Antologia poètica
Encarna Sant-Celoni i Verger
|
| Als llocs més insospitables, | | |
| enllà, on, a despit de la por, | | |
| l'arrel més fonda | | |
| i la branca més enaltida | | |
| s'agafen de la mà, | | |
| on les paraules perden llur significat | | |
| ... | | |
| Potser enllà s'amague. | | |
(Del llibre Sènia de petits vicis, 1989)
|
| La distància tarda a consentir-se. | | | | Jo anava acumulant-me | | | | amb avesades assercions | | | | de la teua anada i la meua, | | | | em reomplia | | | | amb nobilíssimes promeses | | | | d'estar bé. | | |
|
| La distància tarda a consentir-se, | | | | sí, | | | | i els recomptes no salven ni un segon | | | | des d'aquesta obstinada habitud | | | | d'escoltar el teu alé | | | | sobre el meu pit esquerre. | | |
|
(Del llibre Sènia de petits vicis, 1989)
Bressoleig |
| Em bressole en els teus llavis | | | | remarcant-los dins l'aquarel·la del visatge | | | | i em transporte enmig dels jardins, | | | | sota aquelles arcades de la moreria, | | | | veient com els cabells | | | | s'escorrien per la teua pell de nina | | | | empresonant-te la cara. | | |
|
| Esbiaixe la fruita vermella | | | | fent-se'm tèbia la boca | | | | i torne a besar ta mel d'abella | | | | cremant-me tendrament les portelles de les dents; | | | | com l'aleteig d'una papallona: | | | | obrint-se, | | | | tancant-se, | | | | una i una altra vegada, | | | | fins a la darrera estona del desig. | | |
|
| M'aporega que aquella nit de metamorfosi de seda | | | | se'n fuja frèjola amb la curtor d'un poema, | | | | però sent encara, ben a prop, | | | | la teua carn brotant de plaer | | | | i m'ensabone amb la joia de veure el teu somriure. | | |
|
(De l'obra col·lectiva Homenatge als trobadors, 1989)
|
| rondina la veu d'una aranya | | | | seda que puja | | | | seda que baixa | | |
|
| rimen les ales d'un borinot | | | | d'un parotet | | | | d'una cigala | | |
|
| repica el sanglot d'una granota | | |
|
| una mosca despistada | | | | desconcerta l'al·lusió a una utopia | | |
|
(Del llibre arran de pantomima, 1991)
|
| restarà l'alé | | | | d'un segon esbossat | | | | pel brunzit de les ones | | | | i respiraré | | | | alenant | | | | el bes | | | | anhelant | | | | el bes | | | | respiraré | | |
|
| l'alé d'aquell segon | | | | esbossat pel brunzit de les ones | | | | se m'inclou en un vaivé | | |
|
(Del llibre arran de pantomima, 1991)
|
| Mira'm | | | | necessite navegar-te a palps les nines. | | | | M'estime més un prim gest envides diferent | | | | que un infinit ròssec de frases entrellaçades. | | |
|
| Besa'm. | | | | D'ençà del bes et vorejaré la pell, | | | | joguejaré entre els teus pits | | | | i et malferiré de mort. | | |
|
(Del llibre Dèria i fal·lera, 1996)
|
| Aqueixa dolça insipidesa | | |
| que llisca pels pendents | | |
| de tots dos muscles, | | |
| que silencia les gebrades | | |
| del gris de l'iris, | | |
| que s'engronsa en el clot del teu coll, | | |
| quasi emmelant-lo, | | |
| que regressa a la molsa vellutada | | |
| del teu llavi de baix | | |
| i que es reclou, | | |
| hermètica, | | |
| per por de naufragar de nou | | |
| en les balmes de la teua saliva. | | |
(Del llibre Dèria i fal·lera, 1996)
Gèminis
|
| Com dos bessons a l'inrevés, | | |
| la teua ànima i la mia: | | |
| quan l'una mira, l'altra veu; | | |
| quan l'una seu, l'altra camina. | | |
(Del llibre Sediments d'albaïna i maregassa, 2002)
Simbiosi |
| Frec a frec, | | | | te m'inclous i te'm desclous. | | |
|
| Mos a mos, | | | | esdevinc trau i sivella. | | |
|
(Del llibre Sediments d'albaïna i maregassa, 2002)
Io, per muntar al delit perdurable,1 |
| vaig inventar un nou llenguatge | | | | i, en furtar-me la boca, | | | | mustiares el caòtic verb i el nosaltres... | | |
|
| vaig decidir que, si no et podia tenir, | | | | havia d'immolar les teues cendres, | | | | i se m'oblidà respirar... | | |
|
