Iornada tercera |
|
Salen
GUARDIAN BAXI y otro
MORO.
|
GUAR. | Por diez escudos no dare mi parte. | | Sentaos, y no dexeys entrar alguno, | | si no pagan dos asperos53 muy buenos. | |
|
|
MOR. | La Pascua de Natal, como ellos llaman, | | venticinco ducados se llegaron. | 5 |
|
|
GUAR. | Los españoles, por su parte, hazen | | vna braua comedia. |
|
|
MOR. | | | los mismos diablos son; son para todo. | | Ya descuelgan christianos a su missa. | |
|
|
|
(Entran
VIUANCO,
DON FERNANDO,
DON LOPE, el
SACRISTAN, el
PADRE de los niños; trae
DON FERNANDO los calçones del
SACRISTAN.)
|
D. FER. | Veyslos aqui, que no me los he puesto; | 10 | antes Costança les echò vn remiendo | | en parte do importaua, y de su mano. | |
|
|
SAC. | De molde vienen para la comedia; | | agora me los chanto55.
¡Sus, entremos! | |
|
|
GUAR. | ¿Adónde vays, christiano? |
|
|
|
|
PAD. | ¿Cómo paga? ¿Aqui se paga? | |
|
|
GUAR. | ¡Bien parece que es nueuo el padre viejo! | |
|
|
—313→
|
MOR. | Dos asperos, o apartate, camina. | |
|
|
|
|
|
|
SAC. | Fende, dexeme entrar, y este pañuelo, | | que no ha media hora que hurtè a vn iudio, | | tome por prenda, o deme lo que vale, | | que lo dare no mas de por el costo, | | o muy poquito mas. |
|
|
GUAR. | Con otros quatro | 25 | quedas muy bien pagado. |
|
|
|
[MOR.] | Ea; acudid a entrar, que se haze tarde. | | |
-fol. 76v-
| Con los del rey, yo apostaré que passen | | de dos mil los que estan en el banasto. | | Entremos a mirar desde la puerta | 30 | cómo dizen su missa, que imagino | | que tienen grande musica y concierto. | |
|
|
GUAR. | Poneos tras el postigo, y vereys todo | | quanto hazen los christianos en el patio, | | porque es cosa de ver. |
|
|
MOR. | Ya los he visto. | 35 | Oy dizen que tornô a viuir su Christo. | |
|
|
|
(Entranse.)
|
|
(Salen al teatro todos los christianos que aya, y
OSSORIO entre ellos, y el
SACRISTAN, puestos los calçones que le dio
DON FERNANDO.)
|
OSS. | Misterio es este no visto. | | |
—314→
| Veynte religiosos son | | los que oy la Resurrecion | | han celebrado de Christo | 40 | con musica concertada, | | la que llaman contrapunto. | | Argel es, segun barrunto, | | arca de Noe abreuiada: | | aqui estan de todas suertes | 45 | oficios y habilidades, | | disfraçadas calidades. | |
|
|
VIB. | Y aun otra cosa, si aduiertes, | | que es de mas admiracion, | | y es que estos perros sin fe | 50 | nos dexen, como se ve, | | guardar nuestra religion. | | Que digamos nuestra missa | | nos dexan, aunque en secreto. | |
|
|
OSS. | Mas de vna vez, con aprieto | 55 | se ha celebrado y con prisa: | | que vna vez, desde el altar, | | al sacerdote sacaron | | reuestido, y le lleuaron | | por las calles del lugar | 60 | arrastrando; y la crueldad | | fue tal que con el se vsò, | | que en el camino acabò | | la vida y la libertad. | | Mas dexemonos de aquesto, | 65 | y a nuestra holgura atendamos, | | pues que nos dan nuestros amos | | oy lugar para hazer esto. | | De nuestras Pasquas tenemos | | |
—315→
| los primeros dias por nuestros. | 70 |
|
|
|
OSS. | Y diestros; | | los del cadi llamaremos. | |
|
|
|
OSS. | Y aquel que ayuda | | al coloquio ya està aqui. | |
|
|
D. FER. | ¡Bien cantan los del cadi! | 75 |
|
|
OSS. | Antes que mas gente acuda, | | el coloquio se comience, | | que es del gran Lope de Rueda, | | impresso por Timoneda56, | | que en vejez al tiempo vence. | 80 | No pude hallar otra cosa | | que poder representar | | mas breue, y se que ha de dar | | gusto, por ser muy curiosa | | su manera de dezir | 85 | en el pastoril lenguage. | |
|
|
-fol. 77r-
|
|
OSS. | De ropage | | humilde, y voyme a vestir. | |
|
|
|
OSS. | Aqui el sacristan, | | que tiene donayre en todo. | 90 |
|
|
|
|
|
(Entrase
OSORIO y el
SACRISTAN.)
|
VIB. | ¡O que mendigos estan! | | En fin, comedia cautiua, | | pobre, hambrienta y desdichada, | | |
—316→
| desnuda y atarantada. | 95 |
|
|
|
|
(Entra
CAURALI.)
|
CAU. | Sentaos, no os alboroteys, | | que vengo a ver vuestra fiesta. | |
|
|
D. FER. | Quisiera que fuera esta, | | fe[n]de, qual la mereceys. | 100 |
|
|
D. LOP. | Aqui os podeys assentar, | | que yo me quedarè en pie. | |
|
|
CAU. | No, no; amigo, sientate, | | que salen a començar. | |
|
|
D. LOP. | Ya salen; sossiego y chite, | 105 | que cantan. |
|
|
VIB. | Mejor sería | | que llorassen. |
|
|
D. FER. | Este dia | | lagrimas no las permite. | |
|
|
|
| (Canten lo que quisieren.) |
VIB. | La musica ha sido herege; | | si el coloquio assi sucede, | 110 | antes que la rueda ruede, | | se rompa el timon y el exe. | |
|
|
|
(En acabando la musica, dize el
SACRISTAN. Todo quanto dize agora el
SACRISTAN, lo diga mirando al soslayo a
CAURALI.)
