Jornada primera |
|
Salen dos ciudadanos de Novara, y el
DUQUE ANASTASIO en hábito de labrador.
|
ANASTASIO | Señores, ¿es verdad lo que se
suena; | | que apenas treinta millas de Novara | | está Manfredo, duque de Rosena? | |
|
|
-fol. 138v-
|
CIUDADANO 1 | Si esa verdad queréis saber más clara,
| | aquí un embajador del duque viene, | 5 | que bien la nueva y su llegada aclara. | | En Roso y sus jardines se entretiene, | | hasta que nuestro duque le dé aviso | | para venir al tiempo que conviene. | |
|
|
|
[CIUDADANO] 2 | Es un Narciso, | 10 | según que sus retratos dan la muestra, | | y aun le va bien de discreción y aviso. | |
|
|
ANASTASIO | ¿Y Rosamira, la duquesa vuestra, | | pone de voluntad el yugo al cuello? | |
|
|
[CIUDADANO] 1 | Nunca al querer del padre fue siniestra; | 15 | cuanto más, que se vee que gana en ello, | | siendo el duque quien es. |
|
|
ANASTASIO | Así parece; | | aunque, con todo, algunos dudan dello: | |
|
|
[CIUDADANO] 2 | Del duque es esta guarda que se ofrece, | | y aquí el embajador vendrá, sin duda. | 20 |
|
|
|
|
|
(Entra el
DUQUE FEDERICO DE NOVARA y el
EMBAJADOR DE EL DE ROSENA, con
acompañamiento.)
|
DUQUE | Diréis también que a recrearse acuda.
| | Y que en Módena o Reza se entretenga | | mientras del tiempo este rigor se muda, | | para que en este espacio se prevenga | 25 | a su venida tal recebimiento, | | que más de amor que de grandeza tenga; | | añadiréis el singular contento | | que con sus donas recibió su esposa, | | y más de su llegada a salvamento. | 30 |
|
|
EMBAJADOR | Tu condición, señor, tan generosa, | | me obliga a que me haga lenguas todo | | para decir el bien que en ti reposa; | | pero, aunque no las tenga, me acomodo | | a decir por extenso al señor mío | 35 | de tus grandezas el no visto modo. | |
|
|
[DUQUE] | Dellas no, mas de vos muy más confío. | |
|
|
-fol. 139r-
|
|
(Entra
DAGOBERTO, hijo del duque de Utrino.)
|
DAGOBERTO | Si no supiera, ¡oh sabio Federico!, | | gran duque de Novara generoso, | | que sabes bien quién soy, y que me aplico | 40 | contino al proceder más virtüoso, | | juro por lo que puedo y certifico | | que a este trance viniera temeroso; | | mas tráeme mi bondad aquí sin miedo, | | para decir lo que encubrir no puedo. | 45 | Tu honra puesta en deshonrado trance | | está por quien guardarla más debiera, | | haciendo della peligroso alcance | | la fama, en esta parte verdadera. | | Forzosa es la ocasión, forzoso el lance; | 50 | las riendas he soltado en la carrera: | | imposible es parar hasta que diga | | lo que una justa obligación me obliga. | | Tu hija Rosamira en lazo estrecho | | yace con quien pudiera declarallo, | 55 | si a la grande importancia deste hecho | | tocara con la lengua publicallo. | | Impide una ocasión lo que el derecho | | pide, y así, es forzoso el ocultallo; | | basta que esto es verdad, y que me obligo | 60 | a probar con las armas lo que digo. | | Digo que en deshonrado ayuntamiento | | se estrecha con un bajo caballero, | | sin tener a tus canas miramiento, | | ni a la ofensa de Dios, que es lo primero. | 65 | Y a probar la verdad de lo que cuento | | diez días en el campo armado espero; | | que ésta es la vía que el derecho halla; | | do no hay testigos, suple la batalla. | |
|
|
DUQUE | Confuso estoy; no sé qué
responderte; | 70 | considero quién eres, e imagino | | que sólo la verdad pudo traerte | | a cerrar de mis glorias el camino. | | ¿Quién dará medio a estremos de tal
suerte? | | Es el que acusa un príncipe de Utrino; | 75 | |
-fol. 139v-
| la acusada, mi hija; él, sabio y justo; | | ella, cortada de la honra al justo. | | A que te crea tu valor me incita, | | puesto que la bondad de Rosamira | | tiene perpleja el alma, y solicita | 80 | que no confunda a la razón la ira. | | Mas, si es que en parte la sospecha quita, | | o muestra la verdad o la mentira, | | la confesión del reo, oílla quiero, | | por ver si he de ser padre o juez severo. | 85 | Traigan a Rosamira a mi presencia, | | que es bien que la verdad no se confunda: | | que el reo a quien le libra su inocencia, | | la avisa en gloria y en su honor redunda. | |
|
|
EMBAJADOR | Dame, señor, para partir licencia; | 90 | que, aunque entiendas que el príncipe se funda | | en claro o en confuso testimonio, | | borrado ha de Manfredo el matrimonio. | | Calunia tal, o falsa o verdadera, | | deshará más fundadas intenciones: | 95 | que no es prenda la honra tan ligera | | que se deba traer en opiniones. | | Mira si mandas otra cosa. |
|
|
DUQUE | Espera; | | quizá verás que sin razón te pones | | a llevar a Manfredo aquesta nueva, | 100 | hasta que veas más fundada prueba. | | Tráiganme aquí a mi hija. |
|
|
|
DAGOBERTO | ¿Poca prueba te parece | | la verdad que en mis hechos comedidos | | y en mis palabras la razón ofrece? | 105 |
|
|
DUQUE | Yo he visto engaños por verdad creídos. | |
|
|
DAGOBERTO | El que dellos se precia bien merece | | que su verdad se tenga por mentira. | |
|
|
|
(Entra
ROSAMIRA.)
