Acto II
|
|
Salen el ANTICHRISTO vestido de Rey Iudio, y
ELIAS FALSO, y
acompañamiento de Iudios con musica.
|
ELIAS FALSO |
Ya de Babylonia tienes |
|
el cetro; ya la corona, |
|
de esse cielo breue Zona, |
|
ciñe tus heroycas
sienes. |
|
Manda, ordena, y tus desseos |
5 |
tengan el colmo deuido, |
|
pues tienen ya conocido |
|
tu gran poder los Hebreos, |
|
y pues te dan los paganos, |
|
dexando sus ritos viles, |
10 |
la obediencia, y los Gentiles |
|
desprecian sus dioses vanos. |
|
El Christiano solamente |
|
te resiste pertinaz, |
|
mas pues no estima la paz, |
15 |
prueue tu braço
valiente. |
|
|
|
ANTICHRISTO |
Con su injusta sangre, Elias, |
|
vertida en furiosa guerra |
|
se esculpiran en la tierra |
|
las ciertas verdades mias. |
20 |
Mi Capitan General |
|
te nombro; exercitos mueue, |
|
que al mundo en termino breue |
|
den terror vniuersal. |
|
Lo primero que has de hazer, |
25 |
es que se publique vn vando, |
|
en que determino y mando, |
|
que a quantos mi caracter |
|
en la diestra o en la frente |
|
no traxeren, desde luego |
30 |
se prohibe el agua y fuego, |
|
y el comercio de la gente. |
|
Tras esto a Egypto camina |
|
con numeroso esquadron, |
|
y al Rey de aquella region |
35 |
a sangre y fuego arruyna. |
|
Al de Libia, y Etyopia |
|
sujeta, destruye, y mata; |
|
que de gente de oro y plata, |
|
y de naues tanta copia |
40 |
te darè; que al duro
encuentro |
|
de tus armas tiemble el mundo. |
|
Pues ya del mar el profundo, |
|
y ya de la tierra el centro |
|
me rinden quanto en tus venas |
45 |
tesoro el Sol ha engendrado, |
|
y quanto han depositado |
|
naufragios en sus arenas. |
|
|
|
|
ANTICHRISTO |
Parte
|
|
poderoso en nombre mio. |
50 |
|
|
ELIAS FALSO |
Pues en tu poder confio, |
|
las armas lleuo de Marte. |
|
(Vase.)
|
|
|
ANTICHRISTO |
(A parte.)
|
Agora que mis portentos |
|
por la fama dilatados |
|
asseguran mis cuydados, |
55 |
y acreditan mis intentos; |
|
comiencen mis apetitos, |
|
y acabe mi hypocresia: |
|
tu seras, bella Sofia, |
|
la primera en mis delitos; |
60 |
que la beldad peregrina |
|
de tu rostro soberano |
|
me dize que soy humano, |
|
pues me vences por diuina. |
|
|
|
|
(Sale vn IUDIO
alborotado.)
|
IUDIO |
Santo y celestial Mesias, |
65 |
como tu poder consiente |
|
que en Babylonia. |
|
|
ANTICHRISTO |
Detente;
|
|
ya se que de vn falso Elias, |
|
que contra mi se leuanta, |
|
las nueuas a darme vienes. |
70 |
|
|
IUDIO |
Si tan alta ciencia tienes, |
|
y si tienes fuerça
tanta, |
|
que entiendes los
pensamientos; |
|
porque tu deydad permite |
|
que vn hombre desacredite |
75 |
libremente tus intentos? |
|
|
|
ANTICHRISTO |
(A parte.
|
Contra este, que a mi poder, |
|
como esta profetizado, |
|
haze el cielo reseruado, |
|
engaños me han de
valer.) |
80 |
Amados vassallos mios, |
|
y mis asseclas leales, |
|
no os perturbe esta tormenta, |
|
que es permission de mi Padre. |
|
Como sin virtud no ay premio, |
85 |
y no ay virtud sin contrastes, |
|
pues el lustre a la vitoria |
|
de la resistencia nace. |
|
La providencia diuina |
|
ordena que se leuante |
90 |
este vil Pseudo Profeta, |
|
a desmentir mis verdades. |
|
Porque asi los que me crean, |
|
victorioso premio alcancen, |
|
que no merece la fe, |
95 |
donde la duda no cabe. |
|
Contra el verdadero Elias |
|
mi precursor, este al ayre |
|
falso y engañoso tiende |
|
belicosos estandartes. |
100 |
Con diabolicos prestigios |
|
acredita falsedades, |
|
y a mi poder soberano |
|
opone Magicas artes. |
|
Armaos pues de fortaleza, |
105 |
y pues con auisos tales |
|
os hago ya preuenidos, |
|
no os perturbe ni os
engañe. |
|
Resista a sus persuasiones, |
|
quien tenga valor constante, |
110 |
cierre a su voz los oydos, |
|
quien se conociere fragil. |
|
Que yo en esta guerra quiero |
|
vencerle, mas no estoruarle, |
|
antes a mis gentes mando |
115 |
que ni le prendan ni maten. |
|
Tanto porque el resistirle |
|
os dè meritos mas
grandes, |
|
quanto por obedecer |
|
la voluntad de mi padre. |
120 |
|
|
IUDIO 1 |
Que persuasiones, que
engaños, |
|
que nieblas, que obscuridades, |
|
opondran horrible noche |
|
al sol que en tu Oriente nace? |
|
|
|
IUDIO 2 |
Ya el hypocrita fingido |
125 |
ante tus ojos reales |
|
se presenta. |
|
|
ANTICHRISTO |
Tanto emprenden
|
|
ambiciosas falsedades. |
|
|
|
IUDIO 1 |
Todo el pueblo le
acompaña. |
|
|
|
ANTICHRISTO |
(A parte.)