|
SAC. | ¿Que es esto? ¿Que tierra es esta? | | ¿Que siento? ¿Que es lo que veo? | | De requien es esta fiesta | 115 | para mi, pues vn desseo | | |
—317→
| mas que mortal me molesta. | | ¿Dónde se encendio este fuego, | | que tiene, entre burla y juego, | | el alma ceniza hecha? | 120 | De Mahoma es esta flecha, | | de cuya fuerça reniego. | | Como quando el sol assoma | | por vna montaña baxa, | | y de subito nos toma, | 125 | y con su vista nos doma | | nuestra vista y la relaxa; | | como la piedra balaxa, | | que no consiente carcoma: | | tal es el tu rostro, Axa, | 130 | dura lança de Mahoma, | | que las mis entrañas raxa. | |
|
|
CAU. | ¿Es esto de la comedia, | | o es bufon este christiano? | |
|
|
SAC. | Si mi dolor no remedia | 135 | su bruñida y blanca mano, | | todo acabarà en tragedia. | | ¡[O] mora la mas hermosa, | | mas discreta y mas graciosa | | que la fama nos ofrece, | 140 | desde do el alua amanece | | hasta donde el sol reposa!: | | (Dize esto mirando a
CAURALI.) | Mahoma en su compañia | | te tenga siglos sin quento. | |
|
|
CAU. | ¿Este perro desuaria, | 145 | o entra aquesto en el cuento | | |
—318→
| de la fiesta deste dia? | |
|
|
D. FER. | Calla, Tristan, y ten cuenta, | | porque ya se representa | | |
-fol. 77v-
| el coloquio. |
|
|
SAC. | Si hare; | 150 | pero no se si podre, | | segun el diablo me tienta. | |
|
|
|
(Sale
GUILLERMO, pastor.)
|
GUI. | «Si el recontento que trayo, | | venido tan de rondon, | | no me le abraça el çurron, | 155 | ¿quáles nesgas pondre al sayo, | | y que ensanchas al jubon?» | |
|
|
SAC. | ¡Viue Dios, que se me abrasa | | el higado, y sufro y callo! | |
|
|
GUI. | Si es que esto adelante passa, | 160 | muy mejor serà dexallo. | |
|
|
SAC. | ¿Quien encendio aquesta brasa? | |
|
|
D. LOP. | Tristan amigo, escuchad, | | pues soys discreto, y callad, | | que essa es grande impertinencia. | 165 |
|
|
SAC. | Callarè y tendre paciencia. | |
|
|
|
|
GUI. | «Si el recontento que trayo, | | venido tan de rondon, | | no me lo abraça el çurron, | 170 | ¿quáles nesgas pondre al sayo, | | o que ensanchas al jubon? | | Y si al contarlo estremeño, | | con vn donayre risueño | | |
—319→
| ayer me mirò Costança, | 175 | ¿que turba aurà ya o mudança | | que no le passe por sueño? | | Esparzios, las mis corderas, | | por las dehessas y prados, | | mordey sabrosos bocados, | 180 | no temays las venideras | | noches de nubros ayrados; | | antes os anday essentas, | | brincando de recontentas. | | No os aflixa el ser mordidas | 185 | de las lobas dessambrida57, | | tragantonas, mal contentas, | | y, al dar de los bellocinos, | | venid simpres, no ronzeras58 | | rumiando por las laderas, | 190 | a jornaleros vezinos, | | o al corte de sus tixeras; | | que el sin medida contento, | | qual no abarca el pensamiento, | | os librarà de lesion, | 195 | si al dar del branco bellon, | | barruntays el bien que siento. | | Mas ¿quien es este cuytado | | que assoma aca entellerido59, | | cabizbaxo, atordezido, | 200 | barba y cabello erizado, | | desayrado y mal erguido?» | |
|
|
SAC. | ¿Quien ha de ser? Yo soy, cierto, | | el triste y desuenturado, | | viuo en vn instante y muerto, | 205 | de Mahoma enamorado60. | |
|
|
—320→
|
CAU. | ¡Echadle fuera a este loco! | |
|
|
SAC. | ¡Tu diuina boca inuoco, | | Axa, de mil azahares, | | boca de quitapesares, | 210 | a quien desde lexos toco! | |
|
|
|
D. FER. | No, señor; | | que quanto dize es donayre, | | y es bufon el pecador. | |
|
|
SAC. | ¡Dios de los vientos! ¿No ay ayre | 215 | para templar tanto ardor? | |
|
|
GUI. | ¡Ya es mucha descortesia | | y mucha bufoneria! | | ¡Echenle ya, y dexenos! | |
|
|
SAC. | Yo me voy. ¡Quedate a Dios, | 220 | argelina gloria mia! | |
|
|
|
|
D. LOP. | «Mas ¿quien es este cuytado...?», | | fue el verso donde parò. | |
|
|
D. FER. | Los calçones han obrado. | 225 |
|
|
|
D. FER. | No, no: | | |
-fol. 78r-
| no nos turben a deshora. | | Prosigue el coloquio aora. | |
|
|
|
(Vn
MORO dize desde arriba:)
|
MOR. | ¡Christianos, estad alerta; | | cerrad del baño la puerta! | 230 |
|
|
GUI. | ¡Vengas, perrazo, en mal hora! | |
|
|
MOR. | ¡Abrid aquesse christiano, | | que va herido, y cerrad presto! | |
|
|
—321→
|
CAU. | ¡Valame Ala! ¿Que es aquesto? | |
|
|
MOR. | ¡O santo Ala soberano! | 235 | Dos han muerto, y del rey son. | | ¡O crueldad jamas oyda! | | A todos quitan la vida, | | sin ninguna distincion. | |
|
|
|
(Entra vn
CHRISTIANO herido, y otro sin herir.)
|
D. FER. | Passad, hermano, adelante. | 240 | ¿Quien os a herido? |
|
|
|
|
|
VIB. | ¿Es la herida penetrante? | |
|
|
CHR. | No se; con manera fue, | | y serà mortal, sin duda. | 245 |
|
|
CHR. 2. | Otra traygo yo mas cruda, | | y en parte do no se ve. | |
|
|
CAU. | ¿No diras que es esto, Ali? | |
|
|
MOR. | Grande armada han descubierto | | por la mar. |
|
|
D. FER. | ¿Y aquesso es cierto? | 250 | ¿Vaste, fende Caurali? | |
|
|
|
(Vase
CAURALI.)
|
MOR. | Y los genizaros matan, | | si encuentran algun cautiuo, | | o con furor duro esquiuo | | malamente le maltratan; | 255 | y aquestas vozes que oys, | | las dan iudios de miedo. | |
|
|
GUI. | ¡Todo el mundo se estè quedo! | | Yo creo, Ali, que mentis, | | |
—322→
| pues no ha mucho que en España | 260 | no auia ninguna nueua | | de armada. |
|
|
MOR. | Pues esta prueua | | os desmiente y desengaña: | | que a fe que dizen que assoman | | mas de trecientas galeras | 265 | con flamulas y vanderas, | | y que el rumbo de Argel toman. | |
|
|
GUI. | Quiza por encantamento | | aquesta armada se ha hecho. | |
|
|
|
(Entra el
GUARDIAN BAXI.)
