Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

371

C. Vidal y Valenciano, «Notas al tomo séptimo del Teatro selecto», en Teatro selecto, Barcelona, Salvador Manero, 1869, t. 7, p. 1051, not. 6.

 

372

Sobre la dramaturgia italiana, véase G. Petronio, Historia de la literatura italiana, Madrid, 1990. (Trad. de M. Carrera y Mª de las N. Muñiz).

 

373

Cfr. A. Parducci, «Traduzioni e riduzioni spagnole di drammi italiani», Giornale storico della letteratura italiana, 117 (1941), pp. 98-124; G. Carlo Rossi, «Metastasio, Goldoni, Alfieri y los jesuitas españoles en Italia», en Estudios sobre las letras en el siglo XVIII, Madrid, Gredos, 1967, pp. 248-301, y las aportaciones en Le théâtre italien et l'Europe (XVIIe-XVIIIe siècles), Florencia, Leo S. Olschki editore, 1985.

 

374

Ejemplos de la recepción de la obra de Metastasio en la literatura española son: Alfred Coester, «Influences of the Lyric Drama of Metastasio on the Spanish Romantic Movement», Hispanic Review, 6 (1938), pp. 10-20; G. Carlo Rossi, art. cit.; S. A. Stoudemire, «Metastasio in Spain», Hispanic Review, 9 (1941), pp. 184-19 1. G. Nicastro, Metastasio e il teatro del primo settecento, Roma, Laterza, 1982; E. Sala di Felipe y L. Sannia Nowé (eds.), Metastasio e il melodramma, Padua, Liviana Editrice, 1985; R. Fernández Cabezón, «Influencia de Metastasio en la comedia heroica de Gaspar Zavala y Zamora», Anuario de Estudios Filológicos, 12 (1989), pp. 81-87, y P. Garelli, «Dos adaptaciones de Didone abbandonata de P. Metastasio en el teatro español de la segunda mitad del siglo XVIII», en F. Lafarga y R. Dengler (eds.), Teatro y traducción, Barcelona, Universitat Pompeu Fabra, 1995, pp. 95-107.

 

375

Sobre la influencia de Goldoni en la literatura española, véase A. Mariutti de Sánchez Rivero, «Fortuna di Goldoni in Spagna nel Settecento», en V. Branca y N. Mangini (eds.), Atti del convegno internazionale di studio goldoniani, Venecia-Roma, Istituto per la Collaborazione Culturale, 1960, pp. 315-338; A. Calderone, «La buena criada e La serva amorosa: una traduzione migliore dell'originale?», en De místicos y mágicos, clásicos y románticos. Homenaje a Ermanno Caldera, Messina, Armando Siciliano, 1993, pp. 87-109. Y de la misma autora: «Da La bella selvaggia a La bella guayanesa: C. Goldoni e la commedia di tema americano in Spagna»,en Il letterato tra miti e realità nel Nuovo Mondo: Venezia, il mondo iberico e l'Italia, Roma, Bulzoni, 1994, pp. 117-119.

 

376

Según indica P. Garelli en el «Catálogo» citado.

 

377

Cfr. E. Allison Peers, «The vogue of Alfieri in Spain», Hispanic Review, 7 (1939), pp. 122-140; A. Parducci, «Traduzioni spagnole di tragedie alfieriane», Annali Alfieriani, 1 (1942), pp. 31-153, y G. C. Rossi, art. cit.

 

378

Según A. Parducci, art. cit., p. 104.

 

379

Según E. Cotarelo y Mori, Isidoro Máiquez y el teatro de su tiempo, Madrid, José Perales y Martínez, 1902, p. 334.

 

380

Según E. Allison Peers, Historia del movimiento romántico español, Madrid, Gredos, 1967, t. 1, p. 318.