Elegía VI |
|
D' aquel error en que viví engañado, | | | | salgo a la pura luz, y me levanto | | | | tal vez del peso, que
sufrí cansado. | | |
|
| Pudo mi desconcierto
crecer tanto, | | | | qu' anduve de mí mesmo aborrecido,
|
5 | | | sugeto siempre a la miseria y llanto. | | |
|
| Ya
buelvo en mí, y contemplo, cuán perdido | | | | rendí
el loçano coraçón sin miedo | | | | a los dañados
gustos del sentido. | | |
|
| Más
sé, qu' , aunque m' esfuerço, apena puedo |
10 | | | abraçar la razón; porqu' el engaño | | | | no se me aparta de la vista un dedo. | | |
|
| Y
no me vale, aunqu' en mi bien m' engaño, | | | | pensar quién
soy, ni deduzir del cielo | | | | la clara origen contra un dulce
daño. |
15 | |
|
| ¡Cuán mal
se limpian del corpóreo velo | | | | las manchas, y cuán
tarde se desata | | | | de su pasión quien anda en este suelo! | | |
|
| Mil buenos pensamientos desbarata | | | | la ocasión a deleites ofrecida, |
20 | | | cuando menos
el ombre se recata. | | |
|
| Mas éstos
son peñascos de la vida, | | | | do se rompe la nave en mar
ondoso, | | | | si no va con destreza bien regida. | | |
|
| ¿Quiénes
tan temerario y desdeñoso, |
25 | | | que s' entregue a la
muerte en esperança | | | | del caso siempre incierto y peligroso? | | |
|
| Quien quisiera hartarse en la vengança | | | | de mis males, hallara a su deseo | | | | colmada la medida sin
mudança; |
30 | |
|
| si, conociendo
yo mi devaneo, | | | | no diera al vano gusto de la mano, | | | | y alçara
de la tierra al fiero Anteo. | | |
|
| Grande
trabajo es, aunque no es vano, | | | | querer mudar una costumbre
larga; |
35 | | | grande es, pero es el premio soberano. | | |
|
| Traxe en los ombros esta grave carga | | | |
sin reposar, como otro nuevo Atlante, | | | | en quien del cielo
el peso todo carga. | | |
|
| No soy después
del daño tan constante, |
40 | | | que no tiemble en pensar
lo que sufría, | | | | y de mi ostinación que no m'
espante. | | |
|
| Aora voy por una llana
vía | | | | a la seguridad del bien, que sigo, | | | | do no acertar
será desdicha mía. |
45 | |
|
| Considero
apartado yo comigo, | | | | del roxo sol la inmensa ligereza, | | | | y
en cuanto infunde su calor amigo; | | |
|
| la
tibia instable Luna, la grandeza | | | | del ancho mar, su vario
movimiento; |
50 | | | el sitio de la tierra y su firmeza. | | |
|
| Iuzgo, cuánto es el gusto y el
contento | | | | de gozar la belleza diferente, | | | | qu' en sí
contiene este terrestre asiento; | | |
|
| y
cuán dulce es vivir alegremente |
55 | | | espacios largos
d' una edad dichosa, | | | | y contemplar tan alto bien presente; | | |
|
| do en esta vista y luz maravillosa | | | | el ánimo encendido ensalce el buelo | | | | a la profunda
claridad hermosa; |
60 | |
|
| y allí
s' afine d' aquel torpe velo, | | | | qu' en sí lo traxo
opreso; y no le impida | | | | la gruesa niebla y el error del suelo. | | |
|
| ¡Cuánta miseria es perder
la vida | | | | en la purpúrea flor de la edad pura, |
65 | | |
sin gozar de la luz del Sol crecida! | | |
|
| ¡Cuán
vana eres, umana hermosura! | | | | ¡cuán presto se consume
y se deshaze | | | | la gracia y el donaire y compostura! | | |
|
| La bella virgen, cuya vista aplaze, |
70 | | | y regala al sentido, en tiempo breve | | | | al mesmo, qu' agradó,
no satisfaze. | | |
|
| No así tan
presto aparta el viento leve, | | | | y disipa las nieblas, y el
ardiente | | | | Sol desata el rigor d' elada nieve; |
75 | |
|
|
como a la tierna edad la flor luziente | | | | huye, y los años buelan, y perece | | | | el valor y belleza
juntamente. | | |
|
| ¡Cuán breve
y cuán caduca resplandece | | | | nuestra gloria!, ¡cuán
súbito, en el punto |
80 | | | que deleita a los ojos, desparece! | | |