|
GUAR. | ¡El coraçon en el pecho | 270 | no cabe, y de ira rebiento! | |
|
|
|
GUAR. | Yo me alisto | | a contar la crueldad, | | ygual de la necedad | | mayor que jamas se ha visto. | 275 | Salio el sol esta mañana, | | y sus rayos imprimieron | | en las nuues tales formas, | | que, aunque han mentido, las creo. | | Vna armada figuraron | 280 | que venía a vela y remo | | por el sesgo mar apriessa, | | a tomar en Argel puerto. | | Tan claramente descubren | | los ojos que la estan viendo | 285 | de las fingidas galeras | | las proas, popas y remos, | | |
—323→
| que ay quien afirme y quien jure | | que del comitre y remero | | vio el mandar y obedecer | 290 | hazerse todo en vn tiempo. | | Tal ay que dize auer visto | | a vuestro Profeta muerto | | |
-fol. 78v-
| en la gauia de vna naue, | | en vna vandera puesto. | 295 | Muestra tan al viuo el humo | | su vano y escuro cuerpo, | | y tan de cerca perciben | | los oydos fuego y truenos, | | que, por temor de las valas, | 300 | mas de quatro se pusieron. | | a abraçar la madre tierra: | | tal fue el miedo que tuuieron. | | Por estas formas que el sol | | ha con sus rayos impresso | 305 | en las nuues, ha en nosotros | | otras mil formado el miedo. | | Pensamos que esse don Iuan, | | cuyo valor fue el primero | | que a la otomana braueza | 310 | tuuo a raya y puso freno, | | venía a dar fin honroso | | al desdichado comienço62 | | que su valeroso padre | | començo en hado siniestro. | 315 | Los genizaros archies, | | que estan siempre zaques hechos, | | dieron en matar cautiuos, | | por tener contrarios menos; | | |
—324→
| y si acaso el sol tardara | 320 | de borrar sus embelecos, | | no estauades bien seguros | | quantos estays aqui dentro. | | Veynte y mas son los heridos, | | y mas de treynta los muertos. | 325 | Ya el sol deshizo la armada; | | bolued a hazer vuestros juegos. | |
|
|
OSS. | ¡Mal podremos proseguir | | tan sangrientos passatiempos! | |
|
|
CHR. 2. | Pues escuchad otra historia | 330 | mas sangrienta y de mas peso. | | El cadi, como sabeys, | | tiene en su poder a vn niño | | de tiernos y pocos años, | | el qual se llama Francisco. | 335 | Ha puesto toda63
su industria, | | su autoridad y juyzio, | | mil promessas y amenazas, | | mil contrapuestos partidos, | | para que de bueno a bueno | 340 | esta prenda del bautismo | | se dexe circuncidar | | por su gusto y su aluedrio. | | Su industria ha salido vana; | | su juyzio no ha podido | 345 | imprimir humanas traças | | en este pecho diuino. | | Por esto, segun se entiende, | | como afrentado y corrido, | | su luciferina rabia | 350 | oy ha esfogado en Francisco. | | |
—325→
| Atado està a vna coluna, | | hecho retrato de Christo, | | de la cabeça a los pies | | en su misma sangre tinto; | 355 | temome que aurà espirado, | | porque tan cruel martirio, | | mayores años y fuerças | | no le huuieran resistido. | |
|
|
PAD. | ¡Dulce mitad de mi alma, | 360 | ay de mis entrañas hijo, | | detened la vida en tanto | | que os va a ver este afligido! | | ¡En la calle de amargura, | | perezosos pies, sed listos; | 365 | vere en su ser a Pilatos, | | y en figura vere a Christo! | |
|
|
|
(Entrase el
PADRE.)
|
[CHR.] 2. | ¿Este es su padre, señores? | |
|
|
D. FER. | Su padre es este mezquino, | | hidalgo y muy buen christiano, | 370 | |
-fol. 79r-
| y somos de vn pueblo mismo. | | Acabense nuestras fiestas, | | cessen nuestros regozijos, | | que siempre en tragedia acaban | | las comedias de cautiuos. | 375 |
|
|
|
(Entranse todos.)
|
|
(Salen
ZARA,
HALIMA y
COSTANÇA.)
|
HAL. | Tu padre me rogo, amiga, | | que viniesse en vn momento | | a componerte. |
|
|
ZAH. | ¡Su intento | | |
—326→
| todo el cielo le maldiga! | |
|
|
HAL. | ¿Pues casaste con vn rey, | 380 | y muestraste dessabrida? | | Y mas, que es cosa sabida | | que es gentilhombre Muley. | | Sin duda que estàs prendada | | en otra parte. |
|
|
ZAH. | No ay prenda | 385 | que me halague ni me ofenda, | | porque de amor no se nada. | |
|
|
HAL. | Pues esta noche sabras, | | en la escuela de tu esposo, | | que es amor dulce y sabroso. | 390 |
|
|
|
|
ZAH. | No es melindre, sino enfado: | | que auia determinado | | no casarme por aora, | 395 | hasta que el cielo me diesse | | con otro compas mi suerte. | |
|
|
HAL. | Calla, que reyna has de verte. | |
|
|
ZAH. | No aspiro a tanto interesse. | | Con otro estado menor, | 400 | con mayor gusto estaria. | |
|
|
HAL. | Yo juro por vida mia, | | Zara, que teneys amor. | | Aora bien: mostrad las perlas | | que teneys, que quiero ver | 405 | quántos lazos podre hazer. | |
|
|
ZAH. | Alli dentro podras verlas. | | Entrate, y dexame vn poco, | | que quiero hablar con Costança. | |
|
|
—327→
|
HAL. | ¡Vos gustareys de la dança | 410 | antes de mucho, y no poco! | |
|
|
|
(Entrase
HALIMA.)
