Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Anterior Indice




ArribaJornada III

 

Salen el REY, CÉFALO, POCRIS, FILIS, ROSICLER y los criados.

 
REY
Ya que el pasado alboroto
a paces se ha reducido,
pues ando rotivestido,
andar quiero manirroto
con vós. Y aunque el ser, creed, 5
piadoso es virtud moral,
hoy quiero hacerla 'peral':
como en peras escoged
entre esas dos hijas bellas;
y dando al amor tributo, 10
vaya el diablo para puto
y casaos con una de ellas.
CÉFALO
Con eso todo el enojo
me quitáis, andando franco;
pero mi discurso es manco 15
con aquella que no es cojo.
Y así, porque de mi arrobo
no se quejen, ni de vós
ad invicem, con las dos
me casaré...
REY
¡Cómo, bobo!
20
CÉFALO
...para que ninguna caiga
en el desaire que tray
dejarla.
REY
Para eso no hay
dispensación.
CÉFALO
Que la hayga.
REY
No es posible: una en rigor, 25
y brevemente, escoger
podéis.
CÉFALO
¿Y no podrá ser
especialmente, señor?
¿Qué hombre compra una tinaja
que antes de dar lo que vale 30
no la mire si se sale?
¿Qué hombre a una bodega baja
a concertar algún vino
que antes que a casa le lleve
si es bueno o malo no pruebe? 35
Melón compra y es pepino
el que calarle no quiera.
Y en fin, ¿quién da su dinero
por un potro que primero
no repase la carrera? 40
REY
Decís bien: despacio vellas
es acertado consejo.
Vamos de aquí. Ahí os las dejo:
aveníos bien con ellas.

 (Vase.) 

ROSICLER
Antes que escojas, contigo 45
tengo un empeño.
CÉFALO
¿Cuál es?
ROSICLER
Yo te lo diré después.
CÉFALO
Tu Inés soy.
ROSICLER
Eres mi amigo.

 (Vase.)  

CÉFALO
A veros me quedo; y
digo que nadie se enoje. 50
POCRIS
¡Ay de mí si a mí me escoge!
FILIS
¡Ay si no me escoge a mí!
CÉFALO
Según la razón me enseña
en una duda tan honda,
Filis es carirredonda, 55
Pocris es cariaguileña.
Y si el moño, que tal vez
suele engañar, no me engaña,
Filis es pelicastaña
y Pocris es pelinuez. 60
En sus barnizados mapas
tienen los ojos ingratos,
la una de arrebatagatos,
la otra de arrebatacapas.
Uno mismo es el barniz 65
que la superficie toca,
cada una tiene su boca
y cada una su nariz.
Los talles ambos son buenos,
chico con grande. Tú estás 70
diciendo: «Del bien, el más».
Tú dices: «Del mal, el menos».
Esto está visto: ¡hola aquí!,
¡ropa fuera!
POCRIS
¡Error crüel!
FILIS
Pues, qué es lo que intentas di. 75
CÉFALO
Regatearos hasta el
último maravedí.
POCRIS
No puede eso hacerse.
FILIS
Yo
digo que se puede hacer.
CÉFALO
¿O me dan o no a escoger? 80
¿O me he de casar o no?
Los adornos más nocivos
siempre de la voluntad
son mentira, y la verdad
ha de andar en cueros vivos: 85
la verdad quiero saber.
FILIS
Yo te la diré.
POCRIS
No yo.
CÉFALO
¿O me he de casar o no?
¿O me dan o no a escoger?
POCRIS
Desde el punto que te vi 90
te aborrecí de manera
que, porque es blanca, no diera
mi mano por todo ti.
Filis es más cariñosa:
ella la duda concluya; 95
que para ser cosa tuya
es buena; mas yo no es cosa.
FILIS
Basta, basta, Pocris bella,
que no está en corte ni en villa
mi hermosura en la capilla 100
para demandar por ella;
que si el alma como boba
le di a Céfalo, sabré
quitársela ahora aunque
me naciese una corcova. 105
POCRIS
Yo no quiero que me quiera.
FILIS
Yo sí quererle, que es más.
POCRIS
Para mí es un fierabrás.
FILIS
Para mí es un 'bras sin fiera'.
POCRIS
Pocris soy, y porquería 110
será el elegirme hoy.
FILIS
Por eso que Filis soy,
y será filatería.
CÉFALO
¿No miran vuestros pesares
que entre damas de copetes 115
no hubo dimes y diretes
sino dates y tomares?
Arañaos y no os habléis
las dos de tales maneras;
que parecéis verduleras. 120
POCRIS
Decís bien.
FILIS
Razón tenéis.
POCRIS
Hoy tengo de ser tu parca.
FILIS
Veámoslo.
CÉFALO
Esperad, que quiero
medir las armas primero.
Estas son uñas de marca; 125
estas algo más garduñas.
FILIS
Presto a cortarlas me obligo.
POCRIS
¿Con quién?
FILIS
Contigo.
POCRIS
Conmigo
nadie se corta las uñas.
Y esa es otra nueva queja: 130
ya el dolor las mías aguza.
CÉFALO
¡Ea Pocris!, ¡zuza!, ¡zuza!
¡Ea Filis, a la oreja!
FILIS
Llega, pues.
POCRIS
Llegaré, pues.
 