|
Mi credito en este trance |
130 |
corre gran riesgo, valedme, |
|
espiritus infernales. |
|
|
|
|
(Sale ELIAS con
saco, y barba larga.)
|
ELIAS |
No vengo a dissuadirte, monstruo
horrendo, |
|
tu nefanda intencion, tu enorme
empresa, |
|
pues para emporio del mayor
delito |
135 |
desde tu concepcion estàs
precito; |
|
si bien al peso ygual de tu
malicia, |
|
porque de Dios conozcas la
justicia, |
|
te ha dado entendimiento y ciencias
tales, |
|
que en discernir los bienes de los
males |
140 |
ninguno te auentaja, y aunque en
vano, |
|
vn custodio te inspira
soberano. |
|
No vengo, no, a intimar a tus
mentiras |
|
la guerra que les mueuen mis
verdades; |
|
pues fuera de que a ti no son
secretas |
145 |
las vozes de Sibilas y
Profetas; |
|
la impura inteligencia te lo ha
dicho, |
|
que al oydo te dicta los
ausentes |
|
casos, como futuros
contingentes, |
|
falsa ocasion que contra la
infinita |
150 |
verdad te ensoberuece, y
acredita; |
|
mas vengote a prouar, en la
presencia |
|
del pueblo que me escucha, la
euidencia |
|
de que fue Iesu Christo Dios y
hombre |
|
el verdadero celestial
Messias; |
155 |
y eres tu la ceraste, la
culebra, |
|
el Belial, la bestia Deca
Cornu, |
|
en que los santos Padres han
preuisto |
|
al hijo del pecado, al
Antichristo, |
|
que el contrario de Christo
significa, |
160 |
segun el Griego Idioma lo
publica; |
|
porque no escuse la ignorancia al
mundo |
|
en aquel grande y espantoso
dia, |
|
vniuersal de fuego cataclismo |
|
cercano ya, en que el hijo de Dios
mismo, |
165 |
a dar eternos premios y
escarmientos, |
|
descenderà en los ombros de
los vientos. |
|
|
|
ANTICHRISTO |
Hypocrita engañoso, aunque
podia |
|
castigar con tu muerte tu
osadia, |
|
te permito que viuas, y
permito, |
170 |
porque me dè mas glorias, tu
delito. |
|
|
|
ELIAS |
Bien sabes tu, que soy el mismo
Elias, |
|
que en el carro de fuego
arrebatado |
|
por Dios, y al Parayso
trasladado |
|
con el Profeta Enoch; que en el
Oriente |
175 |
euangeliza ya de gente en
gente, |
|
destinado he viuido tantos
años |
|
para propugnador de tus
engaños. |
|
Y sabes tu que exemptos de tu
furia |
|
hemos de predicar Enoch, y
Elias, |
180 |
mil y docientos y setenta
dias, |
|
veynte menos, de aquellos que tu
mano, |
|
segun Daniel, gozarà el
cetro humano. |
|
Y assi te has preuenido, como
aduiertes |
|
la fuerça de tan claras
profecias, |
185 |
haziendo Precursor a vn falso
Elias, |
|
a quien, siendo vn ladron de
Galilea, |
|
vn diabolico espiritu
infundiste, |
|
que le ministra, siendo poco
sabio, |
|
ciencias al pecho, y sylabas al
labio; |
190 |
y por la misma causa has
simulado, |
|
viendo que el ofenderme es
impossible, |
|
hasta el plazo por Dios
estatuydo, |
|
que la vida me das, y
cauteloso |
|
finges que es permision, lo que es
forçoso. |
195 |
|
|
ANTICHRISTO |
Enuiarè (y dize Dios por
Malachias) |
|
a vosotros mi gran Profeta
Elias |
|
antes del dia grande y
espantoso |
|
del Señor, negaràs
que en mi se cumple |
|
a la letra este Oraculo
diuino, |
200 |
pues a Assyria llegò el
Tesbite Elias |
|
por Precursor de las grandezas
mias, |
|
y luego vine yo a imperar al
suelo, |
|
dando horror mi venida a tierra, y
cielo? |
|
|
|
ELIAS |
El grande y espantoso dia es
solo, |
205 |
el que abrasado el vno, y otro
Polo, |
|
darà el Señor en el
postrer juyzio |
|
su premio a la virtud, su pena al
vicio: |
|
explicado lo ves por Sofonias, |
|
que apellida de Dios el dia
grande |
210 |
y horrible, al mismo en que
darà a la tierra |
|
en diluuios de fuego mortal
guerra; |
|
si de ti lo interpretas, y el
Messias |
|
te nombras, como pudo
Malachias |
|
llamar horrible al dia
venturoso, |
215 |
cuya venida la nacion Hebrea |
|
para su redencion tanto
dessea? |
|
Por quien, naciò la luz;
dixo Isayas, |
|
y el mismo; veys aqui al