|
COS. | Dime, señora, que es esto. | | ¿Tanto te enfada el casarte, | | y con vn rey? |
|
|
ZAH. | No ay contarte | | tantas cosas y tan presto. | 415 |
|
|
COS. | ¿De dónde el enfado mana | | que muestras tan importuno? | |
|
|
ZAH. | Passito, no escuche alguno. | | ¡Soy christiana, soy christiana! | |
|
|
|
ZAH. | Essa Señora es aquella | | que ha de ser mi luz y estrella | | en el mar de mi agonia. | |
|
|
COS. | ¿Quien te enseñò nuestra ley? | |
|
|
ZAH. | No ay lugar en que lo diga. | 425 | Christiana soy; mira, amiga, | | que me sirue el moro rey. | | Di: ¿conoces, por ventura, | | a vn cautiuo rescatado | | que es cauallero y soldado? | 430 |
|
|
|
ZAH. | Mal segura | | estoy aqui, y con temor | | de algun desgraciado encuentro. | |
|
|
|
|
|
(Entranse.)
|
—328→
|
-fol. 79v-
|
|
(Salen el
REY, el
CADI, el
GUARDIAN BAXI.)
|
|
REY. | Y tan estraño, | | que no se si jamas le ha visto el mundo. | |
|
|
CADI. | Ya se han visto en el ayre muchas vezes | | formados esquadrones espantables | | de fantasticas sombras, y encontrarse | 440 | con todo el artificio y maestria | | que en la mitad de vna campaña rasa | | se suelen enuestir los verdaderos; | | las nuues han llouido sangre y malla, | | y pedaços de alfanges y de escudos. | 445 |
|
|
REY. | Essos llaman prodigios los christianos, | | que suelen parecer algunas vezes; | | pero que acaso, y sin misterio alguno, | | del sol los rayos, que en las nuues topan, | | ayan formado assi tan grande armada, | 450 | nunca lo oi jamas. |
|
|
GUAR. | Yo assi lo digo; | | pues a fe que te cuesta la burleta | | mas de treinta christianos. |
|
|
REY. | No haze al caso; | | mas que passaran a cuchillo todos. | |
|
|
CADI. | Quitóme el sobresalto de las manos | 455 | el corbacho y la furia. |
|
|
|
|
|
CADI. | Es de pequeña edad, y no es possible | | que regalos, promessas ni amenazas | | |
—329→
| le puedan boluer moro. |
|
|
REY. | ¿Es, por ventura, | 460 | el muchacho español del otro dia? | |
|
|
|
REY. | Pues no te canses, | | que es español, y no podran tus mañas, | | tus iras, tus castigos, tus promessas, | | a hazerle torcer de su proposito. | 465 | ¡Que mal conoces la canalla terca, | | porfiada, feroz, fiera, arrogante, | | pertinaz, indomable y atreuida! | | Antes que moro, le verás sin vida. | |
|
|
|
(Entra vn
MORO asido de vn cautiuo.)
|
REY. | ¿Que ha hecho este christiano? |
|
|
-fol. 80r-
|
MOR. | En este punto, | 470 | en vna estraña y nunca vista64
barca, | | casi vna legua al mar, en este punto | | le acabè de coger. |
|
|
REY. | ¿Pues de que modo | | era la barca estraña? |
|
|
MOR. | Era vna valsa | | hecha de canalejas65, sustentada | 475 | sobre grandes y muchas calabaças, | | y el, puesto en medio en pie, de arbol seruia, | | y sus braços de entena, en cuyas manos | | seruia de vela vna camisa rota. | |
|
|
REY. | ¿Quándo entraste en la barca? |
|
|
|
REY. | ¿Pues cómo en tanto tiempo no pudiste | | |
—330→
| alexarte de tierra mas espacio? | |
|
|
CHR. | Sultan, no me seruia de otra cosa | | sino de no anegarme, y sólo yua | | confiado en el cielo y en el viento, | 485 | que, próspero y furioso arrebatado, | | la mal formada barca la aportasse | | en qualquiera ribera de christianos: | | que ningun remo o vela fuera parte | | a hazerla tomar curso ligero. | 490 |
|
|
|
|
REY. | Pues desso que no niegas yo reniego. | |
|
|
|
(Entra el
SACRISTAN con vn niño en las mantillas fingido, y
tras el el
IUDIO de la cazuela.)
|
|
IUD. | Este christiano | | me acaba de robar a este mi hijo. | |
|
|
CADI. | ¿Para que quiere el niño? |
|
|
SAC. | ¿No está bueno? | 495 | Para que le rescaten, si no quieren | | que le crie y enseñe el Padre nuestro. | | ¿Que dezis vos, Raquel o Sedequias, | | Fares, Sadoc, o Zabulon, o diablo? | |
|
|
IUD. | Este español, señor, es la ruyna | 500 | de nuestra Iuderia: no ay en ella | | cosa alguna segura de sus vñas. | |
|
|
|
|
|
|
—331→
|
-fol. 80v-
|
|
CADI. | Por la mia, | 505 | que tienes gran razon en lo que has dicho | | de la canalla barbara española. | |
|
|
|
(Entra otro
MORO con otro
CHRISTIANO muy roto y llagadas las piernas.)
|
|
MOR. | Español que se ha huydo | | tantas vezes por tierra, que, con esta, | | son veynte y vna vez las de su fuga. | 510 |
|
|
REY. | Si diessemos audiencia quatro dias, | | serian de españoles todos quantos | | se entrassen a quexar. |
|
|
|
REY. | Papaz, bueluele el niño a este iudio, | | y no le hagan mal a este christiano, | 515 | que, pues a tal peligro entregò el cuerpo, | | en grande cuyta deue estar su alma. | | Y tu, ¿eres español? |
|
|
|
REY. | Bueluete, pues, a huyr, que, si te bueluen, | | yo te pondre en vn palo. |
|
|
SAC. | Señor, haga | 520 | que este puto iudio de, siquiera, | | el jornal que he perdido por andarme | | tras el para robarle este hideputa. | |
|
|
CADI. | Bien dize; desembolse quarenta asperos, | | y delos al papaz, que los merece. | 525 |
|
|
—332→
|
|
IUD. | Muy bien oygo; | | mas no los tengo aqui. |
|
|
|
CADI. | Con españoles, esto y mas se passa. | |
|
|
|
(Entranse todos.)
|
|
(El
PADRE, solo.)
|
[PAD.] | ¿Si osarè entrar alla dentro? | | ¡O temor impertinente! | 530 | ¡Vamos; que no teme encuentro | | piedra que naturalmente | | va presurosa a su centro; | |
|
|
|
(Correse vna cortina; descubrese
FRANCISQUITO atado a vna coluna, en la forma que pueda
mouer a mas piedad.)