(Repélanse, quitándose los moños, y sale PASTEL.)

 
PASTEL
¿Dos infantas se han de asir? 135
CÉFALO
Déjalas, que esto es reñir
cada uno como quien es.
POCRIS
Aqueste es tu moño, infanta.
FILIS
Este es el tuyo, princesa.
CÉFALO
Mucho de veros me pesa 140
a las dos en Calva-Danta.
POCRIS
Pues reñimos en cuartel,
los prisioneros volvamos.
FILIS
Alafia dellos hagamos.
POCRIS
Pues tal por tal.
FILIS
Él por él.
145

 (Truécanlos.)  

POCRIS
Y ahora, ¿qué hemos de hacer?
FILIS
Pues que bien hemos quedado,
cada una irse por su lado.
POCRIS
Adiós.
FILIS
Adiós.

 (Vanse.) 

CÉFALO
A más ver.
PASTEL
¿De qué son las confusiones? 150
CÉFALO
¿Bastantes causas no son
tener hoy el corazón
pasado de dos arpones?
Tanto que, si un fraile pasa
de San Agustín, sospecho 155
que se entre al ver en mi pecho
el escudo de su casa.
PASTEL
Pues, ¿qué hay ahora?
CÉFALO
Hay que Filis
me quiere; hay que no la quiero;
hay que yo por Pocris muero; 160
hay que Pocris es busilis,
para mí, crüel y ingrato;
y hay que anda el ciego Dios
hoy conmigo y con las dos
como tres con un zapato. 165
PASTEL
Señor: quiere a quien te quiere.
CÉFALO
En eso hay poco que hacer;
lo primoroso es querer
a la que me aborreciere:
¡viva Pocris!
PASTEL
Bobería.
170
CÉFALO
Pues si tú por tal la sientes:
¡viva Filis! ¿Hay más?
PASTEL
Mientes.
CÉFALO
Tú mentirás otro día
y te lo diré yo a ti.
POCRIS
Que me has vencido confieso. 175
 

(Sale ROSICLER.)

 
[ROSICLER]
Queda solo.
PASTEL
Según eso,
yo me escurro.
ROSICLER
Escucha.
CÉFALO
Di.
ROSICLER
En la grande Trapobana...
CÉFALO
¿Con un romance os venís?
ROSICLER
Pues si es viejo el ser romance, 180
¿hay más de que sea latín?
In Trapobana mea patria
rex illustris natus fui,
et amor unam sagittam
tiravit mihi vel mi. 185
Non sagitta fuit vulgaris,
attamen sagitta fuit
quæ penetravit ad almam
cum verbo illo volo, vis.
Vidi calceamentum unum 190
Filidis...
CÉFALO
Tened, oíd,
¿veis cuánto decís? Pues no
entiendo cuanto decís.
ROSICLER
¿En qué idioma os he de hablar
si el romance y el latín 195
no os agradan?
CÉFALO
Mal por mal,
en romance lo decid.
ROSICLER
Digo que de Filis bella
un día un zapato vi,
el cómo llegó a mis manos 200
es muy largo de decir;
que le vi basta saber,
y que a su breve y sutil
aliño me rindió Amor,
en solo un cerrar y abrir 205
de ojo, el alma a zapatazos;
que como suelen decir:
«Zascandil con vaina y todo,
con la vaina del jazmín
de su pie, me dio el rapaz 210
a traición el zascandil.»

  (Saca un zapato muy grande.)  

