Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

51

A number of such documents are found in Astrana Marín's Vida, V, 609-17, and in the books of Cristóbal Pérez Pastor, Bibliografía madrileña (Madrid, 1891-1907), Documentos cervantinos (Madrid, 1897), and Noticias y documentos relativos a la historia y literatura españolas, Memorias de la Real Academia Española, 10-13 (Madrid, 1910-26). Using some of these documents is an article tacitly employed by Seb. Dueñas Blanco in his «La edición príncipe del Quijote y la imprenta de Juan de la Cuesta», Gutenberg-Jahrbuch (1933), 139-59): J. J. Morato, «La imprenta de Juan de la Cuesta», RBAM, 2 (1925), 436-41; on the Madrigal-Cuesta press in general, see also Astrana, V, 603-15. (N. from the A.)

 

52

Blas de Robles contracted with Gracián for the printing of La Galatea, and his son Francisco de Robles with Cuesta for that of Don Quixote; both Robles describe themselves in documents as «librero del rey». Francisco de Robles is identified as Cervantes' unnamed friend of the prologue to Don Quixote, I, by Francisco Vindel, Cervantes, Robles y Juan de la Cuesta (Madrid, 1934). (N. from the A.)

 

53

«Por noviembre de este mismo año 1599 entró por hermano de la antedicha cofradía [Hermandad de los Impresores de Madrid] Juan de la Cuesta, cobrándose por su entrada 22 reales de la casa de María Rodríguez, donde trabajaba, y donde continuó como oficial, hasta que en fines de 1603 o principios de 1604 quedó como regente de la imprenta de Madrigal» (Bibliografía madrileña, I, xxvii). For Rodríguez's marriage to Íñiguez, see Dueñas Blanco, pp. 156-57. (N. from the A.)

 

54

This information on Segovia and Cuesta's activities there is taken from Tomás Baeza González, Reseña histórica de la imprenta en Segovia (Segovia, 1880). (N. from the A.)

 

55

Richard James Schneer, Juan de la Cuesta, First Printer of «Don Quixote de la Mancha». A Bibliographic Record of His Work (University: University of Alabama Press, 1973), p. xi, identifies Cuesta as a hide merchant of Segovia who printed a few books (two, according to Schneer) as a sideline. Schneer's unspecified source must be Astrana, V. 609, n. 1, where two documents relating to Cuesta's hide trading are indeed found. These are, however, dated in Madrid, in 1602. (N. from the A.)

 

56

See «Daniel Eisenberg Corrects», Cervantes 3.2 (1983): 160. -FJ. (N. from the E.)

 

57

There is a parallel between Cuesta's entry into the Madrigal shop, which took place the same year as the death of Rodríguez's second husband (who himself had previously been a printer in Alcalá), and what I argue to be the circumstances of his entry into that of Gracián's widow. (N. from the A.)

 

58

«Don Quixote, Part II», p. 43, n. 27. (N. from the A.)

 

59

Gracián, for example, wrote the dedication of the translation of Heliodorus he published; it is reproduced in the edition of Francisco López Estrada (Madrid: Real Academia Española, 1954), pp. 10-11; one of Nucio's employees had studied at the Sorbonne (Jean Peeters-Fontainas, Bibligraphie des impressions espagnoles des Pays-bas méridionaux [Nieuwkoop: B. De Craaf, 1965], I, xvii). Some comments on publishers may be found in D. W. Cruickshank, «'Literature' and the Book Trade in Golden-Age Spain», MLR, 73 (1978), 799-824. James M. Wells, The Scholar Printers (Chicago and London: University of Chicago Press, 1964), publishes the annotated catalogue of an exposition. (N. from the A.)

 

60

«It had been the compositor's duty to correct or normalize the spelling, punctuation, and capitalization (known nowadays as the 'accidentals') of the manuscript» (Philip Caskell, A New Introduction to Bibliography [New York and Oxford: Oxford University Press, 1972], p. 110; italics mine). (N. from the A.)