|
GUARDIA | Ya viene mi señora Rosamira. | |
|
|
ROSAMIRA | ¿Qué prisa es ésta,
buen señor? |
|
|
DUQUE | ¿Qué prisa? | 110 | Dirála ahora el príncipe de Utrino. | |
|
|
DAGOBERTO | Diréla, y sabe Dios cuánto me pesa | | el venirla a decir por tal camino. | | |
-fol. 140r-
| Yo he dicho, ¡oh, hermosísima duquesa!, | | lo que callarlo fuera desatino: | 115 | he dicho que, con torpe ayuntamiento, | | un caballero está de ti contento; | | copia de ti le haces en secreto. | | Y esta prueba remítola a mi espada, | | que ha de ser el testigo más perfecto | 120 | que se halle en la causa averiguada; | | y esto será cuando deste aprieto | | se admita tu disculpa mal fundada; | | mas sabes que es tan cierta ésta tu culpa, | | que no te has de atrever a dar disculpa. | 125 |
|
|
DUQUE | ¿Qué dices, hija? ¿Cómo
no respondes? | | ¿Empáchate el temor, o la vergüenza? | | Sin duda quieres, pues el rostro ascondes, | | que tu contrario sin testigos venza. | | ¡Mal a quien eres hija correspondes! | 130 |
|
|
DAGOBERTO | Con la verdad bien es que se convenza. | |
|
|
DUQUE | Culpada estáis, indicio es manifiesto | | tu lengua muda, tu inclinado gesto. | | ¿Quién fue el traidor que te
engañó, cuitada? | | ¿O cuál [fue el que] la honra me ha llevado? | 135 | ¿O qué estrella, en mi daño conjurada, | | nos ha puesto a los dos en tal estado? | | ¿Dó está tu condición tan
recatada? | | ¿Adónde tu juïcio reposado? | | ¡Mal le tuviste con el vicio a raya! | 140 |
|
|
PAJE | ¡Señores, mi señora se desmaya! | |
|
|
|
(Desmáyase
ROSAMIRA.)
|
DUQUE | Llévenla como está luego a esta
torre, | | y en ella esté en prisión dura y molesta, | | hasta que alguna espada o pluma borre | | la mancha que en la honra lleva puesta. | 145 |
|
|
DAGOBERTO | Porque luenga probanza aquí se ahorre, | | está mi mano con mi espada presta | | a probar lo que [he] dicho en campo abierto. | |
|
|
DUQUE | Parece que admito ese concierto, | | puesto que al parecer de mi consejo | 150 | tengo de remitir todo este hecho. | |
|
|
-fol. 140v-
|
DAGOBERTO | Pues yo en mi espada y mi verdad lo dejo, | | y en la sana intención de mi buen pecho. | |
|
|
EMBAJADOR | Confuso voy, atónito y perplejo, | | entre el sí y entre el no mal satisfecho. | 155 | Adiós, señor, porque este estraño caso, | | junto con el dolor, acucia el paso. | |
|
|
|
(Vase el
EMBAJADOR.)
|
DUQUE | ¡Parte con Dios, y lleva mi deshonra | | a los oídos de mi yerno honrados, | | yerno con quien pensé aumentar la honra | 160 | que tan por tierra han puesto ya mis hados! | | Mostrado me has, Fortuna, que quien honra | | tus altares, en humo levantados, | | por premio le has de dar infamia y mengua, | | pues quita cien mil honras una lengua. | 165 |
|
|
|
(Éntrase el
DUQUE, y al entrarse
DAGOBERTO, le detiene
ANASTASIO.)
