1
Aunque en la última edición del diccionario académico (2001) se han recogido eurocracia y eurócrata sin etimología, en la vigesimotercera la llevarán (según se anuncia en la versión disponible en la Red): «de euro- + -cracia» y «de euro- + ´-crata», respectivamente.
2
Para ser exactos: la palabra consta ya en el Diccionario manual de 1983; y el hecho de que en él no vaya precedida de corchete indica (véanse las «Advertencias» correspondientes) que la inclusión del término en el léxico oficial habría sido ya acordada, y publicada (en algún momento que cabe situar, por tanto, entre 1970 y 1983) en una de las entregas de «Enmiendas y adiciones» del BRAE.
3
Entonces, y en 1984, se localizaba «en algunas partes de América», lo que acaso implicaba influencia inglesa (no se indicaba étimo); en 1992 se omitió tal localización, y en 2001 se ha dado, por primera vez, una indicación sobre la procedencia: «Acort[amiento]»; ¿de autobús?, ¿de ómnibus?
4
El Petit Robert (1986) recoge tan solo para acronyme «sigle prononcé comme un mot ordinaire», y el Grand Robert de la langue française (2001) recoge asimismo esa única acepción. En cambio, el Nouveau Petit Robert (1993) sí añade otra más: «Mot formé de syllabes de mots differentes», acompañándola de una remisión a mot-valise.
5
Albert Belot también acepta el acronyme de Guilbert, y reserva «mot-valise» para ocasionalismos lúdicos (1987: 42-43).
6
Aun así,
Soledad Varela menciona esta palabra en el estudio de la
composición, observando atinadamente que «cuando el primero de los nombres coordinados
tiene un sufijo, tendemos a elidirlo para que la fusión de
los dos constituyentes sea más completa:
cantante +
autor»
(2005, 77).
7
El inventor de esta palabra fue Salvador María Granés, autor una parodia de La Bohème, La Golfemia (1900); y en 1908 ya la recogía R. Pastor y Molina en un «Vocabulario de madrileñismos» (A. Zamora Vicente, 1974: 29-30).
8
«El Jesús real que caminaba entre sus
recuerdos benigno y dulcifluo»
(1910, Obras
completas I, 158); «en el siglo XII
el varón se vestía como la mujer y hacía bajo
su inspiración versitos dulcifluos»
(1927, III,
474).
9
ingl. bit < binary digit; electrocute < electro- + execute.
10
De todas maneras,
junto a estanflación (17 ejemplos en
CREA)
también se ha empleado alguna vez
estagflación («a la
expansión económica ... ha sucedido la
estagflación»
, José Vidal-Beneyto, El
País, 7 de febrero de 1980), que vendría apoyada
por el empleo ocasional del no menos crudo anglicismo
estagnación (6 ejemplos en CREA).
Cfr. E. Lorenzo (1996, 205).