Saltar al contenido principal
Visor de obras.
Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes
Buscador
Buscar
Opciones de navegación
Portals
Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives
Biblioteca de Catalunya
Convivio. Poesía medieval y Cancioneros
Pujar
Índex
Fitxa
Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Cançoner provençal
(Cançoner Gil)
Nota prèvia
Accedir a índexs de miniatures
Índex
[Cubierta]
-
Canço. «No val pascors al mal d'amor guerir».
f. 1r
-
Aniversari. «No say chantar may ne cuynda sazos».
f. 1v
-
Lo vers del pessamen. «Cantas vetz sotz blasmatz, dins mayso e per via».
f. 1v
-
Lo vers del badayll. «De vi gras e de carn magra».
f. 2r
-
Lo vers de cels que fan perdre el món. «Príncep cenic e bisbe negligen».
f. 2v
-
Canço. «No·m platz que pratz ne may, oymay, atenda».
f. 2v
-
Lo vers del acusador. «Ben deu si eys de tot mal escusar».
f. 3r
-
Lo vers dels v sens naturals. «Peccatz mortals me par qu'es de son pars».
f. 3v
-
[sense rúbrica]
. «Qui vezia son dan dins sa mayso».
f. 3v
-
Canço de Madona Santa Maria. «Reys castelas, tota res mor e fina».
f. 4r
-
Lo vers de les rimes soltes. «Si tot m'esmay can la cigala canta».
f. 4v
-
Canço. «Si com l'ayga tra peitz que res que sia».
f. 4v
-
Canço . «Si per amar leyalmen, ab amor».
f. 5r
-
Canço. «Si nuyll temps fuy pessius ne cossiros».
f. 5v
-
[sense rúbrica]
. «Tans affans pesans, e dans tan grans».
f. 5v
-
La canço del comte. «Tota dona val mays can letr·apren».
f. 6r
-
Lo vers del serv. «Totz hom deu far aquo que·l veyll sers fa».
f. 6v
-
Lo vers de Deu. «Un bo vers agra obs a far, enans».
f. 7r
-
Lo vers de la terra del Preste Johan. «Volgr·aguesson li rey aytal usatge».
f. 7r
-
Canço. «Volgra midons m'azires de tal guiza».
f. 7v
-
Pistola. «Apres lo vers comença del comte la lissos».
f. 8r
-
Retronxa. «S'agues tan be temps ne razos».
f. 8v
-
Recepta de xarob. «De Pala a Torosela».
f. 8v
-
Estempida. «Pus chan era».
f. 9r
-
Estempida. «Si com midons es belayre».
f. 9v
-
Estempida. «Tener volria la via c'avia».
f. 10r
-
Descort. «Pus amors vol que faça sa comanda».
f. 10r
-
Descort. «Estrayre'm volia de midons amar».
f. 10v
-
Desirança. «Pus fis amayre no nasc de mayre».
f. 11r
-
Alba. «Axi com cel c'anan erra la via».
f. 11v
-
Estempida. «Dona de plasença».
f. 12r
-
Libel. «Francs reys, humils e cars e d'amoros senblan».
f. 12r
-
Acuyndamen. «Eras veyretz motz prims e cars».
f. 12v
-
Sirventes. «Pus li rey laxon la ley».
f. 12v
-
Sirventes. «Hom pot far sirventes mas sirven».
f. 13r
-
Vers breu. «Tart fa hom mal pus sia entre bonas gens».
f. 13v
-
Vers estrany. «Taflamart».
f. 13v
-
Lo vers del destretg. «Com fis destreitz qui no·s pot cosseyllar».
f. 14r
-
Lo vers de la lengua. «Dels lays dels auzelos».
f. 14v
-
Lo vers dels bes descovinens. «Tan fol cujon que sia covinen».
f. 14v
-
Lo vers gros e sobtil. «Obra sobtil, prim e trasforia».
f. 15r
-
Canço. «Usan chan an, pesan, dreçan, riman».