Mas, ¿para qué os lo encarezco
si en menos que hacer así
podéis verlo? Esta es la concha
de aquella perla: advertid 215
cómo la perla será
cuando la concha es así.
Y si así huele el zapato,
¿cómo olerá el escarpín?
Desta alhaja enamorado, 220
de mi patria me salí
en busca suya, y llegué
a este encantado país
con animo de sacarla
por el vicario de allí. 225
Pues, ¿qué cédula mayor
que este zapato? Y en fin,
viendo que hoy está mi vida
de vós pendiente en un tris,
vengo a valerme de vós 230
y a suplicaros que, si
vós no la habéis menester,
que me la dejéis a mí,
porque la he menester yo
para cierta cosa. Y 235
si habiéndooslo suplicado
con las ternezas que oís,
de bien a bien no lo hacéis,
os lo tengo de pedir
de mal a mal; porque un hombre 240
que viene buscando aquí
la horma de su zapato,
fuera desaire muy vil
que se volviera sin ella;
no seáis, pues, para mí, 245
Céfalo, mi 'hazme llorar',
pudiendo mi 'hazme reír'.
CÉFALO
Yo confieso, caballero,
que os estoy muy obligado,
que la vida me habéis dado, 250
que tal cual así la quiero;
pero esto de voluntad
ya sabéis que no está en mano
de un católico cristiano,
aunque tenga caridad. 255
A Filis no he de elegir
porque quiere que la quiera
mi crïado, de manera
que yo no os puedo servir
con ella.
ROSICLER
Pues fuerza es,
260
siendo eso así, que riñamos.
CÉFALO
Riñamos, pero que estamos
borrachos dirán después,
viendo una lid tan reñida
por princesa semejante, 265
pues ella hallará otro amante
y nosotros no otra vida.
ROSICLER
Mirad: bien decís; y yo
he hallado en mis pareceres
gusto en reñir con mujeres 270
pero por mujeres no;
y así, mi cólera brava
otro medio elegir quiere.
Dela Amor a quien quisiere:
juguémosla.
CÉFALO
¿A qué?
ROSICLER
A la taba.
275
CÉFALO
¿Traeisla vós?
ROSICLER
Y bien raída
aunque es de hoy; que el despensero
en gigote de carnero
me la sirvió a la comida.

  (Saca una tabaquera.)14 

CÉFALO
Vaya... Pues, no es esa.
ROSICLER
Espera:
280
yo la sacaré. ¿No ves
que esta es la 'taba que es'
y esotra la 'tabaquera'?
CÉFALO
¡Oh, gane yo una vez sola!

 (Juegan.)  

ROSICLER
Por mano echo.
CÉFALO
Tira, acaba;
285
mas, ¡hola!, alza bien la taba,
no tengamos tabaola.
REY
Carne.
CÉFALO
Chuca.
ROSICLER
Mía es
la mano.
CÉFALO
Pues, ¿quién trabuca
que es mejor carne que chuca? 290
Un cuarto te paro, pues,
de Filis.
ROSICLER
¿Un cuarto?
CÉFALO
Es llano.
ROSICLER
A parar más te acomoda.
CÉFALO
¿Qué quieres?, ¿que pare toda
una infanta en una mano? 295
¿No será razón que atiendas
que, aunque amantes somos tiernos,
jugamos a entretenernos
y no a perder las haciendas?
Un cuarto paro.
ROSICLER
Yo topo;
300
pero asentemos primero
si es trasero u delantero.
CÉFALO
Esa es fábula de Isopo;
¿toda no se ha de jugar?
ROSICLER
Podrá ser que el juego pare; 305
y el cuarto que yo ganare
se le he de descuartizar.

 (Juegan.) 

Taba: un cuarto gano.
CÉFALO
¡Oh, cuánta
es mi desdicha! Otro paro.
ROSICLER
Taba: otro gano.
CÉFALO
Era claro.
310
ROSICLER
Ya es mía la media infanta.
CÉFALO
Es verdad, pero ya he dicho
que bornea poco o nada
la taba.
ROSICLER
Muy bien borneada
está, y sobre ese capricho 315
me mataré.
CÉFALO
Yo también;
que una cosa es no reñir
por Filis, y otra sufrir
que tragantonas me den.
ROSICLER
Acabemos de jugar 320
como quien somos, que hacemos
mil bajezas.
CÉFALO
Acabemos
y pelitos a la mar.
 

