211
342-1. «Tenelde el pie al herrar. (Dice que se experimente la persona, antes de alabarla.)» (Correas: Vocabulario; pág. 609.) (N. del E.)
212
342-7. Así, por cilicio. (N. del E.)
213
342-8. Compárese la expresión: «¡Tomaos con mi padre!», en el Quixote; I, 32. Parece tener el sentido irónico de: «¡Bueno es eso!» (N. del E.)
214
M.: «y para». (N. del E.)
215
M. omite «y». (N. del E.)
216
M.: «en esta casa». (N. del E.)
217
[«de ella» corregido del apéndice «Enmiendas» de Don Qvixote [sic] de la Mancha. Segunda parte, Miguel de Cervantes Saavedra, edición de R. Schevill y A. Bonilla, 1935-1941, Gráficas Reunidas, Madrid, vol. 3 y 4., p. 459. (N. del E.)]
218
[«ha» corregido del apéndice «Enmiendas» de Don Qvixote [sic] de la Mancha. Segunda parte, Miguel de Cervantes Saavedra, edición de R. Schevill y A. Bonilla, 1935-1941, Gráficas Reunidas, Madrid, vol. 3 y 4., p. 459. (N. del E.)]
219
M.: «I» (N. del E.)
220
344-7. El texto: I. (N. del E.)