f. 15v
-
Lo vers que ditz perque avia celats tan los vers e las xanços. «Entre·ls reys e·ls baros suy soven demanadatz».
f. 15v
-
Lo vers del saig e del joglar. «Si cel que ditz entre saig e jutglar».
f. 16r
-
Lo vers del comte de Rodes. «Si tot s'es braus l'ayrs».
f. 16r
-
Lo vers meraveylos. «Nuyll hom no pot tan bo mot com no dir».
f. 16v
-
La canço de les letres. «A vós me suy, bona dona, donatz».
f. 17r
-
Lo vers de l'enjanapastor. «M'an semblon l'enjana pastor».
f. 17r
-
Lo vers dels despalzens e dels vilas. «U[n] vers faray que playra als plazens».
f. 17v
-
Lo vers de paradis e d'infern. «Li cavaler e li prezicador».
f. 18r
-
Lo vers de la hostia. «De Deu no·s deu nuyll hom maraveyllar».
f. 18r
-
Lo vers del Rey de Maylorca. «Nuylls hom savis no deu seynor preyar».
f. 18v
-
Axi com cel qui ditz que·l vis es fortz».
f. 19r
-
A greu pot hom conoxer en la mar».
f. 19r
-
Esta re dey a Deu grazir».
f. 19v
|
f. 20r
-
Greus dolors es, entre dis fis amans».
f. 20r
-
Lo vers humil. «En lors chantars dizon man trobador».
f. 20r
|
f. 20v
-
Canço. «A greu sera nuylls hom fals ne trazire».
f. 20v
-
Lo vers turmentat. «Fols amans ditz c'amors tan lo destreyn».
f. 20v
|
f. 21r
-
Mig vers e miga canço. «Qui bon fruit vol recoyllir, be s'esmena».
f. 21r
|
f. 21v
-
Lo vers dels escolas. «Null eras pus en escolas anatz».
f. 21v
-
Aniversari. «Tal mal me fay s'ala e can auig dir s'ala».
f. 21v
|
f. 22r
-
Lo vers dels tres reys. «Un vers vuyll novelamen bastir».
f. 22r
|
f. 22v
-
Lo vers del vassayll leyal. «Totz homs fay mal qui veya en embarch».
f. 22v
-
Mig vers. «Meig vers faray, leuger e pla, ses força».
f. 22v
|
f. 23r
-
Lo vers de las erbas. «Mon chan comenz d'ira mesclat ab gauig».
f. 23r
|
f. 23v
-
Lo vers de paratge. «Paratges a molt perpes».
f. 23v
-
Lo vers revers. «A tot payre deuria plaser e saber bo».
f. 23v
|
f. 24r
-
Lo vers leuger. «Per que no·m daran renda?».
f. 24r
-
Mig vers car e vil. «Segons que ditz, e no men, aquest libres».
f. 24v
-
Lo vers de Tristayn. «Si tot no say Tristanz, l'amanz».
f. 24v
|
f. 25r
-
Vers cert semblant de pech. «Un vers ay commençat».
f. 25r
-
Lo vers qual se tany d'esser cavallers. «Cavalers e sirventz».
f. 25r
|
f. 25v
-
Lo vers del mouto. «Ar·agues eu atretan d'ardimen».
f. 25v
|
f. 26r
-
Lo vers contrarios. «Non cuyav'omils persona».
f. 26r
-
Lo vers verdidier. «Can era paucs, avia compaynos».
f. 26v
-
Lo vers forçadamen trames. «La razos ses jay que·l ric croy falç m'an dada».
f. 26v
|
f. 27r
-
Lo vers d'esguardar. «Totz nobles seynor deuria be gardar».
f. 27r
-
Mig sirventes. «Can aug en cort critz e mazans e brutz».
f. 27v
-
Serventes. «En breu sazo aura·l jorn pretentori».
f. 27v
|
f. 28r
-
[sense rúbrica]
. «[C]om pusch de vantar retener».
f. 28r
|
f. 28v
-
[sense rúbrica]
. «[A]ra·m luyna joy e chan».