niño pequeño, |
|
que por persona no serà
tenido, |
220 |
no clamarà, de nadie
serà oydo, |
|
y ni triste serà, ni
turbulento; |
|
tu manso Rey vendrà sobre vn
jumento |
|
a ti, Sion, y en la presencia
suya |
|
te alegraràs, porque
serà vn Cordero, |
225 |
que de misericordia tendrà
el solio, |
|
por el veran los ciegos, y los
mudos |
|
hablaràn, limpiaranse los
Leprosos, |
|
y dirà, hablando a los
facinorosos; |
|
misericordia si, no sacrificio |
230 |
quiero, conforme lo predixo
Oseas: |
|
y si mas clara impugnacion
desseas, |
|
por el no dixo el santo
Ieremias; |
|
de mi aprended, que soy humilde y
manso, |
|
y en las almas tendreys paz y
descanso? |
235 |
Como concuerdas pues los
atributos |
|
de humilde, y manso, de Cordero, y
Niño, |
|
que dà salud y libertad, y
vida, |
|
con ser horrible al mundo su
venida? |
|
|
|
ANTICHRISTO |
El dia grande y horrible |
240 |
al de mi feliz venida |
|
llamò el profeta, y ser
yo |
|
el desseado Messias; |
|
no implica, pues he de ser |
|
cordero, con quien me siga, |
245 |
y leon, con quien me ofenda, |
|
como Iacob lo adiuina. |
|
Y esta misma distincion |
|
responde a las profecias, |
|
que niño manso y
humilde, |
250 |
y piadoso me apellidan; |
|
Isayas no lo prueua, |
|
pues tras las palabras mismas, |
|
que dizen; ni clamarà, |
|
ni serà su voz oyda, |
255 |
dize luego, amenaçando |
|
las gentes mis enemigas; |
|
saldrà qual fuerte
guerrero, |
|
y clamando en vozes viuas, |
|
sus contrarios vencerà? |
260 |
Y Iacob no lo confirma, |
|
pues con la presa y despojo |
|
de la guerra me combida? |
|
Y para que te
conuenças, |
|
escucha las profecias, |
265 |
que alegar puedes por ti, |
|
en mi fauor construydas; |
|
no faltarà en Iudà el
cetro, |
|
(dize Iacob) hasta el dia |
|
que venga el que ha de
embiarse; |
270 |
y ves que fue posseyda |
|
por treze lustros y vn
año |
|
la corona en Palestina |
|
del Efraymita Iosue, |
|
y Moysen, que fue Leuita; |
275 |
y estuuo en quinze Iuezes |
|
despues su Aristocracia |
|
tres siglos, sin que entre
tantos |
|
fuessen de Iudayca linea |
|
mas que Abesan, y Otoniel, |
280 |
hasta Esaul Beniamita; |
|
antes de que viniesse al mundo |
|
el que tu llamas Messias: |
|
luego en el no se
cumpliò |
|
lo que Iacob profetiza, |
285 |
que serà la espectacion |
|
de las gentes; vaticina |
|
Iacob: luego mi grandeza |
|
y magestad significa. |
|
Nacerà de madre virgen |
290 |
(a Acaz le dixo Isayas) |
|
y Ester virgen fue mi madre, |
|
por mas engaños que
finjas. |
|
Los Reyes de Arabia, y Tarsis, |
|
y Sabà; dize el
Psalmista; |
295 |
le ofreceràn dones;
presto |
|
cumpliràn lo que
publica, |
|
ofreciendome sus cerros, |
|
Etyopio, Egypto, y Libia: |
|
donde dize; fue mi precio |
300 |
treynta argentos; Zacharias, |
|
habla de Ioseph, en ellos |
|
vendido a los Madianitas, |
|
que de Iesus no se puede |
|
entender la profecia, |
305 |
pues por ellos su persona |
|
fue presa, mas no cautiua. |
|
Mis pies y manos rompieron, |
|
y sobre las ropas mias |
|
echaron suertes: aqui |
310 |
bien se vè que habla el
Psalmista |
|
de los tormentos, que
diò |
|
rabioso a los Israelitas |
|
Faraon, quando en tyrano |
|
Imperio los oprimia. |
315 |
Las Ebdomadas setenta, |
|
diràs que fueron
cumplidas, |
|
dando a cada vna siete
años, |
|
en el que llamas Mesias, |
|
mas tambien veràs que han
sido |
320 |
cumplidas en mi, si aplicas |
|
a cada vna siete tiempos; |
|
pues no ay razon mas precisa, |
|
si Ebdomada dize siete |
|
tiempos, de ser entendida |
325 |
de siete años, que de
siete |
|
siglos, lustros, meses, dias, |
|
prometiò Dios restaurar |
|
el Templo, y que triunfaria |
|
por siempre Ierusalen; |
330 |
y esto los tuyos lo explican |
|
en el mistico sentido: |
|
pero si con mi venida |
|
el literal se executa, |
|