|
FRAN. | ¿No me quieren desatar, | | para que pueda, siquiera, | 535 | como es costumbre espirar? | |
|
|
PAD. | No; que de aquessa manera | | mas a Christo has de imitar. | | |
-fol. 81r-
| Si vas caminando al cielo, | | no has de sentarte en el suelo; | 540 | mas ligero vas ansi. | |
|
|
FRAN. | ¡O padre, lleguese a mi, | | que el velle me da consuelo! | | ¡Ya la muerte elada y fria | | a dexaros me prouoca | 545 | con su mortal agonia! | |
|
|
PAD. | ¡Echa tu alma en mi boca, | | para que ensarte la mia! | | ¡Ay, que espira! |
|
|
|
—333→
|
PAD. | ¡Dios, a quien tu intento aspira, | 550 | nos junte adonde yo aspiro! | | ¡Que poco a poco respira! | | ¡Ya dio el vltimo suspiro! | | ¡Vete en paz, alma hermosa, | | y al que te hizo dichosa, | 555 | pues ya le ves, pidele | | que nos sustente en su fe | | pura, santa, alegre, honrosa! | | ¡Quien supiesse el muladar | | adonde te han de enterrar, | 560 | reliquia pequeña y santa, | | para que pueda mi planta | | con mis lagrimas regar! | |
|
|
|
(Entrase.)
|
|
(Aqui ha de salir la boda desta manera:
HALIMA con vn velo delante del rostro, en lugar de
ZARA; lleuanla en vnas andas en ombros, con musica y
hachas encendidas, guitarras y vozes y grande regozijo, cantando los cantares
que yo dare. Salen detras de todos
VIUANCO y
DON LOPE, y entre los moros de la musica va
OSORIO, el cautiuo. Como acaban de passar, pregunta
DON LOPE a
OSORIO:)
|
|
OSS. | Zara, | | la hija de Agimorato. | 565 |
|
|
|
|
VIB. | Su rostro y el aparato | | de la boda lo declara. | |
|
|
OSS. | ¡Por Dios, señores, que es ella, | | y que es la mora mas bella | 570 | |
—334→
| y rica de Berberia! | |
|
|
D. LOP. | Por el velo que traya | | no podimos conocella. | |
|
|
OSS. | Muley Maluco es su esposo, | | el que pretende ser rey | 575 | de Fez, moro muy famoso, | | y en su secta y mala ley | | es versado y muy curioso; | | sabe la lengua turquesca, | | la española y la tudesca, | 580 | italiana y francesa; | | duerme en alto, come en mesa, | | sentado a la christianesca; | | sobre todo, es gran soldado, | | liberal, sabio, compuesto, | 585 | de mil gracias adornado. | |
|
|
D. LOP. | ¿Que dizes, amigo, desto? | |
|
|
VIB. | Que auemos bien negociado, | | pues siendo vna caña vara, | | y otro nueuo Moysen Zara | 590 | deste Egypto dissoluto, | | passamos el mar enxuto | | a gozar la patria cara. | |
|
|
OSS. | Gasta en Pascuas el iudio | | su hazienda; en bodas el moro; | 595 | el christiano, a su aluedrio, | | sigue en esto otro decoro, | | de todo gusto vazio, | | |
-fol. 81v-
|
(ZARA, a la ventana.)
| porque en pleytos le da cabo. | |
|
|
ZAH. | ¡Ce, ola, christiano esclauo! | 600 |
|
|
—335→
|
OSS. | ¡A Dios, señores, que quiero | | hasta el término postrero | | ver esto! |
|
|
|
ZAH. | ¡Christiano o moro enemigo! | |
|
|
|
ZAH. | Quien merece | 605 | que le oyais. |
|
|
D. LOP. | ¡Por Dios, amigo, | | que esta Zara me parece | | en la voz! |
|
|
|
ZAH. | Dezidme que cosa es esta | | deste regozijo y fiesta. | 610 |
|
|
D. LOP. | Con Zara, la desta casa, | | Muley Maluco se casa. | |
|
|
|
D. LOP. | Y alli va sobre vnas andas | | con musica y bozeria. | 615 | Mira si otra cosa mandas. | |
|
|
ZAH. | Ya veo, Lela Maria, | | cómo en mis remedios andas. | |
|
|
|
ZAH. | Zara soy. | | Tu, ¿quien eres? |
|
|
|
|
D. LOP. | Que soy, señora, | | vn tu esclauo que te adora. | | Soy don Lope. |
|
|
ZAH. | A abrirte voy. | | (Quitase de la ventana, y baxa a
abrir.) |
|
|
—336→
|
VIB. | De misterio no carece | | estar Zara aqui y alli. | 625 |
|
|
D. LOP. | Este bien su fe merece, | | y el estar tan sola aqui | | la admiracion en mi crece; | | adonde ay tanto criado, | | tal soledad se ha hallado; | 630 | todo es milagro y ventura. | |
|
|
VIB. | El regozijo y holgura | | de la boda lo ha causado. | | Quien le haze parecer | | en lugares diferentes, | 635 | muy mas que esto puede hazer, | | por quitar inconuenientes | | al bien que ha de suceder. | |
(Sale
ZARA.)