f. 28v
-
[sense rúbrica]
. «[V]oletz aver be lau entre·ls valens».
f. 28v
|
f. 29r
-
Sirventes. «Trop m'enug de cortz anar».
f. 29r
|
f. 29v
-
Sirventes. «Juglar, prec-vos, ans que mort vos aucia».
f. 29v
-
Pastorela. «Entre Lerida e Belvis».
f. 29v
|
f. 30r
-
Pastorela. «Entre Caldes e Penedes».
f. 30r
|
f. 30v
-
Pastorela. «En may, can per la calor».
f. 30v
|
f. 31r
-
Pastorela. «Pres d'un jardi encontrey l'altre dia».
f. 31r
|
f. 31v
-
Lo plant del rey en Jahme. «Si per tristor, per dol ne per cossir».
f. 31v
|
f. 32r
-
Lo plant d'en R. de Cardona que feu en Cerverí. «Joys ne solaz, pascors, abrils ne mays».
f. 32r
|
f. 32v
-
Cobla en sis lengatges. «Nunca querria eu achar».
f. 32v
-
La cobla d'en Cerveri que sa dona dix que no li daria un bays si son pare no l'am pregava. «Gentil domna, vença-us humilitatz».
f. 32v
-
Cobla esparça d'en Cerveri. «Prometre ses dar es aytals».
f. 33r
-
Lo sopni que fetz en Cerveri. «Entr·Arago e Navarra, jazia».
f. 33r
-
Dança balada d'en Cerveri. «Pus no vey leys cuy son amics».
f. 33r
|
f. 33v
-
Sirventes dança d'en Cerveri. «Tant ay el cor d'alegrança».
f. 33v
-
Ayço és viadeyra. «No·l prenatz lo fals marit».
f. 33v
-
Espingadura d'en Cerveri. «A la plug·e al vent iran çels que muyllers an».
f. 33v
|
f. 34r
-
Peguesca d'en Cerveri. «Com es ta[n] mal enseynada».
f. 34r
-
Gelosesca. «Al fals gelos don Deus mala ventura».
f. 34r
|
f. 34v
-
Dança. «Tot can cors dezira».
f. 34v
-
Balada . «Si voletz que·m laix d'amar».
f. 34v
-
«La vida d'en Riambaut de Vaqueyras».
f. 35r
|
f. 35v
-
Riambaut de Vaqueyras. «Bona dona, un cosseyll vos deman».
f. 35v
-
Riambaut de Vaqueyras. «Era·m requer sa custum e son us».
f. 35v
|
f. 36r
-
Riambaut de Vaqueyras. «En abril, can vey verdeyar boys e pratz».
f. 36r
-
Riambaut de Vaqueyras. «Ab xant d'aucels comens eu mes xanços».
f. 36r
|
f. 36v
-
Riambaut de Vaqueyras. «Savis e fols, humils e erguyllos».
f. 36v
|
f. 37r
-
Riambaut de Vaqueyras. «Atressi ay garreiyat ab amor».
f. 37r
|
f. 37v
-
Riambaut de Vaqueyras. «Ne u pot hom gaug e pretz aver sens amor».
f. 37v
-
Riambaut de Vaqueyras. «Kalenda Maya».
f. 37v
-
Riambaut de Vaqueyras. «Era·s can vey verdeyar prats e vergers e boscatges».
f. 38r
|
f. 38v
-
Riambaut de Vaqueyras. «Ar pren camgat per tos temps de xanta».
f. 38v
-
Riambaut de Vaqueyras. «No m'alegra yvern ne pascors».
f. 38v
|
f. 39r
-
[sense rúbrica]
. «[V]alen marques, seynor de Monferrat».
f. 39r
|
f. 39v
|
f. 40r
|
f. 40v
-
Riambaut de Vaqueyras. «[E]n amor trop ales en que·m refrany».
f. 40v
|
f. 41r
-
Riambaut de Vaqueyras. «No say la flor pus bela d'altra flor».
