Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

11

Quisiera poder señalar el lugar del manuscrito en que se encuentra el pasaje citado; pero es imposible, a causa de estar escrita la obra en un solo contexto de principio a fin, sin división alguna a que referirse.

 

12

De este Tratado del Aire y Tierra de Terrazas, no tengo más noticia que la de Camargo; pero en el catálogo de los manuscritos de Mr. O. Rich encuentro uno, (nº 135) cuyo título, por curioso y semejante al de la obra de Terrazas, quiero copiar aquí: «Tratado cuyo título es de los tres elementos Aire, Agua y Tierra, en que se trata de las cosas que en cada uno de ellos acerca de la Occidentales Indias, naturaleza engendra y produce, comunes con las de acá, y particulares de aquel Nuevo Mundo. Dividido en tres partes. Compuesto por el Lic. Tomás López Medel, oidor por muchos años en Indias, y electo arzobispo de Mexico &c. -Folio, 169 fojas. Nota al fin: Consta de esta historia que su autor vio gran parte de las Indias. Estaba visitando la provincia de Yucatán en 1551 y 1552. Después estuvo en el Nuevo Reino de Granada, en Cartagena, Santa Marta y Popayán. Vuelto a España, trabajaba el presente escrito después de 1563 en tierra adentro, &c». Hasta aquí el catálogo de Rich.

 

13

Cavo, Los Tres Siglos de México, t. I, p. 152. -Bernal Díaz, que concluyó su Historia en 1568, refiere también que murió de su muerte. Cap. CCIV.

 

14

Durante varios años la busqué inútilmente en México: al cabo di con un ejemplar en la biblioteca del colegio de San Ildefonso, que se hallaba entonces en el más lastimoso estado de suciedad y desorden: posteriormente se limpió y arregló. El Ramusio es uno de los libros que legó al colegio su exrector el P. Parreño: el ejemplar que tengo me fue remitido de Londres algún tiempo después.

 

15

Voyages, &c., t. X, pp. 49-105.

 

16

Era suyo el ejemplar de la Colección de Ternaux que hoy está en mi poder.

 

17

Dizionario della Lingua Italiana, (Vocabolario della Crusca, pubblicato con aggiunte da L. Carrer e F. Federici, (Padova, 1827-30, 7 vol. in 4º.

 

18

«Coriolano ¿Qué quiere decir hijodalgo? -Valdés. A los de acá (en Nápoles) llamáis gentiles hombres, en castellano llamamos hidalgos». Diálogo de las Lenguas, apud Mayans y Siscar, Orígenes de la Lengua Española, (Madrid, 1737) t. II, p. 114. -«En este pueblo grande se halló mucho bastimento y comida; pusímosle por nombre el pueblo de Mejía, porque murió allí un gentilhombre, de enfermedad, que se llamaba Mejía». Relación de la conquista de los Teules Chichimecas, que dio Juan de Sámano, MS.

 

19

Diccionario Universal de Historia y de Geografía, (México, 1853-56) t. II, p. 492.

 

20

Foscarini, Letteratura Veneziana, (Padova, 1752) pp. 435-39. -Tiraboschi, Storia della Letteratura Italiana, (Roma, 1782-5) t. VII, pte. I, lib. 1, cap. 6, §6. -Daru, Histoire de Venise, (Paris, 1821) t. VI, p. 266. -Rosco cuenta a Ramusio entre los literatos más célebres de su siglo, (Vie et Pontificat de Léon X, tras. fr., [Paris, 1813] t. III, p. 319) y Fontanini coloca la Colección en el catálogo de las mejores obras en lengua italiana. (Della Eloquenza Italiana, [Venezia, 1727] p. 208.) La obra de Foscarini tiene al fin del libro IV un pequeño medallón con el retrato de Ramusio.