41
Cito de Miguel Ramos Corrada, La formación del concepto de historia de la literatura nacional española Las aportaciones de Pedro J. Pidal y Antonio Gil de Zárate, Oviedo, Universidad de Oviedo, 2000, p. 48.
42
Lista, Alberto,
Ensayos literarios y críticos, Calvo y Rubio,
Sevilla, 1844, p. 35. La opinión de Mayáns, secundada
por Capmany, provoca una nota del colector de la edición de
la Biblioteca de Autores Españoles donde abunda en el juicio
adverso: «el maestro León, cuyo
estudio en el número tal vez fue la causa de que algunas de
sus cláusulas tengan la colocación algo traspuesta;
artificio que la lengua española, amiga de la
colocación natural, no quiere sufrir»
, provocando
un estilo áspero y duro y con «cierto martilleo que no pocas veces fatiga.
Encabalga las ideas de una manera lastimosa, turba con largos y
numerosos incidentes la marcha de sus cláusulas... mata
generalmente la espontaneidad, debilita la energía de las
ideas, hace el estilo lánguido y difuso»
. A partir
de estas palabras podemos sospechar el sentido de las
críticas de los contemporáneos, de que da cuenta -y
respuesta- fray Luis de León en su defensa de 1585 en la
dedicatoria del Libro III.
43
Juan Valera, «La poesía popular», Discurso de recepción en la RAE (16 marzo, 1862), en Discursos académicos, Imprenta Alemana, Madrid, 1905.
44
Vida de Fray Luis de León, T. Fortanet, Madrid, 1863, p. 46.
45
Arango y Escandón, Alejandro, Fray Luis de León. Ensayo histórico, Andrade y Escalante, México, 1866, p. 162.
46
Rousselot, Pierre, Les mystiques espagnols, Didie et Cie., Paris, 1867, p. 259. La fama de fray Luis de León en Francia, de que el texto de Rousselot es jalón esencial, ha sido reconstruida por Alain Guy, «La fama de fray Luis de León en Francia», Ínsula 539 (noviembre 1991), pp. 26-27. Por lo que respecta a De los nombres de Cristo, es reseñable la traducción de 1856 por el abate V. Postel, reeditada en 1862, primer paso del interés de los hispanistas franceses por el texto que llegará a cuajar en los trabajos de Coster, Bataillon, Kohler, Joseph Perez y del mismo Alain Guy, y la nueva traducción de Robert Ricard en 1978.
47
«De la poesía mística» (1881), en Estudios de crítica literaria, A. Pérez Dubrull, Madrid, 1884, pp. 39-40.
48
Historia de las ideas estéticas,
(1883), Hijos de Tello, Madrid, 1920, p. 147.
Casi lo mismo
escribe en 1889 («De las vicisitudes de la filosofía
platónica en España», (1889) en Ensayos de
crítica filosófica, Rivadeneyra, Madrid, 1892,
p. 125): «¿Y quién ha de
negar sabor platónico a aquellos incomparables
diálogos de los Nombres de Cristo en que fray Luis de
León rivaliza con el mismo fundador de la Academia [...] en
el arte luminoso con que los conceptos más abstractos
aparecen bañados y penetrados por el divino fulgor de la
hermosura?»
.
49
Valentí, José Ignacio, Apología sobre la Exposición que hizo el gran poeta lírico Fr. Luis de León acerca del Libro de Job, Imprenta y Litografía de los Huérfanos, Madrid, 1894, p. 37.
50
Unamuno, Miguel de (1895), En torno al casticismo, Austral, Espasa Calpe, Madrid, 1943.