|
| Mas, ô si ser pudiese, qu'
este punto | | | | de breve vida, alegres, en sosiego | | | | gozásemos
sin miedo y dolor junto. | | |
|
| Cual,
d' ambición y d' avaricia ciego, |
85 | | | sulca el piélago
inmenso peregrino, | | | | y vê del Sol más tarde el
claro fuego. | | |
|
| Cual, ardiendo en
furor de Marte indino, | | | | arma el osado pecho en duro hierro | | | | contra el estrecho deudo y el vezino. |
90 | |
|
| Cual,
de sí mesmo puesto en un destierro, | | | | niega su voluntad
por otra agena, | | | | y sigue inferiör el mayor ierro. | | |
|
| Lisongeros halagos, dulce pena, | | | | buscado
mal del desvarío umano |
95 | | | traen de gusto la esperança
llena. | | |
|
| Ningún monte, o desierto,
ningún llano, | | | | a do pueda llegar gente atrevida, | | | |
nos tendrá libres del error profano. | | |
|
| Ira,
miedo, codicia aborrecida |
100 | | | nos cercan, y huir no es de
provecho, | | | | que las llevamos siempre en la huída. | | |
|
| Incierto y congoxoso tiene el pecho, | | | |
quien espera; no goza ni sosiega, | | | | si sus vanos contentos
no a deshecho. |
105 | |
|
| Quien sabe en
qué se goza, y nunca entrega | | | | su buena dicha en el
poder ageno, | | | | de la virtud a l' alta cumbre llega. | | |
|
| Estos deleites, tras quien fui sin freno, | | | | qu' al fin tan caro cuestan, me traxeron |
110 | | | siempre de
confusión y temor lleno. | | |
|
| Ni
fueron firmes ni fiëles fueron, | | | | dañáronme
huyendo; y si uvo alguno | | | | que no, huyó con cuantos
me huyeron. | | |
|
| Seguro gozo puede ser
ninguno, |
115 | | | ninguno puede ser perpetuo, en cuanto | | | | la tierra
cría, y cerca el gran Netuno. | | |
|
| Sola
Virtud, tú sola puedes tanto, | | | | qu' el gozo dar perpetuo,
y bien seguro | | | | puedes, si en amor tuyo me levanto. |
120 | |
|
| Lugar puede hallarse tan oscuro, | | | | do s'
asconda algún tiempo el error cierto, | | | | mas sale a
fuerça al cabo al aire puro. | | |
|
| La
vergüença del proprio desconcierto, | | | | el miedo,
vengador de nuestras penas, |
125 | | | nos muestran nuestra falta
en descubierto. | | |
|
| El delito y las
culpas son agenas | | | | de nuestra condición, pero nacimos | | | | con mil flaquezas de miseria llenas; | | |
|
| y
tan mal nuestros bienes conocimos, |
130 | | | y dimos tanta mano
al torpe gusto, | | | | que solos sus regalos admitimos. | | |
|
| ¿Do está el deseo ya del onor justo? | | | | ¿do el amor verdadero de la gloria? | | | | ¿do contra el vicio
el coraçón robusto? |
135 | |
|
| Gran
hazaña es gozar de la vitoria | | | | del bravo contendor,
y los despojos | | | | guardar para blasón de la memoria; | | |
|
| pero es mucho mayor, ante los ojos | | | | que miran bien, por la no usada senda |
140 | | | caminando entre
peñas y entre abrojos, | | |
|
| sobrepujar
en áspera contienda | | | | sus contrarios, y vêr s'
en l' ardua cumbre, | | | | do no alcance el nublado, ni l' ofenda. | | |
|
| Mas, ¿quién podrá
subir sin viva lumbre? |
145 | | | ¿quién sin favor qu' aliente
su flaqueza, | | | | y l' alce desta grave pesadumbre? | | |
|
| Si
yo pudiese bien en tu belleza | | | | fixar mis ojos, Musa soberana, | | | | y contemplar cercano tu grandeza; |
150 | |
|
| del
ciego error y multitud profana, | | | | que s' entorpece en la tiniebla
oscura, | | | | no seguiría la opinión liviana. | | |
|
| Antes con voluntad libre y segura, | | | | abrasado
en tu amor, ocuparía |
155 | | | la vida en admirar tu hermosura. | | |
|
| Y aquí do el Betis desigual
varía | | | | el curso, y buelve y trueca la creciente, | | | |
un apartado puesto escogería. | | |
|
| Do
l' ambición de tanta errada gente, |
160 | | | los deseos
injustos, la esperança, | | | | dulce engaño del ánimo