| ¿Vesla, don Lope, a do assoma? | | Mira si es bien que a Mahoma | 640 | este tesoro quitemos. | |
|
|
D. LOP. | ¡O estremo de los estremos | | de amor, que las almas doma! | | ¡Salud de mi enfermedad, | | arrimo de mi cayda, | 645 | de mi prision libertad, | | de mi muerte alegre vida, | | credito de mi verdad; | | archiuo donde se encierra | | toda la paz de mi guerra, | 650 | sol que alumbra mis sentidos, | | luz que a miseros perdidos | | los encamina a su tierra; | | |
—337→
| vesme aqui a tus pies postrado, | | mas tu esclauo y mas rendido | 655 | que quando estaua aherrojado; | | por ti ganado y perdido, | | preso y libre en vn estado; | | dame tus pies sobrehumanos | | y tus alexandras manos, | 660 | donde mis labios se pongan! | |
|
|
ZAH. | No es bien que se descompongan | | con moras labios cristianos. | | Por mil señales has visto | | cómo yo toda soy tuya, | 665 | no por ti, sino por Christo, | | y assi, en fe de que soy suya, | | estas caricias resisto; | | para otro tiempo las guarda, | | que aora, que se acobarda | 670 | el alma con mil temores, | | comedimientos y amores | | |
-fol. 82r-
| mal los atiende y aguarda. | | ¿Quándo te partes a España, | | y quándo piensas boluer | 675 | por quien queda y te acompaña? | | ¿Quándo fin has de poner | | a tan gloriosa hazaña? | | ¿Quándo bolueran tus ojos | | a ver los moros despojos, | 680 | que ser christianos dessean? | | ¿Quándo en verte haras que vean | | fin mis temores y enojos? | |
|
|
D. LOP. | Mañana me partire; | | dentro de ocho dias, creo, | 685 | |
—338→
| señora, que boluerè, | | que a la cuenta del desseo | | que han de ser siglos bien se. | | En el jardin estaras | | del tu padre, a do verás | 690 | mi fe y palabra cumplida, | | si me costasse la vida | | que con tu vista me das. | | Y no te assalte el rezelo | | que te he de faltar en esto, | 695 | pues no ha de querer el cielo | | para caso tan honesto | | negar su ayuda en el suelo. | | Christiano y español soy, | | y cauallero, y te doy | 700 | mi fe y palabra de nueuo | | de hazer lo que en esto deuo. | |
|
|
ZAH. | Assaz satisfecha estoy; | | pero, si me quieres bien, | | porque quede mas segura, | 705 | jurame por Marien. | |
|
|
D. LOP. | ¡Juro por la Virgen pura, | | y por su Hijo tambien, | | de no oluidarte jamas, | | y de hazer lo que verás | 710 | en mi gusto y tu prouecho! | |
|
|
ZAH. | ¡Grande juramento has hecho! | | Basta; no me jures mas. | |
|
|
VIB. | ¿Que es lo que tu padre dize | | desto de tu casamiento | 715 | con Muley Maluco? |
|
|
ZAH. | Hize | | |
—339→
| esta noche vn sentimiento | | con que la boda deshize. | | Oy me mandò adereçar | | para auerme de lleuar | 720 | esta noche a ser esposa; | | vino, y hallóme llorosa; | | fuesse sin quererme hablar, | | y por toda la ciudad | | se suena que me desposo | 725 | esta noche. |
|
|
|
D. LOP. | ¡Este es caso milagroso! | | No la apureis mas; callad. | | Dame tus manos, señora, | | hasta que llegue la hora | 730 | que con abraços las des. | |
|
|
ZAH. | No, sino dame tus pies, | | que eres christiano, y yo mora. | | Vete en paz, que yo, entretanto | | que vas y buelues, hare | 735 | plegarias al cielo santo | | con las vozes de mi fe | | y lagrimas de mi llanto, | | rogandole que tranquile | | el mar, que viento asutile | 740 | próspero y largo en tus velas, | | que te libre de cautelas, | | que en su fe mi genio afile. | | Y, a Dios, que no puedo mas, | | y mañana yre al jardin, | 745 | donde te espero. |
|
|
VIB. | Verás | | |
—340→
| deste principio buen fin. | |
|
|
|
D. LOP. | No puedo hazer otra cosa. | |
|
|
ZAH. | ¿Llegarà la venturosa | 750 | hora de boluer a verte? | |
|
|
|
| (Vase
ZARA.) |
-fol. 82v-
|
D. LOP. | Si llegará, si la muerte | | no es, qual suele, rigurosa. | | No será el yrme cordura, | | hasta ver el fin que tiene | 755 | aquesta boda en figura. | |
|
|
VIB. | El misterio que contiene, | | mi buen sucesso assegura. | |
|
|
|
(Entranse.)
|
|
(Descubrese vn talamo donde ha de estar
HALIMA, cubierta el rostro con el velo; dançan la
dança de la morisca66; aya hachas; estenlo
mirando
DON LOPE y
VIUANCO, y, en acabando la dança, entran dos
moros.)
|
MOR. 1. | La fiesta cesse, y a su casa buelua | | la bella Zara, que Muley lo ordena, | 760 | con prudencia admirable, desta suerte. | |
|
|
MOR. 2. | ¿Pues no passa adelante el casamiento? | |
|
|
MOR. 1. | Si passa; pero quiere que, entretanto | | que el va a cobrar su reyno de Marruecos, | | Zara se quede en casa de su padre | 765 | entera y sin tocar, que deste modo | | quedará mas segura, y el espera | | gozarla con sossiego alla en su reyno, | | a cuya empresa aun bien no aurá salido | | |
—341→
| el sol quando se parta; que esta priessa | 770 | le dan dos mil genizaros que lleua | | en su campo, que ya sabes que marcha. | |
|
|
MOR. 2. | Si esto pensaua hazer, ¿para que quiso | | que el passeo de Zara se hiziesse? | | ¿Que dira el pueblo? Pensará, sin duda, | 775 | que no quiere casarse ya con ella. | |
|
|
MOR. 1. | Diga lo que dixere, este es su gusto, | | y no ay sino callar y obedecelle; | | y mas, que Agimorato gusta dello. | |
|
|
|
|
|
VIB. | ¡O Dios inmenso! | |
(Entranse todos, y cierrase la cortina del
talamo; quedan en el teatro
DON LOPE y
VIUANCO.)
| ¡Grandes son tus misterios! Ya seguro | | puedes partir, pues ves quan facilmente | | |
-fol. 83r-
| esta fantasma y sombra se ha deshecho. | |
|
|
D. LOP. | Premissas son de nuestro buen sucesso. | 785 | Yo me voy a embarcar; tened cuydado | | de acudir al lugar donde os he dicho | | y de hazer nueuas señas cada noche | | como passen seys dias, en los quales | | pienso poder boluer como desseo; | 790 | y procurad con maña y con auiso, | | sin descubrir jamas vuestro designio, | | que el padre de aquel martyr se recoja | | en el jardin con otro algun amigo; | | que, si toca a Mallorca este nauio | 795 | |
—342→
| en que parto, bien será possible | | que dentro de seys dias buelua a veros. | |
|
|
VIB. | Partid con Dios, que yo hare de suerte | | que mas de dos la libertad alcancen. | | Las señas no se oluiden. Abraçadme, | 800 | y ánimo, y diligencia, y Dios os guie. | |
|
|
D. LOP. | De nadie este secreto se confie. | |
|
|
|
(Entranse.)
|
|
(Sale
OSORIO y el
SACRISTAN.)