f. 41r
|
f. 41v
-
Riambaut de Vaqueyras. «[G]uerra ne play contr·amor no fon bo».
f. 41v
-
Riambaut de Vaqueyras. «Ab gay fo Riambaut de Vaqueyras, anet leuger comenz gaya xanso».
f. 41v
|
f. 42r
-
Riambaut de Vaqueyras. «[...] no cuyde veser».
f. 42r
|
f. 42v
-
Riambaut de Vaqueyras. «Truan mala guerra, lai volon comensar».
f. 42v
|
f. 43r
-
Riambaut de Vaqueyras. «[A]ra·m digatz, Riambaut si us agrada».
f. 43r
|
f. 43v
|
f. 44r
-
Riambaut de Vaqueyras. «[G]aita ben gaiteta del chastel».
f. 44r
-
Riambaut de Vaqueyras. «Altas undas que venez sus la mar».
f. 44r
-
[en blanc]
».
f. 44v
-
[...] dona per mençonias comtaz».
f. 45r
-
Bertran del Born. «Cant vey lo temps renovelar».
f. 45r
|
f. 45v
-
Vida d'en Guiraut de Borneill».
f. 46r
|
f. 46v
|
f. 47r
-
Guiraut de Borneill. «De chantar mi for entremes».
f. 47r
|
f. 47v
-
Guiraut de Borneill. «Can creis la fresca fuylles e rams».
f. 47v
|
f. 48r
-
Guiraut de Borneill. «Los apleis ab qui eu sueill chantar».
f. 48r
|
f. 48v
-
Guiraut de Borneyll. «Cui chantar sol».
f. 48v
|
f. 49r
-
Guiraut de Borneill. «Ara·m si·m fos en grat tengut».
f. 49r
|
f. 49v
-
Guiraut de Borneill. «M'amiga, men·estra lei».
f. 49v
|
f. 50r
-
Guiraut de Borneill. «Mas, com m'ave, Dieus m'ajut».
f. 50r
-
Guiraut de Borneyll. «Si·m sentis fizels amics».
f. 50r
|
f. 50v
-
Guiraut de Borneill. «Nuylla res a chantar no·m faill».
f. 50v
|
f. 51r
-
Guiraut de Borneill. «A ben chantar conve amars».
f. 51r
|
f. 51v
-
Guiraut de Borneill. «Car non ay joi qui m'aon».
f. 51v
|
f. 52r
-
Guiraut de Borneill. «Quant la brun'aura s'eslucha».
f. 52r
|
f. 52v
-
Guiraut de Borneill. «Si eus quier conseill, bel·amig·Alamanda».
f. 52v
|
f. 53r
-
Guiraut de Borneill. «Un sonet fatz malvais e bo».
f. 53r
-
Guiraut de Borneill. «Ay las, com muer, que as amis?».
f. 53r
|
f. 53v
-
Guiraut de Borneill. «Abans que puey blanc sion vert».
f. 53v
|
f. 54r
-
Guiraut de Borneill. «Apenas say comensar».
f. 54r
|
f. 54v
-
Guiraut de Borneill. «Ar ai gran ioi que·m (que·m) remenbra l'amor».
f. 54v
-
Guiraut de Borneill. «L'autrier, el primer iorn d'aost».
f. 54v
|
f. 55r
-
Guiraut de Borneill. «Si ja d'amor poghes aver lauzor».
f. 55r
|
f. 55v
-
Guiraut de Borneill. «Ab joi comens mas chansos».
f. 55v
|
f. 56r
-
Guiraut de Borneill. «Si eu tant be non ames».
f. 56r
-
Guiraut de Borneill. «Al plus leu qui eu sai far chansos».
f. 56r
|
f. 56v
-
Guiraut de Borneill. «Un sonet novel fatz per joi e per solatz «.
f. 56v
|
f. 57r
-
Guiraut de Borneill. «Joys e chanz e solatz».
f. 57r
|
f. 57v
-
Guiraut de Borneill. «La flors del vergan mi vai remembran».