| vaig fer, de l'amor, l'endèmia perfecta, | | | | aquella que tot ho guareix | | | | perquè ella no en té cap, de panacea. | | |
|
(Del llibre Sediments d'albaïna i maregassa, 2002)
Paròdia |
| Sovint somnie | | | | amb els ulls oberts. | | | | solc somniar | | |
|
| Fixe el traç perfecte de la teua cara | | | | onsevulla del marc del capçal del llit | | | | i bleixe, de biaix, la teua alenada. | | |
|
| Travesse boscs de gespa sense respit | | | | i confonc els dits amb el somrís de l'alba | | | | sobre la dolça màrfega dels teus pits. | | |
|
| Mentre s'allunya la brisca dels teus llavis | | | | i el meu bescoll encara resta humit, | | | | tu eixumores amb baf les meues galtes. | | |
|
| Sovint somnie | | | | amb els ulls molt, massa badívols. | | | | solc somniar | | |
|
(Del llibre Sediments d'albaïna i maregassa, 2002)
Bressola
|
| Em tempta el cos el bes, | | |
| i el frec, | | |
| magma en vaivé, | | |
| n'estova i n'estreny el bres. | | |
(De l'antologia Eròtiques i despentinades, 2008)
Sinona
|
| Tinc gravats els teus pits als ulls, | | |
| aital dos fars indicadors del camí a seguir | | |
| fins al sucós recer dels llavis. | | |
(De l'antologia Eròtiques i despentinades, 2008)
Amaretto |
| Per què l'ametla ensucrada | | | | m'ha de saber tan agra? | | |
|
| Recerque el glop de menta | | | | que em refresque la boca | | | | i la cruesa en traga. | | |
|
| Per què, dis-me, | | | | has de ser tan dolçament amarga? | | |
|
(De la III Àgora Poètica Bonnemaison, 2011)
Alimària |
I |
| Cada toc teu m'atia | | | | i m'inflama | | | | foguejant-me fins al moll. | | |
|
| Feta foguera, | | | | al meu torn et bote foc | | | | i et socarre, borumballa. | | |
|
|
II |
| No sé quina és el misto | | | | ni quina la palla, | | | | però quan som al jóc | | | | el jaç s'aflama. | | |
|
|
(De l'antologia Sexduïts i sexduïdes, 2014)
Primafalsera
|
| Com la llebra paralitzada davant la imminència | | | | dels fars. | | | | Ana Rossetti (de Deudas contraídas) | | |
|
|
| Aixafant el fang | | | | que els dessagna el cor | | | | i de sang | | | | els embruta | | | | les mans, | | | | fan de les nostres llàgrimes | | | | un plany de llot i desempar. | | |
|
| Aixafant el plany | | | | que ens contrau el cor | | | | i de sang | | | | ens embruta | | | | les mans, | | | | fem de llurs llàgrimes | | | | un fangar d'algeps i fil d'aram. | | |
|
(De l'antologia Entre mots i versos II, 2017)
Llavis mentiders |
| Bruixa i nutrícia, verge i luxuriosa, | | | | fada i matrona, submisa i valquíria, | | | | frígida i lasciva, beata i pecadora, | | | | serp i virtuosa, mare i harpia... | | | | Tant se val. | | |
|
| «¡Heu vingut al món per a patir!», | | | | criden bisbes i botxins. | | |
|
| I, per això, no és estrany | | | | que ens apallissen i que ens maltracten, | | | | que ens humilien i que ens lapiden, | | | | que ens silencien i que ens esgarren, | | | | que ens cosifiquen i que ens mutilen... | | |
|
| ¡«Que callen per sempre els llavis mentiders»2 | | | | que de tot diuen que som culpables! | | |
|
(De l'antologia Teixidores de futur, 2017)
Titanes
|
|
| Pedres romes i esmolades, | | | | humides i seques, | | | | tosques i llescades, | | | | cantaires i queques, | | | | grosses i allargades, | | | | virades i negres, | | | | llises i rasposes, | | | | de foc i areneres..., | | | | pedres de tota color i factura. | | |
|
| Pedres que fan traus i bonys, | | | | pedres que engulen els plors. | | | | Lloses, macs, moles, cudols, | | | | gemmes, blocs, llambordes, rocs..., | | | | pedres de tota grandor i textura. | | |
|
| Pedres que basteixen o que destrossen, | | | | pedres que fan de llit o que l'escalfen, | | | | pedres que parixen o que degollen, | | | | pedres que sacrifiquen o que salven, | | | | pedres que guareixen o que desnonen, | | | | pedres que intimiden o bé que emparen..., | | | | pedres que redolen..., | | | | pedres, peirones, DONES. | | |
|
(De l'antologia Teixidores de futur, 2017)