doliente; | | |
|
| en este estado, libre
de mudança, | | | | no podrían turbarme del sosiego, | | | | qu' en la discreta soledad s' alcanza. |
165 | |
|
| Rompa
los senos otro del mar ciego | | | | con prestas alas de su osada
nave, | | | | do no s' aventuró Romano, o Griego; | | |
|
| llegue, do el sacro Océano se trave | | | | con el piélago Austral, y no cansado, |
170 | | | cerque
el golfo, qu' el ielo torna grave; | | |
|
| que
bien puede alabarse confiado | | | | d' aver visto, tratado y conocido, | | | | y mil varios peligros allanado; | | |
|
| pero
no avrá gozado, ni entendido |
175 | | | los bienes, qu'
el silencio en el desierto | | | | da a un coraçón
modesto y bien regido, | | | | fuera de todo umano desconcierto. | | |
|
Égloga venatoria |
|
D' aljava y arco tú, Diana armada, | | | | que por el monte umbroso y estendido | | | | fatigas a las fieras
presurosa, | | | | huye del alto Ladmo desdichada, | | | | donde tu caçador
duerme ascondido; |
5 | | | que ya otra caçadora más
hermosa | | | | persigue impetuösa | | | | al javalí espumoso
y enojado; | | | | que ya otra más hermosa caçadora | | | | al ciervo sigue aora. |
10 | | | Si Endimión la viere, tu
cuidado, | | | | venciendo de la fiera la braveza, | | | | te dexará
por ella con tristeza. | | |
|
| A Endimión
no dexes tú Diana, | | | | queda con él, no siga al
amor mío, |
15 | | | tu amor, Endimión esté
contigo, | | | | en la callada noche, en la mañana, | | | | al Sol
ardiente, al importuno frío | | | | mi dulce caçadora
esté comigo. | | | | Este bosque es testigo, |
20 | | | cuántas
vezes la llamo y busco en vano, | | | | l' Aurora me oye sola sin
su amante, | | | | y s' ofrece delante, | | | | cuando espera las fieras
en lo llano, | | | | suspira ella su amor, yo lloro el mío,
|
25 | | | si al monte mira, yo a mi valle y río. | | |
|
| Hermosa caçadora, qu' as llevado | | | | del frío bosque mi herido pecho | | | | con el cabello d'
oro suelto al viento, | | | | y de flores y rosas coronado; |
30 | | |
¿Eres Napea deste valle estrecho, | | | | qu' alcança con
ligero movimiento | | | | al javalí sediento, | | | | y del ciervo
la planta voladora? | | | | que tu paso, y tu voz, y tu belleza
|
35 | | | más que mortal grandeza | | | | descubre a tu Menalio,
que te adora. | | | | Tal va Cintia con trage soberano, | | | | y enciende
en fuego al amador Silvano. | | |
|
| ¿Qué
dios, ô Clearista, t' a ofrecido |
40 | | | a mis ojos, corriendo
yo una fiera | | | | sin cuidado d' Amor; y vista luego | | | | te me llevó,
dexándome perdido, | | | | porqu' en llama inmortal ardiendo
muera? | | | | De tus luzes provó el tirano ciego |
45 | | | con
mi daño su fuego, | | | | mas tú abites el bosque
oscuro y prado, | | | | o la tendida selva deste río, | | | | jamás
del pecho mío | | | | s' apartará el Amor, que m'
a abrasado, |
50 | | | el bosque y prado del amor testigo, | | | | a amarte
aprenderá también comigo. | | |
|
| O
la ligera garça levantando | | | | mire al halcón
veloce y atrevido, | | | | o espere al javalí cerdoso y fiero,
|
55 | | | o l' aura entre los árboles gozando; | | | | con silencio
y voz muda, en lo ascondido | | | | del pecho solo lloraré
primero | | | | el dolor, en que muero. | | | | Sin ti el feroz cavallo,
el rayo ardiente |
60 | | | del imitado trueno, y la sabrosa | | | | caça,
m' es enojosa, | | | | pues tú me dexas mísero y doliente. | | | | Todo m' agradará y será mi gloria | | | | si buelves,
y de mí tienes memoria. |
65 | |
|
| ¿Por
qué huyes, y quieres que sin lumbre | | | | en estas breñas
muera con tormento, | | | | y no miras tu amante, que te llama? | | | | Baxa desa fragosa y alta cumbre, | | | | que, según el ruido