f. 57v
|
f. 58r
-
Guiraut de Borneill. «Gen m'aten, senz faillimen».
f. 58r
|
f. 58v
-
Guiraut de Borneyll. «Ges aisi del tot non lais».
f. 58v
|
f. 59r
-
Guiraut de Borneyl. «Ja·m vai revenen».
f. 59r
|
f. 59v
-
Guiraut de Borneill. «Ar auziretz».
f. 59v
|
f. 60r
-
Guiraut de Borneill. «Ben deu en bona cortz dir».
f. 60r
|
f. 60v
-
Guiraut de Borneill. «Senz valer de pascor».
f. 60v
|
f. 61r
-
Guiraut de Borneill. «Ben foroi mais dreitz el temps gen».
f. 61r
|
f. 61v
-
Guiraut de Borneill. «Quant bracal, brondels e rama».
f. 62r
-
Guiraut de Borneill. «Alegrar me volgren chantan».
f. 62v
|
f. 63r
-
Guiraut de Borneill. «Si per mon Sobretotz no fos».
f. 63r
|
f. 63v
-
Guiraut de Borneill. «Be m'era bels chantars».
f. 63v
|
f. 64r
-
Guiraut de Borneill. «Tostemps mi sol».
f. 64r
|
f. 64v
|
f. 65r
-
Guiraut de Borneill. «De chantar ab deport».
f. 65r
|
f. 65v
-
Guiraut de Borneill. «Be·s cove , pos ja baiza·l ram».
f. 65v
|
f. 66r
-
Guiraut de Borneill. «No·m plai chans de roysinol».
f. 66r
-
Guiraut de Borneill. «Si·l cor non ministra dreig».
f. 66v
-
Guiraut de Borneill. «Aquest terminis clars e gens».
f. 66v
|
f. 67r
-
Guiraut de Borneill. «Per solatz reveillar».
f. 67r
|
f. 67v
-
Guiraut de Borneill. «Ops magra, si m'o consentis».
f. 67v
|
f. 68r
-
Guiraut de Borneill. «S'era non pucia mos chans».
f. 68r
|
f. 68v
-
Guiraut de Borneill. «Lo douz chan d'un auzel».
f. 68v
|
f. 69r
|
f. 69v
-
Guiraut de Borneill. «Si sotil sens».
f. 69v
|
f. 70r
-
Guiraut de Borneill. «Leu chansoneta vil».
f. 70r
-
Guiraut de Borneill. «Non puesc sofrir tala dolor».
f. 70v
|
f. 71r
-
Guiraut de Borneill. «Quant de sobrevoler no·m tueill».
f. 71r
|
f. 71v
-
Guiraut de Borneill. «Tot soavet e da pas».
f. 71v
-
Guiraut de Borneill. «Ara quan vei reverdezitz».
f. 72r
|
f. 72v
-
Guiraut de Borneill. «En un chantar».
f. 72v
|
f. 73r
-
Guiraut de Borneill. «Si plagues tans chans».
f. 73r
|
f. 73v
-
Guiraut de Borneill. «Sol c'amors me plevis».
f. 73v
|
f. 74r
-
Guiraut de Borneill. «A senblan me fai dechazer».
f. 74r
|
f. 74v
-
Guiraut de Borneill. «S·anc jorn aigui joi ni solatz».
f. 74v
-
Guiraut de Borneill. «Pus lo glatz, el freitz e la neus».
f. 74v
|
f. 75r
-
Guiraut de Borneill. «Ben es dreitz pos en tal port».
f. 75r
|
f. 75v
-
Guiraut de Borneill. «Jois sia comensamens».
f. 75v
|
f. 76r
-
[Guiraut de Borneill]. «Ab l'honor, Dieu torn en mon chan».
f. 76v
-
Guiraut de Borneill. «Razo e luec e cor e sen».
f. 77r
-
Guiraut de Borneill. «De bels digs, menutz frais».
