Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

61

Han sido numerosas las obras barajadas como posibles subtextos del episodio de Transila. Schevill y Bonilla, en su edición de Los trabajos de Persiles y Sigismunda, I, 337, dan como posible fuente Los comentarios reales del Inca Garcilaso aunque en su nota mencionaron también a Cieza de León y Francisco Támara y concluyen que se trata de una costumbre practicada por muchos pueblos antiguos, y de la que hay huellas en la Edad Media. Para la relación del episodio con Támara, véase también Osuna 396. Howart supuso que la idea del ius primae noctis procedía de Omnium gentium mores leges et ritus ex multis clarissimis rerum scriptoribus de Juan Bohemo (1520). La imagen de los irlandeses como un pueblo con unos rituales sexuales antiguos es también recogida por Abraham Ortelio en el Theatrum orbis terrarum y por Polidoro Virgilio en su Anglicae Historia. Véase también las observaciones sobre las costumbres irlandesas de Herrero García. Wilson («Cervantes' Labors of Persiles» 155) lee el episodio como un ejemplo más del tráfico de mujeres presente en Persiles y Sigismunda y sugiere que contribuye a la creación de un discurso de doble voz o andrógino orientado a disolver la red de oposiciones binarias que sustenta Persiles. Véase además Wilson, «Contesting». (N. del A.)

 

62

La narración de Periandro ha sido objeto de diferentes acercamientos por parte de los estudiosos del Persiles. El Saffar («Periandro») hace hincapié en la ejemplaridad del héroe-narrador. Zimic (54 y ss.) la analiza como una crítica de las técnicas narrativas de la novela bizantina. Forcione, en cambio, la ve como palestra de discusión sobre problemas de teoría literaria (187-211). (N. del A.)

 

63

Para la descripción de los juegos, véase Schevill. (N. del A.)

 

64

Periandro cuenta la presentación que le hace Sulpicia ante Policarpo en los siguientes términos:

En este solo mancebo, ¡oh valeroso rey Cratilo!, me parece que te presento la más rica presa que en razón de persona humana hasta agora humanos ojos han visto. ... Este mancebo es un sujeto donde tiene su asiento la suma cortesía y su albergue la misma liberalidad; y aunque yo tengo hecha esa esperiencia, quiero que tu discreción la acredite sacando por su gallarda presencia -y en esto bien se ve que hablaba como agradecida, y aun como engañada- en limpio esta verdad que te digo. Este fue el que me dio libertad después de la muerte de mi marido; éste el que no despreció mis tesoros, sino el que no los quiso; éste fue el que después de recebidas mis dádivas me las volvió mejoradas, con el deseo de dármelas mayores, si pudiera; éste fue, en fin, el que, acomodándose, o por mejor decir, haciendo acomodar a su gusto el de sus soldados, dándome doce que me acompañasen, me tiene ahora en tu presencia


(256-57).                


(N. del A.)

 

65

Alfonso Martín Jiménez, El Quijote de Cervantes y El Quijote de Pasamonte. Una imitación recíproca. La Vida de Pasamonte y «Avellaneda». Alcalá de Henares: Centro de Estudios Cervantinos, 2001. 450 págs. ISBN: 84-88333-50-165.1. (N. del A.)

 

65.1

Un artículo de Percas sobre la relación entre Cervantes, Lope y Avellaneda fue aceptado por Cervantes con anterioridad al recibo de este libro para reseña. Dicho artículo, aunque anterior en fecha, se publicará en el número siguiente. (N. del E.)

 

66

Sobre su virtuosismo en el uso de refranes he tratado en «Los consejos». (N. del A.)

 

67

El tema del encumbramiento de Sancho en casa de los duques, según he dilucidado en «Authorial Strings» 57-59, lo alegoriza Cervantes mediante el abandono del rucio. Éste le espera fiel al pie del simbólico árbol de su ambición, del que queda colgado boca abajo por el vestido verde de cazador que le dieron los duques. (N. del A.)

 

68

Percas, Cervantes the Writer 20-23, y en mi artículo «Cervantes y Lope», en prensa. (N. del A.)

 

69

Percas, Cervantes the Writer (20-35, y particularmente 27); Percas, «Cervantes y Lope». (N. del A.)

 

70

Véase Cervantes y su concepto 332-82, en particular 357-65; también Cervantes the Writer 36-53. (N. del A.)