(Sale AURA.)

 
[AURA]
Pues en aire convertida
me han hecho creer que estoy, 325
sin que estos me vean, voy
buscando la prevenida
venganza de Pocris. Puesta
está Filis en aprieto,
y he de embarazar su efeto. 330
CÉFALO
Paro.
ROSICLER
Topo.
AURA
Voyla a esta.

 (Quítales la taba y desaparece.)  

CÉFALO
¿Adónde echasteis la taba?
ROSICLER
Fuerza es que también lo ignore,
pues nos la quitó en el aire
el mismo aire.
CÉFALO
Buenas noches.
335
ROSICLER
Aquí hay misterio mayor,
pues los dioses nos la esconden.
CÉFALO
Sin duda, alguna deidad
pretenden jugar los dioses
y la llevaron; que como 340
ellos carnero no comen,
valdrá un ojo de la cara
cualquiera taba en los orbes.
ROSICLER
Bien que dos cuartos de infanta
ganando estoy; y quien ose 345
mirarla de medio arriba
le hará este acero gigote.
CÉFALO
Ganáis mucha calabaza.
ROSICLER
Yo he ganado, como noble,
media infanta; y esa media 350
ha de ser mía esta noche.
CÉFALO
¡Más nonada!
AURA

  (Dentro.) 

Oídos hay;
chitón, no deis tantas voces.
ROSICLER
¿Qué portero del Consejo
nos notifica chitones? 355
CÉFALO
No veo a nadie.
ROSICLER
Yo tampoco.
CÉFALO
¡Gran misterio aquí se esconde!
Deidad auxiliar de Filis,
ya que el juego nos estorbes,
di tú: ¿quién quieres que viva 360
en mi pecho?
MÚSICA
¡Viva Pocris!
ROSICLER
Los cielos quieren que sea
Pocris tuya, ¿no los oyes?
REY
Pues, ¿hay más de que sea mía?
Nunca peores cepos tope 365
adonde echar la limosna.
¡Pocris viva!
TODOS
¡Viva Pocris!
 

(Salen todos.)

 
REY
¿Resolviose la postema
de tu duda?
CÉFALO
Antes se rompe
y da materia a la fama, 370
para que diga su bronce
que Pocris es la hermosura
a quien he de dar de coces.
REY
Dale antes, si te parece,
la mano que el pie.
CÉFALO
A 'sus soles'
375
tengo que hablar 'a mis solas'.
POCRIS
Eternos años me goces.
Filis, Amor te consuele.
FILIS
Sí hará. ¡Diablos sois los hombres!
CÉFALO
No me culpes.
FILIS
Calla; no
380
me digas oste ni moste.
REY
Supuesto que estáis casados,
no es bien que nadie os estorbe;
que en bulla y conversación
no suenan bien los amores. 385
Vamos a hacerles la causa
a esta dama y a este joven.
FLORA
¿Qué es la causa?
REY
¿No entendéis
metáforas? ¡Legos hombres!
¿'Hacer la cama' no dicen, 390
procesales escritores,
al hacer la causa?
TODOS
Sí.
REY
Pues yo digo, ignorantones,
hacer la causa a la cama,
que es metáfora in utroque. 395
Caballeros, ¡despiojad!
ANTISTES
Bien importante es el orden.
FILIS
Muriéndome voy.
LESBIA
¿De qué,
señora?
FILIS
De celos, López.
CLORI
¿Diré que doblen por ti? 400
FILIS
No, amiga; di que desdoblen.
ROSICLER
Señora Filis, a falta
de un picardesco consorte,
aquí está otro trapobano.
FILIS
Nada me habléis.
ROSICLER
¿Por qué?
FILIS
Porque
405
estoy hecha de mil hieles.
ROSICLER
Pues no me habléis con rigores,
que tengo en vós de vivienda
dos cuartos.
FILIS
Pues, ¿quién los diote?
ROSICLER
Mi suerte. Un alto y un bajo 410
porque acomodado more:
en el alto cuando enere,
en el bajo cuando agoste.
FILIS
Pues cuando tenga la suerte
libro de aposentadores, 415
este es hecho a la malicia
y ningún huésped acoge.

 (Vase.)  

ROSICLER
Llore Amor, pues no a mejillas
enjutas Filis se cogen.

 (Vase.)  