|
ANASTASIO | Oye, señor, si no es que tu grandeza | | no se suele inclinar a dar oídos | | al bajo parecer de mi rudeza | | y a los que amenguan rústicos vestidos. | |
|
|
DAGOBERTO | La gravedad de confirmada alteza | 170 | no tiene aquesos puntos admitidos: | | habla cuanto te fuere de contento, | | que a todo te prometo estar atento. | |
|
|
ANASTASIO | Por esta acusación, que a Rosamira | | has puesto tan en mengua de su fama, | 175 | este rústico pecho, ardiendo en ira, | | a su defensa me convida y llama; | | que, ora sea verdad, ora mentira | | el relatado caso que la infama, | | el ser ella mujer, y amor la causa, | 180 | debieran en tu lengua poner pausa. | | No te azores, escúchame: o tú solo | | sabías este caso, o ya [l]a noticia | | vino de más de alguno que notólo, | | o por curiosidad o por malicia. | 185 | Si solo lo sabías, mal mirólo | | |
-fol. 141r-
| tu discreción, pues, no siendo justicia, | | pretende castigar secretas culpas, | | teniendo las de amor tantas disculpas. | | Si a muchos era el caso manifiesto, | 190 | dejaras que otro alguno le dijera: | | que no es decente a tu valor, ni honesto, | | tener para ofender lengua ligera. | | Si notas de mi arenga el presupuesto, | | verás que digo, o que decir quisiera, | 195 | que espadas de los príncipes, cual eres, | | no ofenden, mas defienden las mujeres. | | Si amaras al buen duque de Novara, | | otro camino hallaras, según creo, | | por donde, sin que en nada se infamara | 200 | su honra, tú cumplieras tu deseo. | | Mas tengo para mí, y es cosa clara, | | por mil señales que descubro y veo, | | que en ese pecho tuyo alberga y lidia, | | más que celo y honor, rabia y envidia. | 205 | Perdóname que hablo desta suerte, | | si es que la verdad, señor, te enoja. | |
|
|
CIUDADANO 1 | Apostad que le da el príncipe muerte. | | ¿No veis el labrador cómo se arroja? | |
|
|
DAGOBERTO | Quisiera de otro modo responderte; | 210 | mas será bien que la razón recoja | | las riendas a la ira. Calla y vete, | | que más paciencia mi bondad promete. | |
|
|
|
(Éntrase
DAGOBERTO.)
|
[CIUDADANO] 2 | Por Dios, que habéis hablado largamente, | | y que, notando bien vuestro lenguaje, | 215 | es tanto del vestido diferente, | | que uno muestra la lengua y otro el traje. | |
|
|
ANASTASIO | A veces un enojo hace elocuente | | al de más torpe ingenio: que el coraje | | levanta los espíritus caídos | 220 | y aun hace a los cobardes atrevidos. | | En fin, ¿éste es el príncipe de
Utrino, | | digo, el hijo heredero del Estado? | |
|
|
-fol. 141v-
|
|
ANASTASIO | Pues ¿cómo aquí a Novara vino? | |
|
|
[CIUDADANO] 2 | Dicen que del amor blando forzado. | 225 |
|
|
|
[CIUDADANO] 2 | Yo imagino, | | si no es que el vulgo en esto se ha engañado, | | que Rosamira le tenía rendido; | | pero ya lo contrario ha parecido. | |
|
|
ANASTASIO | Si eso dijo la fama, cosa es clara, | 230 | y no van mal fundados mis recelos, | | visto que en su deshonra no repara, | | que esta su acusación nace de celos. | | ¡Oh infernal calentura, que a la cara | | sale, y aun a la boca! ¡Oh santos cielos! | 235 | ¡Oh amor! ¡Oh confusión jamás
oída! | | ¡Oh vida muerta! ¡Oh libertad rendida! | |
|
|
|
(Éntrase
ANASTASIO.)
|
[CIUDADANO] 1 | So aquel sayal hay al, sin duda alguna: | | o yo sé poco, o no sois vos villano. | |
|
|
[CIUDADANO] 2 | Mudan los trajes trances de fortuna, | 240 | y encubren lo que está más claro y llano. | | No sé yo si debajo de la luna | | se ha visto lo que hemos visto. ¡Oh mundo insano, | | cómo tus glorias son perecederas, | | pues vendes burlas, pregonando veras! | 245 |
|
|
|
(Éntranse.)
|
|
(Salen
JULIA y
PORCIA en hábito de pastorcillos, con
pellicos.)
