Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice


 

41

La gramática MS., citada en la nota 33, me confirma en que estos tiempos son suplidos, pues dice: «... ya no son usados ni los entienden los indios». Parecen, pues, una de las formas malamente introducidas por los gramáticos españoles en las lenguas indias. (N. del A.)

 

42

Según la gramática MS., que he citado (nota 33), se puede suplir también con el presente o con los abstractos de que hablo en el párrafo 25. (N. del A.)

 

43

Según el padre Córdova, fórmanse estos verbales (página 6) del presente de indicativo cambiando la partícula y quitando el afijo; sobre esto segundo no hay duda, pero sobre lo primero se observa que la derivación es directamente del pretérito, pues las partículas de éste son los que conservan los verbales. (N. del A.)

 

44

El padre Córdova (pág. 11) dice que los adjetivos comienzan por na, ne, ni, no, ko, ya, hua. Respecto a los en ko y hua los puse entre los verbales de pretérito. En ya no hay, pues el mismo autor dice (pág. 12) que este ya se usa en composición; los en za y ze, que le faltan, las explica en la página 17. (N. del A.)

 

45

Debo advertir que el padre Córdova generalmente considera los verbales como derivados de verbo; pero algunas veces dice lo contrario, es decir, que de los nombres se pueden formar verbos. Para saber cuál es lo cierto, era preciso apelar a uno de los sistemas que suponen una formación progresiva al lenguaje, a fin de conocer si primero existió el verbo y después el nombre, o vice versa; pero esto no puede hacerse porque, según lo demuestra la ciencia, el lenguaje se formó de un solo golpe. En consecuencia, si he considerado siempre el nombre verbal como derivado del verbo, ha sido por seguir un sistema fijo, y porque el que he adoptado es el más conforme a las explicaciones usadas por los gramáticos. (N. del A.)

 

46

De lo que dice el padre Córdova pudiera creerse que hay verbo sustantivo propio, pero para mí no le hay sino suplido con taka, cuando significa ser hecho, como sucede en mixteco. Para creerlo así tengo varias razones. En primer lugar, en las más de las lenguas antiguas escasean mucho las palabras metafísicas puras, y el zapoteco no presenta ejemplos para que se le considere fuera de la regla general. En segundo lugar, entre las palabras metafísicas, ser, separada de todo atributo, expresa una idea tan elevada que aun en idiomas como el griego, el latín, el francés, el inglés y otros se encuentra significando también estar, hacer, etc. En tercer lugar, el zapoteco tiene varias formas supletorias para expresar el verbo sustantivo, cuya existencia no se puede comprender habiendo una palabra propia para ello. ¿Se echa mano, en algún caso, de un supletorio, cuando se tiene lo más propio para el objeto de que se trata? (N. del A.)

 

47

El padre Córdova (pág. 12) dice: «Cuando se antepone hua, es ya casi como significación de verbo, o quiere decir cosa ya hecha, como huaziña, el que ya es hábil (de nañiza, hábil) [...] huakahui, lo que está oscuro». De esto parece poniendo la partícula hua al adjetivo verbal en lugar de su primera sílaba, se significa el verbo ser o estar. La gramática MS. citada, (nota 33), dice que hua da a los nombres o verbos la significación de actualidad, lo cual se concilia fácilmente con lo dicho antes; pero no sucede así con un ejemplo que pone, y es huayanii naka goobicha, que significa claro está el sol; huayanii viene de nayanii claro; naka es el verbal de ser hecho, que suple al verbo sustantivo; goobiicha es el nombre sol, y así resulta que hua (al menos en este ejemplo) no basta para expresar ser o estar, pues va acompañado de naka. (N. del A.)

Indice