CÉFALO
Pues solos hemos quedado, 420
hermosa divina Pocris,
para entretener el día
mientras se llega la noche:
digámonos uno a otro
tantísimos de favores. 425
POCRIS
Nunca en tal me vi; mas vaya:
direlos a troche y moche.
CÉFALO
¿Ves esta fragante rosa
vestida de nieve y grana
que, estrella de la mañana, 430
brilla ardiente y luce airosa,
a quien las flores por diosa
aclaman, viéndola aquí,
ya esmeralda o ya rubí,
de aljofares coronada? 435
Pues contigo comparada,
no se le da esta de ti.
POCRIS
¿Ves aquel bello narciso
que en el margen de esa fuente
parece que aun ahora siente 440
el amor con que se quiso,
pues sin cordura ni aviso
se está requebrando allí,
enamorado de sí,
galán esplendor del prado? 445
Pues contigo comparado,
no se le da esto de ti.
CÉFALO
¿Ves esas parleras aves
que cantando dulcemente
al compás de esa corriente, 450
ya bulliciosas ya graves,
cláusulas forman süaves?
Pues a la aurora que dora
estos campos, su canora
música, sus celestiales 455
ecos van, porque no vales
tú un comino para aurora.
POCRIS
¿Ves esos sauces, del viento
movidos, dar a su tropa
un órgano en cada copa, 460
en cada hoja un instrumento?
Pues su armonioso acento
que añade en cada renuevo
un verde ruiseñor nuevo,
a Febo aclaman iguales, 465
no a ti, porque tú no vales
un rábano para Febo.
CÉFALO
¡Qué dulce gloria es oír
encarecidos amores
un hombre de lo que adora! 470
 

(Sale AURA tapada.)

 
AURA
¡Ce, caballero!
CÉFALO
Ceceome
allí una mujer tapada.
AURA
Véngase conmigo.
CÉFALO
¿Adónde?
AURA
Eso es mucho preguntar.
Donde dicen esas voces. 475
MÚSICA

 (Dentro.) 

    Deja, deja el regazo
    de tu consorte;
    pues que no dejas nada,
    Porquis por Porquis.
CÉFALO
Escucha, deidad, aguarda... 480
POCRIS
¿Con quién hablas?
CÉFALO
¿Tú no oyes
una süave pandorga
que dulce los aires rompe?
POCRIS
Yo no.
CÉFALO
Yo sí y eso basta
a que del todo me informe; 485
que alguna deidad su juicio
pierde por mí; y así voyme.
POCRIS
¿Dónde?
CÉFALO
Por ahí.
POCRIS
¿Eso dices?
CÉFALO
Pues, ¿por qué no?
POCRIS
Es gran desorden.
CÉFALO
Ya eres mi propria mujer: 490
contigo fueran errores
tener cumplimientos, pues
del matrimonio los toques
nunca llegan a ser cabes
porque van con condiciones; 495
y más cuando una deidad
me llama diciendo a voces...
ÉL y
MÚSICA
    Deja, deja el regazo
    de tu consorte;
    pues que no dejas nada, 500
    Porquis por Porquis.

 (Vase con AURA, y si pareciere, vuelen.)  

POCRIS
¡Hay tan gran maridería!
Tenedle, si sabéis, flores,
tener algo de provecho;
poneos delante, montes, 505
si os sabéis poner delante
alguna vez que no estorbe.
 

(Sale FILIS y las dueñas.)

 
FILIS
¿De qué te quejas?
POCRIS
De que
Amor conmigo anda a coces:
de mis mismísimos brazos 510
huyó Céfalo. No llores
que no te eligiese a ti,
porque es, hermana, un ruin hombre
que no sabe tener fe
con mujeres de mi porte. 515
Pensé que no le quería,
y cátame aquí, ¡oh rigores
tiranos!, con unos celos
que me han venido de molde.
De quién los tengo, no sé; 520
mas sé que con pies veloces
la he de seguir. Y así, Dios
mis graves culpas perdone,
que si encuentro a esta picaña
deidad que me le concome, 525
que tal golpe la he de dar
que no parezca que es golpe.
FILIS
¿Estás loca?
POCRIS
Claro está.
LESBIA
Mira...
POCRIS
Miren los mirones.
CLORI
Tente.
POCRIS
Tengan los tenientes.
530
NISE
Oye...
POCRIS
¡Oigan los oidores!
Dejadme todas; que estoy
por ir a hacerme gigote.