no es vana la alegoria? |
335 |
No respondo a las expressas |
|
respuestas de las Sibylas, |
|
porque se sabe que son |
|
apocrifas, y fingidas. |
|
Pues la Ceraste de Dan |
340 |
falsamente se me aplica, |
|
si yo de Iudà
desciendo, |
|
aunque pese a tus mentiras. |
|
Siendo assi, con que
inuenciones |
|
tus engaños acreditas, |
345 |
buscando a expressos sentidos |
|
misticas alegorias? |
|
|
|
ELIAS |
Con sofisticas nieblas
imaginas |
|
verdades, falso, obscurecer
diuinas, |
|
quando lo vemos todo executado |
350 |
a la letra en Iesus
crucificado? |
|
No faltarà (dize Iacob) el
cetro |
|
en la gente Iudayca, hasta que
venga |
|
el que se ha de embiar; y el
naciò el dia |
|
que en Herodes Gentil passado
auia |
355 |
el cetro; y si otras vezes, como
alegas, |
|
faltò del Tribu de
Iudà; alomenos |
|
siempre le tuuo la nacion
Iudia, |
|
que della hablò en comun la
profecia: |
|
la Sibyla Cumea le predixo |
360 |
dos letras consonantes, y
vocales |
|
quatro a su nombre, cuya suma
haria |
|
ochocientos y ochenta y ocho, y
todo |
|
en Iesus se cumpliò del
mismo modo, |
|
pues le llama Iesous el Griego
Idioma; |
365 |
y hablando del la misma,
expressamente |
|
por las primeras letras de sus
versos |
|
dize assi; Iesu Christo Dios y
hombre, |
|
Saluador Cruz; Pronostico
sagrado, |
|
que nuestra redencion ha
epilogado: |
370 |
dones le ofreceràn, dize el
Psalmista; |
|
de Arabia, y Tarsis, y Sabà
los Reyes; |
|
los tres lo hizieron, y si en ti lo
entiendes |
|
por el de Libia, Egypto, y
Etyopia, |
|
dàs a la letra explicacion
impropria; |
375 |
sanarà los dolientes, los
demonios |
|
expelerà, sossegarà
los mares, |
|
y en desierto lugar cinco
millares |
|
de personas tendran por obra
suya |
|
con solos cinco panes y dos
peces |
380 |
manjar bastante; dixo la
Erictrea, |
|
en el Iordan recebirà el
Bautismo; |
|
escriuiò la de Cumas; y bien
sabes |
|
que mil antiguos testimonios
graues |
|
aprueuan las Sibylas; fue mi
precio |
385 |
treynta dineros, dixo
Zacharias: |
|
esto no habla en Ioseph, que fue
vendido |
|
en veynte; y por dexarte
concluydo, |
|
el campo de Isays anunciado |
|
no fue en los treynta de Iesus
comprado? |
390 |
Y si Christo no fue vendido en
ellos, |
|
el Profeta los llama precio, y
fueron |
|
precio, pues su persona fue
entregada, |
|
y fue su entrega en ellos
apreciada: |
|
no le conoceràn, dize
Isayas: |
395 |
oyranle, y no le oyràn, y
aunque le vean, |
|
no le veràn, los mismos que
dessean |
|
oyrle, y verle, humilde y
despreciado |
|
padecerà por el comun
pecado, |
|
y en medio de tormentos y de
agrauios, |
400 |
qual mansa oueja, no abrirà
los labios; |
|
y al patibulo yrà como el
cordero, |
|
y la Sybila, feliz el madero |
|
en que Dios mismo se verà
pendiente. |
|
Pues en ti, falso, como
verificas |
405 |
este silencio, quando
notificas |
|
al mundo a vozes tu tyrano
Imperio? |
|
Que es del suplicio? Donde
està el madero, |
|
en que pendiente estàs,
manso Cordero? |
|
Mis pies y manos taladraron,
dize |
410 |
el Psalmista, y mis ropas
diuidieron, |
|
y echaron suertes por mis
vestiduras, |
|
y adultèras tan claras
escrituras? |
|
Quando en ellas se ve al pueblo
Hebreo |
|
diesse estas penas el Egypcio
Imperio, |
415 |
si bien los oprimiò su
cautiuerio? |
|
La immolacion de Christo
prometida |
|
a Daniel en la Ebdomada
setenta, |
|
no fue en la muerte de Iesus
cumplida? |
|
Pues dando a cada Ebdomada siete
años, |
420 |
son quatrocientos y setenta y
ocho |
|
los que distò de la promesa
el dia, |
|
de la Passion del hijo de
Maria? |
|
Pues como quieres que por siete
lustros, |
|
o siglos cada Ebdomada se
cuente, |
425 |
si vna Ebdomada dize siete
tiempos, |
|
y es el tiempo del sol vna
medida; |
|
y assi es fuerça que
Ebdomada interprete |
|
siete cursos del sol, y assi, o de
siete |
|