f. 77v
|
f. 78r
-
Guiraut de Borneill. «Aital chansoneta plana».
f. 78r
|
f. 78v
-
Guiraut de Borneill. «Solatz, jois e chantar».
f. 78v
-
Guiraut de Borneill. «Planc e sospir».
f. 79r
|
f. 79v
-
Guiraut de Borneill. «Amars, honrars e car teners».
f. 79v
-
Guiraut de Borneill. «Can vei lo dous temps venir».
f. 80r
-
Guiraut de Borneill. «Reys glorios, verais lums e clardatz».
f. 80r
-
Guiraut de Borneill. «Eu sui tan corteza gaita».
f. 80v
-
Guiraut de Borneill. «Ben deu hom chastian dire».
f. 80v
|
f. 81r
-
Guiraut de Borneill. «No·s pot sufrir ma lenga q·ill non dia».
f. 81r
|
f. 81v
-
[en blanc]
».
f. 82r
-
Arnaut Daniel. «Lo ferm voler qui·l cor m'intra».
f. 82v
-
Arnaut Daniel. «Motz braus e crits e chan».
f. 82v
|
f. 83r
-
Arnaut Daniel. «Si·m fos amor de joy donar tant larga».
f. 83r
|
f. 83v
-
Arnaut Daniel. «Ar vey vermeyll, vert, blanch e groch».
f. 83v
|
f. 84r
-
Arnaut Daniel. «Buon son coinde leri».
f. 84r
|
f. 84v
-
Arnaut Daniel. «Chanson del mot son plan e prim».
f. 84v
|
f. 85r
-
Arnaut Daniel. «En breu bri sera·l temps braus».
f. 85r
|
f. 85v
-
Arnaut Daniel. «Eu soi tan cortesa gaita».
f. 85v
-
Vida d'en Guillem de Saint Deidier».
f. 86r
|
f. 86v
|
f. 87r
-
Guillem de Saint Deidier. «Ben chantera si mes tes ben d'amor».
f. 87r
|
f. 87v
-
Guillem de Saint Deidier. «Aveis tan mi fors·amors que m'a fait entremetre».
f. 87v
|
f. 88r
-
Guillem de Saint Deidier. «Domna, ieu no·s sui messatgier».
f. 88r
|
f. 88v
-
Guillem de Saint Deidier. «No plus iraz remaing d'autres chatius».
f. 88v
|
f. 89r
-
[Vida de Bernat de Ventadorn]».
f. 89v
|
f. 90r
-
Bernat del Ventadorn. «Lan, can vei la fueyla».
f. 90r
-
Bernat del Ventadorn. «Quan par la flor josta·l vert foyl».
f. 90r
|
f. 90v
-
Bernat del Ventadorn. «Era non vey luzir soleyl».
f. 90v
|
f. 91r
-
Vida d'en Ponç de Capdveyll».
f. 91v
|
f. 92r
-
Ponç de Capdveyll. «Be vals amis cuy amors ten joyos».
f. 92r
|
f. 92v
-
Ponç de Capdveill. «Si com selui c·a prou de valedors».
f. 92v
|
f. 93r
-
Ponç de Capdveyll. «Aussim es pres cum celui que cercan».
f. 93r
-
Ponç de Capdveyll. «De totz caitius soy en aicel lo plus».
f. 93v
-
[Ponç de Capdveyll]. «Locs es com com se deu alegrar».
f. 94r
|
f. 94v
-
Ponç de Capdveyll. «Cel que joy tanh ni cantar sab».
f. 94v
-
Ponç de Capdveyll. «Be·m plai lo gai temps del pascor».
f. 94v
|
f. 95r
-
[en blanc]
.
f. 95v
-
En Jaufre Rudel de Blaia. «Can cant lo jorn son lonc en mai».
f. 96r
-
Jaufre Rudel. «Cant lo riu de la fontayna».
f. 96r
|
f. 96v
-
Jufre Rudel de Blaia. «Qant lo rosynol e·l foilhos».
