Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

371

Ibíd., p. 147. Las traducciones del francés son mías.

 

372

Gisela Steinwachs, Mythologie des Surrealismus oder die Rückverwandlung von Kultur in Natur. Eine strukturelle Analyse von Bretons «Nadja», Neuwied - Berlin, Luchterhand, 1971, p. 82, p. 89. En cuanto a la identidad poco clara de Nadja cf. lo que contesta a la pregunta «Qui êtes-vous?»; dice «Je suis l’âme errante» (loc. cit., p. 92).

 

373

En la traducción francesa citada en nuestra nota 362 [«28» en el original (N. del E.)] falta todavía la mano como dibujo; las letras L-O-V-E se encuentran una debajo de la otra en línea oblicua.

 

374

Nadja, loc. cit., p. 134.

 

375

Cf. Nadja, loc. cit., p. 135.

 

376

Pierre Curnier, «L’amour fou: Tournesol», en Kurt Wais, ed., Interpretationen französischer Gedichte, Darmstadt, Wiss. Buchgesellschaft, 1970, pp. 450-06.

 

377

Elisabeth Lenk, Der springende Narziss. André Bretons poetischer Materialismus, München, Rogner & Bernhard, 1971, pp, 85-6.

 

378

Los hijos del limo. Del romanticismo a la vanguardia, Barcelona, Seix Barral, 1974, p. 207; el subrayado es de Octavio Paz.

 

379

Walter D. Mignolo, «La figura del poeta en la lírica de vanguardia», en Revista Iberoamericana, XLVIII, 1982, 118/119, p. 146 sobre Paz: «la figura del poeta se resume en el acto de escritura».

 

380

San Juan de la Cruz, «Noche oscura», Declaración II, 9, 1, en Crisógono de Jesús - Matías del Niño Jesús - Lucinio del SS. Sacramento, eds., Vida y Obras, Madrid, Ed. Católica, 19604, p. 684; el subrayado es del original.