 (Vase.)  

FILIS
Cuál estaré yo, ¡ay de mí!;
porque si ella ve visiones, 535
yo a las visiones y a ella,
conque son mis celos dobles.
¡Ay Céfalo, que dos veces
ultrajes mis pundonores,
mis altiveces sobajes, 540
y con espada y estoque,
a Pocris pases de punta
y a mí me tires de corte!
LAURA
¿Tú también?
FILIS
Pues, ¿soy yo menos
que la otra para dar voces? 545
LESBIA
Considera...
FILIS
Consideren
los necios murmuradores.
CLORI
Repara...
FILIS
Repare el que
esgrime.
NISE
Nota...
POCRIS
Que noten
los curiosos.
LESBIA
Ve...
FILIS
Vea el que
550
por esquinas15 y cantones
a ciegas anda; que estoy
del amor a los virotes,
de enojos hasta el gollete,
de celos de bote en bote. 555

 (Vanse.) 

 

(Salen CÉFALO y AURA.)

 
CÉFALO
¿Dónde me llevas tras ti,
tapadísima deidad?
AURA
A perder.
CÉFALO
¿A perder?
AURA
Pues,
¿dónde llevan las demás?
¿Habéis oído que alguna 560
tapada lleve a ganar?
CÉFALO
No, mas temo que se diga,
al ver que vós me sacáis
de los brazos de mi esposa,
que por esta soledad 565
a caza sale el marqués
danés Urgel el Leal.
AURA
Escuchad, sabréis quién soy
y mi intento.
CÉFALO
Comenzad.
AURA
Oíd aparte, no nos oigan. 570
 

(Retíranse a hablar y sale POCRIS.)

 
POCRIS
Hablando los dos están
en secreto, aunque hasta ahora
no es secreto natural.
En la espesura se meten
guiando ella; y él, detrás, 575
allá va a buscar la caza
a las orillas del mar.
AURA
¿Habeisme entendido?
CÉFALO
Sí.
AURA
Pues dadla, sin más ni más,
muerte a esa fiera.
CÉFALO
¿Con qué?
580
AURA
Esta ballesta tomad

 (Dásela.)  

de bodoques que os envía
Dïana. Adiós.
CÉFALO
Esperad.
AURA
Tengo otras cosas que hacer.

 (Vase.)  

CÉFALO
¿Con cuánta velocidad 585
por las riberas del Po
la caza buscando vas?
¡Airosa ninfa, detente!
POCRIS
Él se queda, ella se va,
sin comerlo ni beberlo; 590
aunque en aqueste lugar,
estando los dos a solas,
ella dama y él galán,
vïandas aparejadas
traían para yantar. 595
CÉFALO
¿Por qué tan solo me dejas
en este monte? ¿No hay más
de decir «mata una fiera»?
¿Tan fáciles de matar
son?
POCRIS
Aquí quiero esconderme
600
de aqueste jazmín detrás,
para saber en qué para.
CÉFALO
O lo hace Barrabás
o mis oídos lo fingen
o al pie de aquel arrayán, 605
en la espesura del monte,
gran ruido oyeron sonar.
¡Tiro!
POCRIS
¡No tires!
CÉFALO
¿Por qué?
POCRIS
Hijo, porque me darás.
CÉFALO
Pues, ¿quién eres?
POCRIS
Tu mujer.
610
CÉFALO
Y, ¿qué haces aquí?
POCRIS
Acechar.
CÉFALO
¿Mujercita acechadora
tengo? Por eso verás
que apunto mejor.
POCRIS
¿Qué haces?
CÉFALO
Tirar.
POCRIS
¿Tirar? ¿A qué?
CÉFALO
A dar.
615
POCRIS
Tira y mira, no me yerres.
CÉFALO
Yo procuraré acertar.

 (Tira; y ella, fingiéndose herida, cae.) 

POCRIS
¡Ay infeliz, que me has muerto!
CÉFALO

 [Aparte.] 