f. 96v
|
f. 97r
-
Vers. Lo primer que feu en Johan de Castellnou».
f. 97r
|
f. 97v
-
Dança de Johan de Castellnou».
f. 97v
|
f. 98r
-
Canço d'en Johan de Castellnou. «Ara·s l'ivern que s'alongo las nuetgs».
f. 98r
|
f. 98v
-
Vers d'en Johan de Castellnou. «Si com de cauza vedada».
f. 98v
-
Canso d'en Johan de Castellnou. «Si co·l soleys per son cors a complir».
f. 99r
-
Canço d'en Johan de Castellnou. «Tan soi leyals en vas, ma bel·aymia».
f. 99v
|
f. 100r
-
Conseyl que·n Johan de Castellnou demandech al gay coven de Tolosa».
f. 100r
|
f. 100v
-
Canço retrogradada per dictios e per bordos e per coblas, e quant hom la lig tot dretg ditz be, e retrogradan las dictios ditz mal, la qual fetz en Johan de Castellnou».
f. 100v
|
f. 101r
|
f. 101v
-
Canso d'en Johan de Castellnou. «Pus midons val tant».
f. 101v
|
f. 102r
-
Canço d'en Johan de Castellnou. «Dieus, e com soy alegres e joyos».
f. 102r
|
f. 102v
-
Vers d'en Johan de Castellnou que feu al rey d'Arago. «Qui de complir tot son plazer assaya».
f. 102v
|
f. 103r
-
Sirventes d'en Johan de Castellnou. «Tant es lo mons pels d'amor descorteza».
f. 103r
|
f. 103v
|
f. 104r
|
f. 104v
-
[sense rúbrica]
. «Si no·m te pro vers, cansos o deportz».
f. 105r
-
Canço d'en Ramon de Cornet. «Al mes d'abril can veyrez nutg los camps».
f. 105r
|
f. 105v
-
Vers d'en Ramon de Cornet. «Car vey lo mon de mal pugat al cim».
f. 105v
|
f. 106r
|
f. 106v
-
Canço d'en Ramon de Cornet. «Le mieus saber ioy deziran se pert».
f. 106v
|
f. 107r
-
Vers d'en Ramon de Cornet. «Pauc homes vey de sen tan freyturos».
f. 107r
|
f. 107v
-
Canço d'en Ramon de Cornet. «Ara·s fos hieu si malautz e cotxatz».
f. 107v
|
f. 108r
-
Sirventes d'en Ramon de Cornet. «Jus en la font de cobeytat se bayna».
f. 108r
|
f. 108v
-
Vers d'en Ramon de Cornet. «Raso ni sens no pot vezer lo moble».
f. 108v
|
f. 109r
-
Vers d'en Ramon de Cornet. «Ben es vilas e mals e rustichs».
f. 109r
|
f. 109v
-
Canço de frare Ramon de Cornet. «Intrar vuyll en guerrejar si puch tan».
f. 109v
|
f. 110r
-
Canço d'en Ramon de Cornet. «Cars motz gentils fons e grans mars d'apteza».
f. 110r
-
Canço d'en Ramon de Cornet. «Cent castels e cent tors».
f. 110r
|
f. 110v
-
Aquesta canço apellada Saumesca feu en Ramon de Cornet. «En aycel tems com no sen fretg ni cauma».
f. 110v
|
f. 111r
-
En Ramon de Cornet. «A Sent Marcel d'Albeges, prop de Salaç».
f. 111r
|
f. 111v
-
Sirventes d'en Ramon de Cornet. «Totz temps azir falsetatz ez engan».
f. 111v
|
f. 112r
-
Sirventes que feu en Ramon de Cornet com deu hom jogar als escachs. «Qui dels escachs vol belamen iogar».
f. 112r
|
f. 112v
-
Aquesta tenço fech en Ramon de Cornet ab n'Arnau Alaman, donzel d'Albi. «Pres mes talens d'un pech partimen far».
f. 112v
|
f. 113r
-
Canso d'en Ramon de Cornet. «Amors corals me fay deios un cas».
