Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

591

Cito sólo las ediciones de los Cancioneros a los que voy a hacer referencia en este trabajo: Cancionero de Lope de Stúñiga (Códice del siglo XV), prólogo y notas del Marqués de la Fuensanta del Valle y J. Sancho Bayón, Madrid, Rivadeneyra, 1872; Cancionero de Estúñiga, ed. paleográfica de Manuel y Elena Alvar, Zaragoza, Institución «Fernando el Católico», 1891; Cancionero de Palacio (manuscrito 594), edición de Francisca Vendrell Millás, Barcelona, CSIC, 1945; no es sin embargo una edición rigurosa, sino todo lo contrario, la de El Cancionero de Roma, ed. de Manuel Canal Gómez, Florencia, Sansoni, 1953, 2 vol. (N. del A.)

 

592

Los manuscritos Pa, Pe y Ph de la Biblioteca Nacional de París, y el llamado Cancionero de San Martín, cf. Alberto Várvaro, Premesse ad un edizione critica delle poesie minori di Juan de Mena, Napoli, Liguori, 1964, pág. 60 ss. (N. del A.)

 

593

Op. cit., pág. 31-32. (N. del A.)

 

594

Alberto Várvaro, Carmelo Samoná, La letteratura spagnola, Dal Cid ai Re Cattolici, Firenze-Milano, Sansoni-Accademia, 1972, pág. 139. (N. del A.)

 

595

Cf. los dos trabajos clásicos de Camilo Minieri Riccio, Cenno storico della Accademia Alfonsina istituita nella città di Napoli nel 1442, Napoli, Rinaldi e Sillito, 1875, y Biografie degli Accademici Alfonsini detti poi pontaniani, dal 1442 al 1543, Napoli, 1880, reed. facsímil, Bologna, Ed. Forni, 1969. (N. del A.)

 

596

Cf. G. Mazzatinti, La biblioteca dei Re d’Aragona in Napoli, Rocca S. Casciano, L. Cappelli, 1897; y el fundamental trabajo de Tammaro de Marinis, La biblioteca napoletana dei re d’Aragona, Verona, Stamperia Valdonega; Milano, Ulrico Hoepli editore, 1947-1952, 4 vol. (N. del A.)

 

597

Son numerosas las referencias bibliográficas italianas. Pueden verse en los trabajos de Ernesto Pontieri, Napoli aragonese, vol. IV, tomo I de la Storia di Napoli, Napoli, Edizioni scientifiche italiana, 1974, o las dos monografías del mismo autor Alfonso il Magnanino re di Napoli, Edizioni scientifiche italiane, 1975 y Per la storia di Ferrante I d’Aragona Re di Napoli, Napoli, Morano ed., s.a. Están sin traducir por otra parte trabajos tan fundamentales, para el panorama de la cultura, como la obra clásica de Eberhard Gothein, Scriften zur Kulturgeschichte der Reinessance, I, Die Reinessance in Suditalien, Leipsig, Stephen Geibel, 1924, libro del que hay edición italiana (a partir de la primera de Breslau, 1886) desde 1915: Everardo Gothein, Il rinascimento nell’Italia meridionale, trad. de Tommaso Persico, Firenze, Sansoni, 1915, ed. facsímil con prólogo de Franco Cardini, Firenze, Le Lettere, 1985. (N. del A.)

 

598

Cf. E. Mele, «Qualche novo dato sulla vita di Mossen Pere Torroella e suoi rapporti con Giovanni Pontano», La Rinascita, I, 1938, n.º 4, pág. 76-91. (N. del A.)

 

599

Cf. Nicasio Salvador, Op. cit., pág. 200. (N. del A.)

 

600

F. Vendrell Millás, «La corte literaria de Alfonso V y tres poetas de la misma», Boletín de la Real Academia española, XX, 1933, pág. 69-92 (la parte referente a Juan de Tapia). (N. del A.)