Quisiera que te hallaras en la cena, | | porque fue por estremo regalada. | |
|
|
CELAURO | Para ti por lo menos lo sería. | 885 |
|
|
LUPERCIO | No lo digas de burlas, que no hay cosa | | como la mesa para dos que se aman; | | aquel hacer el plato, aquel partirle | | lo más sabroso y ver que, si lo come, | | parece que es del que lo da sustento | 890 | no tiene igual con los tesoros de Indias. | |
|
|
CELAURO | Dices muy bien, que en esas ocasiones | | trinchan los ojos y hace salva el alma, | | pues que el saber que gusta de una cosa, | | y el haberla buscado con cuidado, | 895 | y ver que come en ella juntamente | | la voluntad con el sustento, creo | | que puede de placer matar un hombre. | |
|
|
LUPERCIO | ¿No estoy bien empleado, por tu vida? | |
|
|
CELAURO | ¿Eso preguntas? Es Fulgencia un ángel; | 900 | no he visto yo virtud como la suya. | |
|
|
LUPERCIO | Ni has visto voluntad como la mía. | |
|
|
CELAURO | Lo mismo quiero que, en oyendo a Flérida, | | digas de mi firmeza y su hermosura; | | la reja es esta; llega, que aquí aguardo. | 905 |
|
|
|
CELAURO | En el momento | | que con el pomo en la rodela toques. | |
|
|
|
(Llegue
LUPERCIO a la reja.)
|
OTAVIO | ¿Qué te parece desto, Aristo? |
|
|
ARISTO | Digo | | que sois casi poetas los amantes. | |
|
|
OTAVIO | ¿Parécete que es justo tener celos? | 910 | |
—fol. 224r→
| Prevén la espada. |
|
|
|
|
(ALFREDO, y
FULGENCIA en hábito de hombre.)
|
ALFREDO | Esta es la calle y esta es la ventana. | |
|
|
FULGENCIA | Un hombre está debajo de la reja. | |
|
|
ALFREDO | Si es hombre, no lo dudes que es Lupercio, | | mas suele amor hacer de sombras, hombres. | 915 |
|
|
|
|
|
(LEONELA en lo alto.)
|
OTAVIO | ¿Señas, Aristo? Cosa nueva es esta. | |
|
|
ARISTO | Más nueva me parece que ella sale. | |
|
|
|
ARISTO | Tente, que ha venido | | bastantemente apercebido el hombre, | 920 | que uno está rebozado en esta esquina | | y dos vienen ahora en retaguarda, | | de suerte que han de ser cuatro por fuerza. | | Pues cuatro a dos es la mitad. |
|
|
|
|
|
LEONELA | ¿Cómo, mi bien, no me habláis? | | Que ha rato que estoy aquí. | |
|
|
LUPERCIO | Porque no hay fuerzas en mí | | hasta que vós me las dais, | | que, como hasta que el sol sale | 930 | todo está mudo en silencio, | | no menos me diferencio, | | ni él más que esos rayos vale; | | y que me habéis hecho salva | | y decís que el sol espera, | 935 | soy la calandria primera | | que canta en saliendo el alba. | |
|
|
ARISTO | ¡A fe que es hombre leído! | | ¿No ves la comparación? | |
|
|
OTAVIO | Leído habré su traición, | 940 | que letra bastarda ha sido. | |
|
|
ALFREDO | ¿No escuchas, Fulgencia bella, | | a tu Lupercio? |
|
|
FULGENCIA | No sé | | si al alma crédito dé, | | o al traidor que vive en ella. | 945 | ¡Que esto pasa!, ¡que esto ven | | los ojos que este adoraba! | | Hoy con la vida se acaba, | | Alfredo16, el
amor también. | | ¿Qué me tienes, honra infame? | 950 | Déjame vengar mi afrenta. | |
|
|
OTAVIO | ¿Qué es lo que tu furia intenta? | | Oye, ¿quieres que le llame? | |
|
|
FULGENCIA | No, amigo, que aunque estoy loca, | | guardo el rostro a mi opinión, | 955 | reprimiendo el corazón | | que viene ardiendo a la boca; | | que, si faltase esta luz, | | con una voz que daría | | |
—fol. 224v→
| del pecho se escaparía17 | 960 | como18 bala de arcabuz. | |
|
|
CELAURO | (Aparte.) | Todo se traza a mi gusto: | | Fulgencia se va inquietando; | | muere, pues matas amando, | | de celos, rabia y disgusto. | 965 | ¿Hay bien que a mi bien se iguale? | | ¡Oh industria, cuánto aprovechas | | para fortunas deshechas | | donde19 la
fuerza no vale! | |
|
|
LUPERCIO | Traigo contento el deseo | 970 | de una esperanza tan loca, | | que ya parece que toca | | lo que pienso que poseo. | | Suplico os que algún favor | | confirme esta confïanza. | 975 |
|
|