|
OSS. | El cuento es mas gracioso | | que por jamas se ha oydo: | | que los iudios mismos | 805 | de su misma hazienda os rescatassen. | |
|
|
SAC. | Assi, como os lo cuento, | | ha sucedido el caso: | | ellos me han rescatado, | | y dado libertad graciosamente. | 810 | Dizen que desta suerte | | asseguran sus niños, | | sus trastos y cazuelas, | | y, finalmente, su hazienda toda. | | Yo he dado mi palabra | 815 | de no hurtarles cosa | | mientras me fuere a España, | | y por Dios que no se si he de cumplirla. | |
|
|
-fol. 83v-
|
|
(Entra vn
CHRISTIANO.)
|
CHR. | La limosna ha llegado | | a Bugía, christianos. | 820 |
|
|
OSS. | ¡Buenas nueuas son estas! | | |
—343→
| ¿Quien viene? |
|
|
|
OSS. | ¡Dios nos la haga! | | ¿Y quien la trae a cargo? | |
|
|
CHR. | Dizenme que vn prudente | | varon, y que se llama | 825 | fray Iorge de Oliuar67. |
|
|
|
OSS. | Vn fray Rodrigo de Arce | | ha estado aqui otras vezes, | | y es dessa mesma orden, | | de condicion real, de ánimo noble. | 830 |
|
|
SAC. | Por lo menos, me ahorro | | reuerencias y ruegos, | | gracias a Sedequias | | y al rabi Netalim, que dio el dinero. | | Si la esperança es buena, | 835 | la possession no es mala. | | Muy bien està lo hecho; | | venga quando quisiere la limosna. | | ¡O campanas de España! | | ¿Quándo entre aquestas manos | 840 | tendre vuestros badajos? | | ¿Quándo hare el tic y toc o el graue empino? | | ¿Quándo de los bodigos | | que por los pobres muertos | | ofrecen ricas viudas | 845 | vere mi arcaz colmado? ¿Quándo, quándo? | |
|
|
|
OSS. | Pidiole Agimorato | | |
—344→
| al cadi que nos fuessemos | | a su jardin por tres o quatro dias; | 850 | que con su hija Zara | | y con la bella Halima, | | de Caurali consorte, | | piensa passar alli todo el verano. | |
|
|
CHR. | Podra ser que algun dia | 855 | yo vaya a entretenerme | | |
-fol. 84r-
| con vosotros vn rato. | |
|
|
|
|
|
| (Vase.) |
SAC. | Tambien, pues estoy libre, | | yre yo, Osorio, a veros. | 860 |
|
|
OSS. | Pues lleua la guitarra, | | y, si es possible, vente luego. |
|
|
|
|
(Entranse.)
|
|
(Salen
HALIMA,
ZARA,
COSTANÇA, y, al entrar, se le cae a
ZARA vn rosario, que lo alça
HALIMA.)
|
HAL. | ¿Cómo es esto, Zara amiga? | | ¿Cruz en tus cuentas? |
|
|
|
HAL. | Si aquesta no es deuocion, | 865 | no se que piense o que diga. | |
|
|
|
HAL. | Este palo | | que sobre estotro atrauiessa. | |
|
|
ZAH. | Pues bien: ¿que señal es essa? | |
|
|
HAL. | ¡No està el dissimulo malo! | 870 | |
—345→
| Es la señal que el christiano | | reuerencia como a Ala. | |
|
|
COS. | Señora, dexamela, | | que es mia. |
|
|
HAL. | Tu intento es vano, | | que a Zara se le cayo, | 875 | y yo lo vi por mis ojos. | |
|
|
ZAH. | Esso no te cause enojos, | | que Costança me la dio | | quando estaua el otro dia | | en tu casa, y yo no se | 880 | lo que es cruz. |
|
|
COS. | Esso ansi fue, | | y fue inaduertencia mia | | no quitalle essa señal. | | Pero ¿que importa al decoro | | de vuestro rezado moro? | 885 |
|
|
|
HAL. | Con todo, quitala, hermana; | | que si algun moro la vee, | | dira que guardas la fe, | | en secreto, de christiana. | 890 |
|
|
|
(Entran
VIUANCO y
DON FERNANDO.)
|
VIB. | He fiado este secreto | | de vos por ser cauallero. | |
|
|
D. FER. | Ser agradecido espero | | al peso de ser secreto. | | Estas son Alima y Zara, | 895 | que yo las conozco bien. | |
|
|
|
HAL. | Repara, amiga, repara, | | |
—346→
| que viene alli mi christiano, | | y en el viene vn mi enemigo | 900 | a quien adoro y maldigo. | |
|
|
|
HAL. | No està en mi mano | | dissimular mas. |
|
|
COS. | ¡Ay triste! | | ¿Si se quiere declarar | | con el? |
|
|
|
COS. | En vano a amor se resiste. | |
|
|
|
HAL. | La verguença | | me perdone. Adorole, | | y el lo sabe, y yo no se | | cómo a su dureza vença. | 910 |
|
|
|
HAL. | Costança dize que si; | | pero yo siempre en el vi | | |
-fol. 84v-
| asperezas de enemigo. | | Llegate; dime, christiano: | 915 | ¿sabes que eres mi cautiuo? | |
|
|
D. FER. | Señora, si, y se que viuo | | por ti. |
|
|
HAL. | ¿Pues cómo, inhumano? | | ¿Nunca te han dicho mis ojos | | y la lengua de Costança | 920 | que tienes de mi esperança | | en tu poder los despojos? | | ¿Has aguardado a que haga | | de tanta gente en presencia | | esta costosa experiencia, | 925 | |
—347→
| descubriendote mi llaga? | | Mira que fe desdichada, | | que esto que llaman amor, | | ya es incendio, ya es furor, | | quando no repara en nada; | 930 | mira bien que podria ser, | | si desprecias lo que digo, | | hiziesses, hombre, enemigo | | de tan amiga muger. | |
|
|
D. FER. | Tres dias pido, no mas, | 935 | de plazo, señora mia, | | para dar a tu porfia | | el dulce fin que verás. | | Vete con Dios al jardin | | de Zara, y alli me espera; | 940 | verás de tu pena fiera, | | como he dicho, vn dulce fin. | |
|
|
|
ZAH. | Y yo la mano | | doy por el, que ansi lo hara. | |
|
|
COS. | ¡Muy bien negociado està! | 945 |
|
|
HAL. | Si has de venir, ve temprano. | |
|
|
ZAH. | ¿Que viento es este que corre, | | christiano? |
|
|
VIB. | Norte parece, | | y en el la ventura ofrece | | el que nos guia y socorre. | 950 |
|
|
ZAH. | ¿Fuese ya tu compañero | | a España? |
|
|
|
ZAH. | ¿Solo, sin el, quedarias? | |
|
|
VIB. | Si quedè; mas verle espero | | |
—348→
| con breuedad. |
|
|
|
VIB. | Partiriame mañana, | | si huuiesse vaxel. |
|
|
HAL. | Christiana, | | alça el rostro. ¿Que es aquesto? | | Muy melancolica estàs. | | ¿Que tienes?, ¿que sientes? Di. | 960 |
|
|
COS. | Vamo(no)s, señora, de aqui, | | aunque he de morir do vas, | | porque me da el coraçon | | saltos que me rompe el pecho. | |
|
|
ZAH. | El madrugar lo aurá hecho. | 965 |
|
|
COS. | Y auer visto vna vision | | que, si no es cosa fingida | | y en buen discurso traçada, | | el fin de aquesta jornada | | ha de ser el de mi vida. | 970 |
|
|
D. FER. | Todas son fantasmas vanas; | | Costança, no ay que temer. | |
|
|
|
ZAH. | ¡Medrosas son las christianas! | |
|
|
COS. | No mucho, puesto que ay tal | 975 | que se espanta de los cielos; | | yua a dezir de los zelos, | | y no dixera muy mal. | |
|
|
HAL. | Queda con Ala, mi Hernando, | | y mira que vengas luego; | 980 | que te lo mando y lo ruego. | |
|
|
|
|
(Entranse las tres.)