(Como ella diga verdad
y no se queje de vicio, 620
sin duda que la hice mal.)
Pocris, señora, mi bien...
POCRIS
Céfalo, señor, mi mal.
CÉFALO
¿Dite?
POCRIS
Y como que me diste
un bodocazo fatal 625
ventidoseno, porque
ya delante y ya detrás,
veinte y dos heridas tengo
que cada una es mortal.
CÉFALO
¡Oh mal haya la ballesta! 630
Mas puédeste consolar,
mi bien, que esta es la primera
cosa que acerté jamás.
POCRIS
¡Buen consuelo nos dé Dios!
CÉFALO
¿Para qué veniste acá? 635
POCRIS
Para apurar mis recelos.
CÉFALO
¿Y es justo, por apurar
recelos, aguar venturas?
¡Qué condición infernal
de mujer!
POCRIS
Ríñeme ahora,
640
que no me faltaba más.
CÉFALO
Pues muérete si no quieres
que te riña.
POCRIS
De esta va
el alma por esos cerros.

 (Muere.)  

CÉFALO
¡Expiró el mayor fanal 645
del día! ¡Vino la noche!
República celestial,
aves, peces, fieras, hombres,
montes, riscos, peñas, mar,
plantas, flores, yerbas, prados: 650
venid todos a llorar.
Coches, albardas, pollinos,
con todo vivo animal;
pavos, perdices, gallinas,
morcillas, manos16, cuajar: 655
¡Pocris murió! Decid, pues:
«¡Su moño descanse en paz!»
TODOS
Que descanse en paz, decimos.
 

(Salen el REY, FILIS, las dueñas, y todos los demás.)

 
REY
Pocris bella, ¿dónde estás?
DUEÑA
¿Dónde estás, señora mía, 660
que no te duele mi mal?
CÉFALO
Señor, si buscando vienes
tu hija, vesla ahí donde está.
REY
No la despertéis.
PASTEL
No duerme.
REY
¿Qué hace?
ANTISTES
Está muerta.
REY
¿Eso más?
665
¿Quién la mató?
CÉFALO
Yo.
REY
¿Por qué?
CÉFALO
Porque me vino a acechar.
REY
¿Quién la metió en ser curiosa?
¡Muy bien empleado está!
FILIS
¿Eso dices?
REY
Esto digo.
670
ROSICLER
Muera quien muerte la da.
REY
No le matéis; que antes quiero
que esté conmigo de hoy más
porque me vaya matando
a toda mi vecindad, 675
pues que mata a los que acechan.
Ese cadáver llevad

 (Llévanla.)  

y a su merecida muerte
sea pompa funeral
una grande mojiganga; 680
que no se ha de celebrar
esta infelice tragedia
como todas las demás.
TODOS
¿Mojiganga?
REY
Mojiganga;
y yo la he de comenzar 685
por daros ejemplo a todos.
Una guitarra me dad.
ROSICLER
¿Guitarra aquí?
REY
¿Por qué no?
ANTISTES
Porque no la hay.
REY
Sí la hay.
FILIS
¿Dónde?
REY
Colgada de un sauce
690
u de otro árbol estará;
que cada día las cuelgan
los pastores.
CÉFALO
Es verdad,
que aquí hay guitarra.
REY
Ahora bien,
todos de aquí os retirad; 695
y como os vaya llamando
os id arrojando acá.
 

(Éntranse todos. Quedan FILIS y ANTISTES, y el REY toma la guitarra.)

 
FILIS
¿Que esto hagas?
REY
Esto hago.
Y porque todos veáis,
cuánto me remoza esto, 700
en un instante mirad
cuántas canas se me quitan
en comenzando a cantar.

 (Empieza a cantar, y por un arambre le quitan las barbas y cabellera cana al REY.) 

 

 (Canta.)  

Vaya, vaya de mojiganga,
de alegría y de pesar; 705
que quien llora con placer,
siente bien cualquiera mal.
TODA LA MÚSICA
Vaya, vaya, [de mojiganga,
de alegría y de pesar;
que quien llora con placer, 710
siente bien cualquiera mal.]
REY

  (Canta.) 

El Gigante con las dueñas
salga el guineo a bailar.
 

(Salen las dueñas y el GIGANTE.)

 
DUEÑAS
Mejor fuera una endiablada.
REY
Pues bailen con Barrabás. 715
 

(Salen todos.)

 
TODOS
Para eso bailemos todos.
REY
Pues repitan a compás...
TODOS
Vaya, vaya de mojiganga,
[de alegría y de pesar;
que quien llora con placer, 720
siente bien cualquiera mal.]
 

(Hacen un torneo en forma de matachines y dan fin.)

 

 
 
FIN
 
 



 
Anterior Indice