años se ha de entender, o
siete dias, |
430 |
que son las dos medidas
naturales, |
|
que terminan sus giros
celestiales? |
|
Porque pues, gente adultera y
maluada, |
|
cumpliendose en Iesus las
profecias, |
|
contumaces negays que es el
Messias? |
435 |
Si porque eternidad prometio al
templo, |
|
y que a Ierusalen triunfante
haria |
|
por largos siglos, y la veys
opressa, |
|
y el templo desde entonces
destruydo; |
|
no lo entendeys; que en mistico
sentido |
440 |
hablò, no literal: llamando
templo |
|
a la Iglesia, y la patria
soberana |
|
Ierusalen de la nacion
Christiana. |
|
Y si desto dudays, bien lo ha
prouado |
|
su Imperio al mundo en siglos
dilatado; |
445 |
bien claramente lo mostrò
Isayas, |
|
quando a Sion le dixo del
Messias: |
|
a ti vino la luz, y quando al
mundo |
|
tiniebla cubrirà
caliginosa, |
|
tu sola en su esplendor
seràs hermosa: |
450 |
no hablò el Profeta pues con
frases tales |
|
de luzes y tinieblas
materiales: |
|
si prometiò en el Genesis al
mundo |
|
Dios el Messias, que al dragon
profundo |
|
hiziesse guerra, y al diuino
Imperio |
455 |
restituyesse a Adan, del
cautiuerio |
|
a que le sujetò el primer
pecado; |
|
no està con esto question
prouado, |
|
que hablando del Imperio del
Messias, |
|
no hablan del temporal las
profecias? |
460 |
Pues siendo assi, progenie
miserable, |
|
porque le aborreceys? Porque es
amable? |
|
Trocad la mansedumbre de vn
cordero |
|
a la crueldad de vn lobo
carnicero. |
|
Pues este (no os engañe)
incestuoso |
465 |
hijo fue de Manzer, que fue
apedreado |
|
en castigo muriò de su
pecado: |
|
este a su madre Abà, a quien
torpemente |
|
gozò, vil matricida en vna
obscura |
|
cima le dio en Betzayda
sepultura: |
470 |
este de Dan estirpe falsamente |
|
de Iudà se publica
descendiente: |
|
pero cuando lo fuera, por
ventura |
|
ignoran vuestros locos
desuarios |
|
quanto ha que falta Rey a los
Iudios? |
475 |
Por ventura ignorays que el
Patriarcato |
|
que su mentido abuelo posseia, |
|
por cumplir de Iacob la
profecia, |
|
es oficio comprado al Rey
Persiano, |
|
y que estando sujetos a su
mano, |
480 |
maquinays traças de verdad
agenas, |
|
y Rey fingis, al que es Virrey a
penas? |
|
No està profetizado que
vendria |
|
este monstruo, en estando el
Euangelio |
|
en todo el vniuerso predicado? |
485 |
Pues veyslo aqui a la letra
executado; |
|
ciegos, no veys cumplir a Enoch, y
a Elias |
|
contra su falsedad las
profecias? |
|
El Imperio Romano diuidido |
|
en diez coronas no lo veys
cumplido? |
490 |
La torre de Nembroth, y su
soberuia |
|
contra el cielo atreuida no es
figura |
|
de que en esta ciudad su
Monarquia, |
|
(como lo veys cumplido)
empeçaria? |
|
Hablarà y obrarà
cosas terribles |
495 |
contra el excelso; quien
aurà que crea |
|
que el excelso llamò, a
quien no lo sea |
|
en la verdad, Daniel? No dize
luego; |
|
contra el Dios de los dioses
grandes cosas |
|
hablarà, el mismo? Pues que
loco engaño |
500 |
ciego os lleua a vuestro proprio
daño? |
|
Al que se opone a Dios, ò
pueblo Hebreo, |
|
quereys tener por sumo
Corifeo? |
|
Bolued; abrid los ojos, Dios me
embia |
|
a ser de tanta noche claro
dia: |
505 |
en tiempo estays; mitad que se
auezina |
|
del vniuerso la fatal ruyna. |
|
Pues despues de la muerte deste
fiero |
|
Antichristo quarenta y cinco
dias, |
|
segun las soberanas profecias, |
510 |
justiciero, y terrible, no
clemente, |
|
no ya cordero, mas leon
rugiente |
|
darà por siglo en duracion
eterno |
|
de Dios el hijo el cielo, o el
infierno. |
|
|
|
|
IUDIO 2 |
Señor, porque escuchas
|
515 |
argumentos de vn Sofista? |
|
Permite que con su muerte |
|
castiguemos su osadia. |
|
|
|
ANTICHRISTO |
Dexalde, que ya os he dicho |
|
que es importante su vida, |
520 |
porque dan a mis verdades |
|
mas resplandor sus mentiras. |
|
(Vase.)
