1
Los valiosísimos libros de Rich «are as absolutly at my command as though they were my own, and he is eager to procure me any (thing) else that I may have occasion for» [Carta a Thomas W. Storrow. Madrid, 14 de abril de 1826; Irving, 1979, pág. 92]. Obadiah Rich (1777-1850) compró la biblioteca y papeles de Ternaux de Compans. La colección de Rich comprende materiales referentes en su mayoría a la historia colonial española en América desde 1492 hasta el siglo XIX, entre ellos los provenientes de la colección de Juan Bautista Muñoz. Cf.: Browning, 1979.
2
Para las primeras traducciones de Washington Irving al castellano, véase Williams, 1930-1931.
3
Son éstos, El Sueño, Matilde y Teodoro, o los Gemelos, El Serrano de las Alpujarras (inspirado en Rip Van Winkle, El cuadro misterioso (inspirado en algunos cuentos de Strange Stories by a Nervous Gentleman), El agravio satisfecho y El mudo por amor.
4
Según Dionisio Hidalgo, 1867, págs. 133-134, la traducción estaba escrita «en un lenguaje romántico y florido, y adornado con pinturas vivas y graciosas, que hacen muy interesante su lectura».
5
Va dedicado a «To the Honorable John Forsyth, Secretary of State of the United States &&&. The following narrative is respectfully inscribed by his obedient and devoted servant, The Author».
6
The Southern Literary Messenger apareció en Richmond, Virginia, en agosto de 1834 y, según David Kelly Jackson, fue «The ante-bellum South's chief literary magazine», 1936, pág. 3.
7
«A Play, in five acts. By the Author of Bernardo del Carpio. Notice is hereby given that this play has never been published and is therefore private property».
8
Esta reedición de Novelas Española lleva una nota «to the English Reader» recomendándolas, pues, «have been pronounced by experienced instructors an incomparable text-book for beginners».