grave siento, |
70 | | | por entre una y otra espesa rama, | | | | que
las hojas derrama, | | | | un feroz javalí s' a recogido. | | | | Con el arco en la blanca y tierna mano | | | | baxa, qu' antes,
qu' al llano |
75 | | | llegues, atravesado y estendido | | | | de mi venablo,
y muerto, la espumosa | | | | cabeça, llevarás vitoriösa. | | |
|
| No fíes, Clearista, en tu
belleza, | | | | que vendrá el día en que las hebras
d' oro |
80 | | | mude la edad ligera en blanca plata, | | | | antes muera,
que vea tu tristeza. | | | | Mas, ¿para qué suspiro triste,
y lloro | | | | por quien a mis querellas es ingrata? | | | | Si tu dureza
mata |
85 | | | a quien te sigue, aquél que t' aborrece, | | | | ¿qué pena avrá, qu' iguale con su culpa? | | | |
Pero, ¿quién me culpa, | | | | pues sigo solo el mal, que
se m' ofrece? | | | | Suspenso en el amor y en el deseo, |
90 | | | al
fin doy en un ciego devaneo. | | |
|
| Mas
vos Amores, roxos dulcemente, | | | | dexad las ondas claras de
Citera, | | | | y a mi Ninfa herid con vuestra llama; | | | | que su hermosa
flor perder no siente |
95 | | | sin fruto inútil en la edad
primera. | | | | Y tú Latonia, pues Amor t' inflama, | | | | cuando
el monte te llama, | | | | por el dormido amante, y ya el tormento | | | | conoces del Amor; si e venerado |
100 | | | tus aras, y colgado | | | | del javalí terrible y viölento | | | | l' alta frente
y del ciervo la ramosa, | | | | muéstrat' a mis dolores piädosa. | | |
|
| Si contigo viviera, Ninfa mía,
|
105 | | | en esta selva, tu sutil cabello | | | | adornara de rosas,
y cogiera | | | | las frutas varias en el nuevo día; | | | | las
blancas plumas del gallardo cuello | | | | de la garça ofreciendo,
y te traxera |
110 | | | de la silvestre fiera | | | | los despojos, contigo
recostado, | | | | y en la sombra cantando tu belleza; | | | | y en la
verde corteza | | | | de la frondosa enzina mi cuidado |
115 | | | estendiendo,
comigo lo leyeras, | | | | y sobre mí las flores esparzieras. | | |
|
| ¡Ah cuántas vezes entre
aqueste juego | | | | a tu cuello los braços rodeara! | | | | y
en tus ojos mis ojos encendiendo, |
120 | | | cuando más
descuidada de mi fuego, | | | | a tu boca el espíritu hurtara, | | | | mi espíritu en el tuyo convirtiendo, | | | | dulcemente
muriendo. | | | | Esto preciara más que vêr el buelo
|
125 | | | del halcón, más que dar de un golpe muerte | | | | al javalí más fuerte, | | | | o alcançar,
por el ancho y largo suelo, | | | | junto a l' agua, herido y sin
aliento, | | | | el ciervo, qu' atrás dexa el presto viento.
|
130 | |
|
| No dudes, ven comigo, Ninfa
mía; | | | | yo no soy feo, aunque mi altiva frente | | | | no se
muestra a la tuya semejante, | | | | mas tengo amor, y fuerça
y osadía, | | | | y tengo parecer d' ombre valiente; |
135 | | | qu' al caçador conviene este semblante | | | | robusto y
arrogante, | | | | iremos a la fuente, al dulce frío, | | | | y
en blando sueño puestos, al ruido | | | | del murmurio esparzido
|
140 | | | de l' agua, tú en mis braços, amor mío, | | | | y yo en los tuyos blancos y hermosos, | | | | a los Faunos haría
invidiösos. | | |
|
| Mas si t' agrada,
y ô si t' agradase, | | | | ven comigo a esta sombra, do resuena
|
145 | | | l' aura en los ciclamoros revestidos | | | | de iedra; do se
vio jamás qu' entrase | | | | alçado el Sol con luz
ardiente y llena. | | | | Aquí ay álamos verdes y
crecidos, | | | | y los povos floridos, |
150 | | | y el fresco prado riega
l' alta fuente | | | | con murmurio suäve y sosegado. | | | | Aquí
el tiempo templado | | | | te combida a huir el Sol caliente. | | | | Ven,
Clearista, ven ya Ninfa mía, |
155 | | | este prado te llama
y fuente fría. | | |
|