f. 113r
|
f. 113v
|
f. 114r
-
Vers d'en Ramon de Cornet. «Ab tot mon sen d'amors si pusch faray».
f. 114r
|
f. 114v
-
Canço de mossen Ramenat Montaut cavaler seynor de Putgdaniel perque gazanyet la joya en Tholosa. «No pusch mudar que no·m playna».
f. 114v
|
f. 115r
-
Canço de mossen Ramenat Montaut. «Lo bel regart e·l fin pretz de la gaya».
f. 115r
|
f. 115v
-
[sense rúbrica]
. «Si co·l vassayl can server longamen».
f. 116r
|
f. 116v
-
Vers d'en Thomas Periz de Fozes. «Trop me desplay can vey falir».
f. 116v
|
f. 117r
-
Canço que fe mossen Bernat de Pensach, donzel, e fo coronada. «Amors can say que faretz pietat».
f. 117r
|
f. 117v
-
Canço coronada d'en Jahmes de Toloza. «Dins en mon cor me firon mant sospir».
f. 117v
|
f. 118r
-
Canso d'en Jagmes de Tholoza. «Ges pel temps gay can florixon li ram».
f. 118r
|
f. 118v
-
Canço de mossen Gasco, comte de Foix per la qual gazaynet la joia a Tholoza. «Era·s can vey del boy fuylar la rama».
f. 118v
|
f. 119r
-
Guillems Bossatz d'Aorlayachs fetz aquesta canço e fo coronada. «El temps que xay la nieus per mitg los camps».
f. 119r
|
f. 119v
-
Guillem Bossatz d'Aorlach gazaynet la flor d'aglentina per aquest serventes a Toloza. «Trop home son part de ver lauzador».
f. 119v
-
Canço que fetz mossen Bertran de Sant Roscha, canonge de Sent Esteve de Toloza, e fo coronada. «Non puy tenir quez eu de mort no·m tenia».
f. 120r
-
Canço dança que fe mossen Bertran de Sant Roscha e fo coronada. «Era·s can vey lo fin pretz cum es nobles».
f. 120r
|
f. 120v
|
f. 121r
-
Canso enamorada que fetz mossen Bertran de Sant Roscha e fo coronada. «Sofren perylls d'amors, affans e pena».
f. 121r
|
f. 121v
-
Johan Blanch, catala, gazaynet la violeta per aquesta canso. «Ben hay razo quez ieu mos xans espanda».
f. 121v
|
f. 122r
-
Aquesta canço fe mossen Bertran del Falgar, senyor de Vilanova e fo coronada. «Era·s can vey l'ivern baxar els trums».
f. 122r
|
f. 122v
-
Guillem Vetzinas fet aquesta canso e fo sigilada el consistori de Tholoza. «Nafratz d'ira cum cel que·s de dol pres».
f. 122v
|
f. 123r
-
Mossen Bertran de Payna fetz aquesta canso e fo coronada. «Pes vos amors no say ab cuy m'acost».
f. 123r
|
f. 123v
-
Canço d'en Thomas Periz de Fozes».
f. 123v
|
f. 124r
-
[sense rúbrica]
. «Cantarey mentre m'estau».
f. 124r
-
[sense rúbrica]
. «Can l'ivern ni la neu ni·l frey».
f. 124v
-
[sense rúbrica]
. «Cel so qui capole dola».
f. 124v
|
f. 125r
-
[Poema francés]
. «Achilles vait veoir Hector».
f. 125r
|
f. 125v
|
f. 126r
|
f. 126v
-
Bertran del Falgar. «E per ço car vey que voluntats amena».
f. 127r
|
f. 127v
-
[en blanc]
.
f. 128r
-
«Probationes calami i comptes».
f. 128v
[Cubierta]
f.
:
foli
r
:
recto
v
:
verso
Tornar
El seu navegador no suporta javascript, per la qual raó, per a tornar endarrere haurà de prémer les tecles alt + fletxa endarrere
×
One fine body…