|
|
|
IUDIO 1 |
Tu piadoso sufrimiento, |
|
en permitirle que viva, |
|
te acredita vencedor. |
525 |
(Vase.)
|
|
|
|
(Tocan chirimias.)
|
TODOS |
Viua el Rey, viua el Messias. |
|
|
|
|
(Vanse.)
|
ELIAS |
Generacion deprauada, |
|
rebelde y adulterina, |
|
pues no mereceys piedad, |
|
sentireis de Dios la yra. |
530 |
El Austro os niegue sus
lluuias, |
|
y en las regiones de Assyria |
|
no frutifiquen los campos; |
|
el sol con llamas estiuas |
|
os dè abrasados
alientos: |
535 |
el mar y las fuentes frias |
|
sangre os ofrezcan por agua; |
|
y escojays en las fatigas |
|
de pestilentes contagios |
|
la muerte por medicina, |
540 |
hasta quando arrepentidos |
|
de tan loca Apostasia |
|
la penitencia merezca, |
|
lo que pierde la malicia. |
|
(Vase.)
|
|
|
|
(Salen BALAN, y vn
CAMINANTE Iudio por lo
alto de vn monte.)
|
CAMINANTE |
Ya de Babylonia veo |
545 |
los muros, esta es aquella |
|
ciudad mas grande y mas bella, |
|
gloria del poder Caldeo. |
|
|
|
BALAN |
El que a su refugio viene, |
|
del mundo estarà
seguro. |
550 |
|
|
CAMINANTE |
Veynte leguas tiene el muro |
|
de circunferencia, y tiene |
|
de altura cincuenta estados, |
|
y doze de latitud; |
|
tanto que en la planitud |
555 |
de su cumbre emparejados |
|
van seys carros; y de Belo |
|
(que esta es mayor marauilla) |
|
la torre tiene una milla |
|
desde el chapitel al suelo. |
560 |
|
|
BALAN |
Aqui reyna ya el Messias, |
|
segun publica la fama: |
|
mas del sol la ardiente llama |
|
en las regiones mas frias |
|
nos da fuego en vez de
aliento, |
565 |
y ya la sed y la hambre |
|
rompen el delgado estambre |
|
de mi vida, no me siento |
|
con fuerças, para poder |
|
llegar a pie a la ciudad. |
570 |
|
|
CAMINANTE |
Pues en esta soledad |
|
que remedio puede auer? |
|
Que yo tambien desmayado |
|
a penas mueuo los pies. |
|
|
|
BALAN |
(Muestrale la palma de la
mano.)
|
En esta señal que ves, |
575 |
el poder tengo cifrado |
|
del Messias, para hazer |
|
milagros, a imitacion |
|
de los suyos; la ocasion |
|
llegò en que me ha de
valer, |
580 |
bolando yrè por el
viento; |
|
ven, lleuarete conmigo. |
|
|
|
CAMINANTE |
Buela tu; que ya te sigo. |
|
|
|
BALAN |
Tu tienes por fingimiento |
|
estos milagros que intento? |
585 |
Presto veràs tu
castigo. |
|
|
|
|
|
(Arrojase BALAN de
la sierra al teatro como para bolar.)
|
BALAN |
Ay de mi,
|
|
el Messias no es Messias; |
|
dezildo vos, piernas mias, |
|
pues por creerle os perdi. |
590 |
|
|
|
BALAN |
Viuo estoy,
|
|
desde la cintura arriba. |
|
|
|
CAMINANTE |
Si me da esta sierra esquiua |
|
senda, a socorrerte voy. |
|
(Vase por
arriba.)
|
|
|
BALAN |
(A parte.)
|
Que demonio me ha
engañado |
595 |
para fiarme de ti? |
|
Tener alas entendi, |
|
y sin piernas he quedado. |
|
|
|
|
(Salen SOFIA con
saco y vna cruz y vn libro, y su HERMANO y otro CHRISTIANO.)
|
HERMANO |
Gracias a Dios, que este suelo |
|
en su inculta soledad |
600 |
nos libra de la crueldad |
|
de esse enemigo del cielo. |
|
|
|
CHRISTIANO |
Ponderando voy confuso |
|
desta bestia los portentos; |
|
porque impedir los accentos, |
605 |
quitar de la lengua el vso, |
|
como veys, a vuestra hermana, |
|
solamente con querer, |
|
muestra diuino poder, |
|
fuerça arguye soberana. |
610 |
|
|
|
(Muestrale SOFIA
el libro abierto, y el lee.)
|
HERMANO |
Ella la dificultad |
|
ha entendido, y vuestra duda |
|
dissuelue, por estar muda, |
|
con escrita autoridad. |
|
|
|
CHRISTIANO |
(Lee CHRISTIANO.)
|
Tratado del juyzio final, por el
Maestro fray Nicolas Diaz, de la orden de Predicadores.
|
(Abre otra
parte.)
|
Dize S. Pablo que la venida del
Antichristo ha de ser segun la obra de satanas, porque los demonios
le ayudaràn, y mediante su ministerio harà muchas
cosas, que pareceràn milagros.
