Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

621

Ibídem, «paso sereno». (N. del A.)

 

622

Juan G. González ofrece de éste y de los inmediatos anteriores versos la variante siguiente:


«disipa el sol bello
cuando en su carroza
el puro sereno
corre, de su lumbre
los orbes hinchendo;
tú, sol de mis ojos».

(N. del A.)

 

623

Ibídem, en nota, p. 38, del manuscrito: «Añadido para ajustar las paces partiendo la diferencia ya que no le ocurrió al buen Holandés, aunque tan práctico en la materia». El Marqués de Morante dice «autor» en lugar de «buen Holandés», y Menéndez Pelayo, «Añadidos estos cuatro versos» por «Añadido», y «no se le» por «no le». (N. del A.)

 

624

Telígero. Neologismo construido sobre telum «arma arrojadiza», y gero, «llevar, portar», el cual referido a Apolo, llamado aquí Cintio por el lugar donde nació, significa «portador de armas, de flechas», ya que, como se sabe, Apolo es también el dios de los arqueros. (N. del A.)

 

625

Aonio. Hijo de Poseidón y antiguo rey de Beocia. De él toma nombre el pueblo de los ánoes, y la parte del país situada en los confines de la Fócida, llamada Aonia. En esta región se encontraba la fuente de Aganipe (ver nota 9), razón por la cual las Musas eran llamadas también Aonides, o Aoniae sorores. (N. del A.)

 

626

Menéndez Pelayo dice ser éste el Beso XII. También nuestro manuscrito asigna este mismo número al texto latino. (N. del A.)

 

627

Gómez de la Cortina transcribe «refrescaste», y Menéndez Pelayo, «refrescante». (N. del A.)

 

628

Menéndez Pelayo transcribe «barca». (N. del A.)

 

629

Gómez de la Cortina transcribe «nudo». (N. del A.)

 

630

Chipre. Isla del Mediterráneo oriental. En ella se veneró a Astarté por influencia de los fenicios que la colonizaron. Su clima y producciones son de tipo mediterráneo. (N. del A.)