|
—349→
|
VIB. | Vamos; quiza la ventura | | aurá tan próspera sido, | | que don Lope sea venido, | 985 | y no ay perder coyuntura. | |
|
|
|
(Entrase
VIUANCO y
DON FERNANDO.)
|
-fol. 85r-
|
|
(Sale el
PADRE con vn paño blanco ensangrentado, como que
lleua en el los huessos de
FRANCISQUITO.)
|
PAD. | Osorio hare que los guarde. | | Temo que esta escuridad, | | o me turbe, o lleue tarde. | | ¡O quan propio es de mi edad | 990 | ser temerosa y cobarde! | | Mas estas reliquias santas | | encaminarán mis plantas | | al jardin de Agimorato. | | Menester es gran recato | 995 | donde ay assechanças tantas. | | (Entrase.) |
|
|
|
(Sale
DON FERNANDO y
VIUANCO.)
|
VIB. | En la mar està, sin duda: | | que auer a tierra llegado | | muestra este plato quebrado. | | A nuestra señal se acuda: | 1000 | hiere, amigo, el pedernal, | | porque saques de[l] la lumbre | | que trayga, guie y alumbre | | todo el bien de nuestro mal. | |
|
|
D. FER. | ¿No ves cómo otras centellas | 1005 | corresponden a las nuestras? | |
|
|
VIB. | Llama a tan alegres muestras, | | |
—350→
| no centellas, sino estrellas. | | Sossiega y escucha el son | | manso de los santos remos. | 1010 |
|
|
D. FER. | Mas a la orilla lleguemos. | | No ay que dudar; ellos son. | |
|
|
|
(Entran
DON LOPE y el
PATRON de la varca.)
|
|
|
|
|
D. LOP. | ¡Felice fin | 1015 | da el cielo a mis males oy! | |
|
|
|
D. LOP. | No ay lugar | | de cumplimientos agora | | Ve por ella. |
|
|
VIB. | Sea en buen hora. | | Poco podras esperar. | 1020 |
|
|
D. FER. | ¿Quieres que vaya contigo, | | amigo? |
|
|
VIB. | No ay para que; | | que yo solo las traere | | en vn instante conmigo: | | que todos estan a punto, | 1025 | sin dormir, esto esperando. | |
|
|
D. LOP. | Pues parte, amigo, volando. | |
|
|
|
|
|
(Entrase
VIUANCO.)
|
PAT. | ¡O si no tardassen mucho, | | |
—351→
| que es el viento fauorable! | 1030 |
|
|
D. LOP. | Sossegaos, ninguno hable, | | que cierto rumor escucho. | |
|
|
PAT. | A la varca nos boluamos69 | | hasta ver lo que es, señor. | |
|
|
D. LOP. | Quedito, no hagais rumor, | 1035 | que aqui seguros estamos. | |
|
|
|
(Entran
VIUANCO,
(HALIMA),
ZARA,
COSTANÇA, el padre con vn paño blanco,
dando muestra que lleua los huessos de
FRANCISQUITO;
OSORIO, el
SACRISTAN y otros christianos que pudieren
salir.)
|
VIB. | Estauan alerta, y vieron | | las señales en la mar, | | y, sin poderme esperar, | | a la marina corrieron. | 1040 | Ahorraronme el camino. | |
|
|
OSS. | ¡Esta es suerte milagrosa! | |
|
|
D. LOP. | ¿Do està mi estrella hermosa? | |
|
|
ZAH. | ¿Do està mi norte diuino? | |
|
|
-fol. 85v-
|
PAT. | No es tiempo de cumplimientos; | 1045 | a embarcar, que el viento carga. | | ¡O liuiana y santa carga, | | hazed propicios los vientos! | |
|
|
SAC. | Ya yo estaua rescatado; | | pero, con todo, me yre. | 1050 |
|
|
|
|
VIB. | Los que he podido he juntado. | |
|
|
COS. | ¡Vamos; no despierte Halima! | |
|
|
D. FER. | ¿Quieres que por ella buelua? | |
|
|
PAT. | Todo el mundo se resuelua | 1055 | de embarcarse. |
|
|
—352→
|
COS. | ¿Te lastima | | dexar tu ama? |
|
|
D. FER. | Y mi amo | | quisiera que aqui se hallara. | |
|
|
|
ZAH. | Ya no Zara, | | sino Maria me llamo. | 1060 |
|
|
D. LOP. | No de la imaginacion | | este trato se sacò, | | que la verdad lo fraguò | | bien lexos de la ficcion. | | Dura en Argel este cuento | 1065 | de amor y dulze memoria, | | y es bien que verdad y historia | | alegre al entendimiento. | | Y aun oy se hallarán en el | | la ventana y el jardin. | 1070 | Y aqui da este trato fin, | | que no le tiene el de Argel. | |
|
|