LEONELA | Sí haré, por mi fee, si alcanza | | tanto la mano de amor. | |
|
|
LUPERCIO | Con la vuestra me contento. | |
|
|
|
OTAVIO | ¡Que a tanto puede llegar | 980 | un cobarde sufrimiento! | |
|
|
FULGENCIA | ¿Ves, Alfredo, cómo pide | | la mano al galán? |
|
|
|
LUPERCIO | Pues yo mido mi deseo, | | tú, señora, tu amor mide. | 985 | Llega mi deseo a ti, | | que va por este favor; | | baje a mí tu mano, amor; | | verás su medida ansí; | | aunque era mejor tu mano | 990 | para esforzarme a subir, | | pero ¿quién podrá medir | | lo divino por lo humano? | |
|
|
LEONELA | ¿No es bueno que sin amor | | hablo a un hombre que no veo? | 995 |
|
|
LUPERCIO | ¿No es bueno que sin deseo | | estoy pidiendo favor? | |
|
|
OTAVIO | ¿No es bueno, Aristo, que esté | | aquí un hombre como yo? | |
|
|
FULGENCIA | ¿No es bueno que le pidió | 1000 | la mano? ¡Oh traidor sin fee! | |
|
|
ALFREDO | ¿No es bueno que tú lo aguardes | | pudiéndolo remediar? | |
|
|
OTAVIO | Déjame, Aristo, llegar, | | que nunca hay celos cobardes. | 1005 |
|
|
CELAURO | ¿No es bueno que estoy contento | | de ver a Fulgencia ansí? | |
|
|
FULGENCIA | Déjame llegar a mí, | | que me ahoga el sufrimiento. | |
|
|
|
FULGENCIA | Déjame hacer. | 1010 |
(Llegue
FULGENCIA arrebozada a
LUPERCIO.)20
| ¡Ah, caballero!, ¿a quién digo? | |
|
|
|
FULGENCIA | No es amigo, | | que vós no lo sabéis ser. | |
|
|
|
|
LUPERCIO | ¿Esto había?, | 1015 | ¿es vuestra? |
|
|
FULGENCIA | Si fuera mía, | | yo la supiera guardar. | |
|
|
LUPERCIO | Pues ¿qué es lo que pretendéis? | |
|
|
FULGENCIA | Que dejéis este cuidado, | | que yo sé que estáis casado. | 1020 |
|
|
LUPERCIO | ¡Vós! Pues ¿de qué lo
sabéis? | |
|
|
FULGENCIA | Esto basta, y dame pena | | lo que aquí en su ofensa pasa, | | y mal guardáis vuestra casa | | mientras andáis por la ajena. | 1025 |
|
|
|
FULGENCIA | Soy quien soy. | | Salid de la calle luego. | |
|
|
CELAURO | Yo he de perder este juego | | si a remediarle no voy. | | ¡Ha celos, que no guardáis | 1030 | palabra que prometéis! | |
|
|
LEONELA | ¡Ha caballeros!, ¿no veis | | |
—fol. 225r→
| que mi opinión infamáis? | |
|
|
ARISTO | Había un competidor, | | y ya hay dos. |
|
|
|
|
LUPERCIO | Venid tras mí. | | ¿Hay más estraño rigor? | |
|
|
ALFREDO | A reñir van, ¡qué remedio! | |
|
|
CELAURO | Alfredo, yo soy perdido | | si aquesto queda entendido. | 1040 |
|
|
|
(A un lado riñen
FULGENCIA y
LUPERCIO.)
|
|
|
|
|
|
|
|
FULGENCIA | ¡Pesia a mí! | | De aquesta punta le paso. | 1045 |
|
|
CELAURO | ¿No ves que estoy de por medio? | | Lleva, Alfredo, a ese galán. | |
|
|
|
FULGENCIA | ¡Qué no harán | | celos! ¡Oh mal sin remedio! | |
|
|
|
(Váyase
FULGENCIA, y
ALFREDO, sosegándola.)
|
CELAURO | Echa tú por esta calle | 1050 | y no os encontréis los dos. | |
|
|
|
|
|
|
|
(Váyanse
CELAURO y
LUPERCIO.)
|
|
(Llegue
OTAVIO a la ventana.)
|
OTAVIO | ¡Ah señora!, ¿por quién son | | las presentes cuchilladas, | 1055 | o aquesta danza de espadas | | hecha a vuestra devoción? | |
|
|
LEONELA | ¡Ah señor! El que lo mira | | y está en la calle envainado, | | ¿cuánto le cuesta el tablado? | 1060 |
|
|
|
OTAVIO | Cuando riñen dos galanes | | de una dama tan fingida, | | no se ha de jugar la vida, | | ni se han de hacer ademanes. | 1065 | Y crea vuesa merced | | que, cuando mi causa fuera, | | a estocadas los cosiera | | yo solo en esta pared. | | Mas si con igual querella | 1070 | riñen sobre este lugar, | | ventana quiero alquilar | | y ver los toros en ella. | |
|
|
|
|
LEONELA | Otavio, señor, espera. | 1075 |
|
|
OTAVIO | ¿Que espere?, ¡gentil quimera! | |
|
|
LEONELA | Oye, escucha. ¿Con quién hablo? | |
|
|
|
|
|
ARISTO | Oye, señor, su razón. | 1080 |
|
|
|
ARISTO | Mira que está haciendo estremos. | |
|
|
OTAVIO | Ya no hay hablarnos los dos. | |
|
|
|
|
LEONELA | Pues adiós, | | que mañana nos veremos. | 1085 |
|
|
|
FIN DEL PRIMER ACTO
|