Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice


 

191

Samuel Gili Gaya, Vox: Diccionario general ilustrado de la lengua española, 2.ª ed. (Barcelona: Spes, 1953) (Primera reimpresión corregida, 1956).

 

192

Rafael Salillas, El delincuente español: El lenguaje (Madrid: Vitoriano Suárez, 1896).

 

193

Luis Besses, Diccionario de argot español (Barcelona: Soler, [1906]).

 

194

Véase más arriba, n. 165.

 

195

En adelante, esta cita se refiere a Estudios..., más arriba, n. 159. En esta obra, Clavería dedica un minucioso estudio a lila y a varias otras palabras del mismo significado, pp. 249-58.

 

196

Véase más arriba, n. 170.

 

197

Para los calcos, véase Clavería 129-64.

 

198

Véanse Max-Léopold Wagner, Notes linguistiques sur l'argot barcelonais (Barcelona: Institut d'Estudis Catalans, 1924), p. 56; P. S. Pasquali, RFE, 20 (1933), 172 y José-Carlos de Luna, Gitanos de la Bética (Madrid: Ediciones y Publicaciones Españolas, S. A., 1951), p. 119. Adviértase que esta voz la recoge Miguel Toro y Gisbert (RHi, 49 [1920], 313-647), pero la considera de germanía.

 

199

Me parece que aquí se vislumbra, en el diálogo galdosiano, un uso popular madrileño. Es el empleo de la muletilla di que... para introducir cualquier afirmación, completamente desprovista de sentido léxico (Di que ayer no fui a clase). Le agradezco a don Emilio Lorenzo la confirmación de esta muletilla en el madrileño actual.

 

200

Es curioso el hecho que, por lo contrario, la 17.ª ed. (1947) del Diccionario de la Academia recoge el verbo najarse, de germanía, con el significado de 'marcharse, largarse'.Dicho verbo lo registra María Moliner, Diccionario de uso del español, 2 vols. (Madrid: Gredos, t. I: 1966, t. II: 1967).

Indice