|
Pareceràn dize, infiero |
615 |
de aqui, que no lo han de ser; |
|
pues si ha hecho su poder |
|
milagro tan verdadero |
|
en vuestra hermana, a quien
muda |
|
vemos, sobrenatural |
620 |
fuerça arguye efeto
ygual. |
|
|
|
HERMANO |
Ya responde a vuestra duda. |
|
|
|
|
(Ella abre el libro por otra parte, y lee CHRISTIANO.)
|
[CHRISTIANO] |
(Libro.) |
|
Santo Thomas dize, que son
milagros, los que se hazen fuera de la orden de la naturaleza
criada; y quando vemos alguna cosa que no conocemos, lo tenemos por
milagro, y no lo es, y assi seràn los que harà el
Antichristo con poder del demonio.
|
|
|
HERMANO |
De modo que puede hazer |
|
cuanto los demonios pueden; |
|
y aunque sus obras exceden |
625 |
nuestro modo de entender, |
|
no son milagros, pues son |
|
hechos por virtud criada; |
|
y assi puede estar ligada, |
|
por oculta aplicaciòn |
630 |
de algun demonio, la lengua |
|
de mi hermana. |
|
|
CHRISTIANO |
Es de creer
|
|
que le dè tanto poder |
|
Dios al demonio en su mengua? |
|
Y mas contra los Christianos? |
635 |
|
|
HERMANO |
Si, porque en esta ocasion |
|
para su persecucion |
|
le ha desatado las manos. |
|
|
|
|
(Ella abre por otra parte el libro, y lee CHRISTIANO.)
|
CHRISTIANO |
(Libro.)
|
Dize san Iuan, le desatarà
al fin del mundo, y por todo el ha de yr a engañar.
|
Si los prodigios son tales, |
|
que engañan nuestros
sentidos; |
640 |
en que han de ser conocidos |
|
por efetos naturales? |
|
|
|
HERMANO |
En que està profetizado |
|
que han de serlo; y assi quiso |
|
hazer Dios con este auiso |
645 |
que no tuuiesse el pecado |
|
de creerle justa escusa |
|
en la ignorancia. |
|
|
CHRISTIANO |
Mi pecho
|
|
del todo aueys satisfecho; |
|
huyò la noche confusa. |
650 |
|
|
BALAN |
Ya el cielo se ha lastimado |
|
de mi mal; à
passageros, |
|
si a piedad puede moueros |
|
vn pobre perniquebrado, |
|
socorred las ansias mias. |
655 |
|
|
|
BALAN |
De Galilea he venido |
|
en demanda del Messias, |
|
y en su virtud intentè |
|
ser aue que el viento nada, |
660 |
y de tal paxarotada, |
|
qual vn corchete la dè. |
|
|
|
|
(Hacele señas SOFIA apuntando al
cielo.)
|
HERMANO |
Lo que vays buscando vos |
|
venimos los tres huyendo. |
|
|
|
|
(Dize SOFIA por
señas que no pone la cruz en la boca SOFIA.)
|
BALAN |
Que haga pinos? No te
entiendo; |
665 |
que eres Alguazil de Dios? |
|
Que calle, o me daràs |
|
con la Cruz? |
|
|
HERMANO |
Su intento ignoras;
|
|
lo que dize es, que si adoras |
|
la Cruz, luego sanaràs. |
670 |
|
|
BALAN |
Deme primero salud, |
|
y luego la adorarè. |
|
|
|
HERMANO |
En faltandote la fe, |
|
no obrarà en ti su
virtud. |
|
|
|
BALAN |
Yo lo he de hacer, pues
porfias; |
675 |
por ventura essa señal |
|
me librarà deste mal, |
|
que me dio la del Messias. |
|
(Besa la cruz, y levantase dando
saltos.)
|
Yo la adoro y la venero; |
|
cielo santo, bueno y sano |
680 |
estoy; bueluome Christiano; |
|
y abrenuncio el embustero, |
|
por quien me vi en tal
trabajo; |
|
mas que fiera tempestad! |
|
|
|
|
(Disparan dentro truenos.)
|
CHRISTIANO |
Que truenos! |
(Vase como a
ciegas.)
|
|
|
HERMANO |
Que obscuridad!
|
685 |
(Vase como a
ciegas.)
|
|
|
BALAN |
El cielo se viene abaxo. |
|
(Anda como a
ciegas.)
|
De vna en otra peña
doy; |
|
todo me aflige y me espanta; |
|
valedme vos, muger santa, |
|
pues por vos Christiano soy, |
690 |
y al Antichristo he negado. |
|
|
|
|
(Sale el ANTICHRISTO.)
|
|
|
ANTICHRISTO |
Infiel.
