11
Nathalie Bittoun-Debruyne, «Le voyage d'aller retour de Marivaux en Espagne ou Comment L'Héritier de village devint Extravagant», in Le théâtre en Espagne: Perméabilité du genre et traduction, UPPA et Éditions Covedi, Pau, 1998.
12
Cotarelo
(op. cit., pp. 75-76) se borne en effet à indiquer:
«La ópera italiana
que sirvió de original a nuestro poeta fue representada con
música de José Scarlatti en Venecia, en 1754
-sic-, con el
título de Gli Effetti della gran madre
natura»
.
13
La musique était de Giuseppe Scarlatti (1712-1777), petit-fils d'Alessandro et neveu de Domenico.
14
Mondadori, Milan, 1935-1956, 14 volumes. I portentosi effetti della medre natura se trouve dans le volume X (1951) consacré aux «Melodrammi Giocosi».
15
Ibid., p. 1314.
16
Voir à ce sujet «La fortuna del Burlador de Sevilla: sobre el Convitato di pietra de Cicognini» de Laura Dolfi, in Tirso de Molina: del Siglo de Oro al siglo XX de Ignacio Arellano, Blanca Oteiza, M.ª Carmen Pinillos, Miguel Zugasti (eds.), Revista «Estudios», Madrid, 1995, pp. 87-106.
17
Selon Angeles Cardona («Donjuán en la música», in Tirso de Molina..., op. cit., p. 62), Lorenzo Da Ponte, auteur du livret de l'opéra de Mozart, dut connaître la version de Goldoni.
18
I portentosi effetti, éd. cit., p. 1314.
19
Le décor a changé: on est maintenant dans un bois où le couple princier est venu chasser. «Ah, Ruggiero -s'écrie Lisaura-, qualora / Penso che un usurpato / Godiam noi principato; / Che in carcere innocente / Vive ancor Celidoro / Chiuso colà dal vostro genitore, / Il rimorso m'assale ed il timoré» (I, 4).
20
I, 8.