|
|
quien castigarà cruel, |
|
lo que blasfemo has pecado; |
|
no sabes tu que por mio |
695 |
mi caracter te imprimi? |
|
|
|
|
ANTICHRISTO |
Pues como, infame Iudio, |
|
tan facil y desleal |
|
me has quebrantado la fe? |
700 |
|
|
BALAN |
Porque con la Cruz
cobrè, |
|
lo que no con tu señal. |
|
|
|
ANTICHRISTO |
Todas fueron traças
mias, |
|
por prouar tu pecho impio. |
|
|
|
BALAN |
Pues bueluome a ser Iudio, |
705 |
y adorote por Messias. |
|
|
|
ANTICHRISTO |
Y ya con esso perdona |
|
tu delito mi piedad; |
|
parte luego a la ciudad, |
|
y lo que has visto, pregona. |
710 |
|
|
BALAN |
Voy; mas prueba si te agrada, |
|
los tuyos mas blandamente, |
|
que perniquebrar la gente, |
|
es tentacion muy pesada. |
|
(Vase.)
|
|
|
ANTICHRISTO |
(A parte.
|
Esta es, amor, la ocasion; |
715 |
que a solas quise intentar |
|
gozalla, por no arriesgar, |
|
sino venço mi
opinion.) |
|
Hermosa enemiga mia, |
|
en cuyo claro arrebol |
720 |
miro al Alua, admiro al Sol, |
|
siendo yo quien le da al dia, |
|
enamorado y atento |
|
a tu honesta presuncion, |
|
por conseruar tu opinion, |
725 |
quitè la luz, turbè
el viento. |
|
Verte sola, fue el intento |
|
de tan tenebroso horror; |
|
porque si a mi ciego ardor |
|
no fuere tu pecho ingrato, |
730 |
no me quite tu recato, |
|
lo que me diere tu amor. |
|
Ningun testigo tendras |
|
del bien, si llego a
alcançallo, |
|
sino a mi, que he de
estimallo, |
735 |
como a quien vida le das; |
|
mi esposa y Reyna
seràs, |
|
si das premio a fe tan pura; |
|
goza pues de la ventura |
|
que te consagra mi amor; |
740 |
y no pierda tu rigor, |
|
lo que gana tu hermosura. |
|
Bien lo puede el amor mio |
|
por humilde merecer, |
|
pues renuncio mi poder |
745 |
en manos de tu aluedrio; |
|
encender tu pecho frio, |
|
no forçallo, es mi
intencion, |
|
muerte me dè tu
aficion, |
|
y no tu ofensa trofeo; |
750 |
que corre con mi desseo |
|
parejas tu estimacion. |
|
Donde pues yuas,
señora, |
|
dando a tan aspero clima |
|
los tiernos pies que lastima, |
755 |
que tierno mi pecho adora? |
|
No ay del Ocaso a la Aurora |
|
de mi poder donde huyas; |
|
y desto quiero que arguyas |
|
quan en vano te condenas |
760 |
a solicitar mis penas |
|
tan a costa de las tuyas. |
|
A glorias trueca tormentos, |
|
tanto mal a tanto bien; |
|
y seràs Reyna, de quien |
765 |
es Rey de los elementos; |
|
rompe los mudos accentos, |
|
que si por mostrate alli |
|
mi poder, les impedi |
|
a tus organos la accion; |
770 |
por mostrarte mi aficion, |
|
se la restituyo aquí. |
|
No respondes? Tu rigor |
|
sella tus hermosos labios? |
|
Y castigas los agrauios |
775 |
de mi poder en mi amor? |
|
Mira, mi bien, que el fauor |
|
pido, que puedo tomar; |
|
resueluete pues a dar, |
|
lo que no tomo, pudiendo, |
780 |
y obligaràs,
concediendo, |
|
lo que no puedes negar. |
|
|
|
SOFIA |
Callaua, por no exercer, |
|
facultad que tu me das; |
|
hablo, porque pensaràs |
785 |
que callar, es conceder; |
|
ni tu amor ni tu poder, |
|
barbaro, torpe, blasfemo, |
|
me obligan, que en el supremo |
|
Dios confiada y constante, |
790 |
que es mas fuerte y mas
amante, |
|
ni vno estimo, ni otro temo. |
|
|
|
ANTICHRISTO |
Que ciega estàs!
Defenderte |
|
piensas en mi, quando ves |
|
que el mundo tiembla a mis
pies, |
795 |
sirue a mis manos la muerte? |
|
|
|
SOFIA |
Mas inuencible y mas fuerte |
|
que entrambos es mi aluedrio. |
|
|
|
ANTICHRISTO |
No has visto ya el poder mio? |
|
|
|
SOFIA |
Su fuerça conmigo es
vana. |
800 |
|
|
|
|
|
|
ANTICHRISTO |
Valgate esse Dios conmigo, |
|
en que tu ignorancia fia. |
|
|
|
|
(Quiere abraçalla, y aparece ELIAS por tramoya y arrebata a
SOFIA, y
lleuala.)
|
|
ELIAS |
Sofia,
|
805 |
no temas; Dios es contigo; |
|
huye este monstruo enemigo; |
|
parte a Sion, que ha de ser |
|
campo, donde has de vencer |
|
mayor guerra. |
|
|
|
(Vanse.)
|
ANTICHRISTO |
Ardientes furias,
|
810 |
o vengad estas injurias, |
|
o miente vuestro poder. |
|
|
|