|
|
PORCIA | ¡Bueno es eso! | | Rutilio me has de llamar, | | si es que quieres escusar | | un desastrado suceso. | | Yo no sé cómo te olvidas | 250 | de nuestros nombres trocados. | |
|
|
JULIA | Suspéndenme los cuidados | | de nuestras trocadas vidas; | | y no es bien que así te asombre | | ver mi memoria perdida: | 255 | que, quien de su ser se olvida, | | no es mucho olvide su nombre. | | Rutilio amigo, ¡ay de mí!, | | que arrepentida me veo, | | muerta a manos de un deseo | 260 | a quien yo la vida di. | | Mientras más, Rutil[i]o, voy | | considerando lo hecho, | | más temor nace en mi pecho, | | más arrepentida estoy. | 265 |
|
|
PORCIA | Eso, amigo, es lo peor | | que yo veo en tus dolores: | | |
-fol. 142r-
| que adonde sobran temores, | | hay siempre falta de amor. | | Si el amor en ti se enfría, | 270 | cuesta se te hará la palma, | | grave tormenta la calma, | | noche obscura el claro día. | | Ama más, y verás luego | | esparcirse los nublados, | 275 | todos tus males trocados | | en dulce paz y sosiego. | | Pero, quieras o no quieras, | | ya estás puesta en la batalla, | | y tienes de atropellalla, | 280 | sea de burlas, sea de veras. | | Ya en el ciego laberinto | | te metió el amor crüel; | | ya no puedes salir dél | | por industria ni distinto. | 285 | El hilo de la razón | | no hace al caso que prevengas; | | todo el toque está en que tengas | | un gallardo corazón, | | no para entrar en peleas, | 290 | que en ellas no es bien te pongas, | | sino con que te dispongas | | a alcanzar lo que deseas, | | cuéstete lo que costare: | | que si tu deseo alcanzas, | 295 | no hay cumplidas esperanzas | | en quien el gusto repare. | | Muestra ser varón en todo, | | no te descuides acaso, | | algo más alarga el paso, | 300 | y huella de aqueste modo; | | a la voz da más aliento, | | no salga tan delicada; | | no estés encogida en nada, | | espárcete en tu contento; | 305 | y, si fuere menester | | disparar un arcabuz, | | ¡juro a Dios y a ésta que es cruz, | | que lo tenéis de hacer! | |
|
|
JULIA | ¡Jesús! ¿Quieres que me
asombre, | 310 | Rutilio, en verte jurar? | |
|
|
PORCIA | ¿Con qué podré yo mostrar | | más fácilmente ser hombre? | | Un voto de cuando en cuando, | | es gran cosa, por mi fe. | 315 |
|
|
|
PORCIA | Iráte el tiempo enseñando. | |
|
|
JULIA | ¿Sabes, Porcia, lo que temo? | | ¡Ay, que el nombre se me olvida! | |
|
|
PORCIA | ¡Juro a Dios que estás perdida! | 320 |
|
|
JULIA | Ya aqueso pasa de estremo. | | No jures más; si no, a fe, | | que te deje y que me vaya. | |
|
|
|
|
|
JULIA | En cólera me deshago | | en verte jurar por Dios. | |
|
|
PORCIA | Pues también soy como vos | | medrosa, y a todo hago; | | y no os llevo tantos años, | 330 | que ellos puedan enseñarme | | la experiencia de librarme | | de no conocidos daños. | | Avisad y tened brío; | | y, pues ya estamos en esto, | 335 | echad del ánimo el resto, | | que yo estaré con el mío. | |
|
|
JULIA | Porcia amiga, ello es así. | | ¡Ay, que el nombre se olvidó! | |
|
|
PORCIA | ¡Mal haya quien me parió! | 340 | Di Rutilio, ¡pesia a mí! | |
|
|
JULIA | No te enojes, que yo juro | | de no olvidarme jamás. | |
|
|
PORCIA | Cuando jures, jura más | | y estarás muy más seguro. | 345 |
|
|
JULIA | Témome destos pellicos | | que nos han de descubrir. | |
|
|
-fol. 142v-
|
PORCIA | Yo lo he querido decir: | | que es malo que sean tan ricos. | |
|
|
JULIA | No va en esto, sino en ser | 350 | conocidos. |
|
|
|
JULIA | ¿No ves que yo los mandé | | de aqueste modo hacer | | para la farsa o comedia | | que querían mis doncellas | 355 | hacer? |
|
|
PORCIA | Haráse sin ellas; | | mas quizá será tragedia. | |
|
|
JULIA | Y no los echaron menos | | cuando nosotras faltamos. | | Por esto en peligro estamos, | 360 | y no por ser ellos buenos. | |
|
|
PORCIA | Como a Módena lleguemos, | | mudaremos este traje. | |
|
|
|
PORCIA | Entrambos nos vestiremos. | 365 |
|
|
JULIA | Témome que está en Novara | | mi hermano. |
|
|
|
JULIA | Pues a fe que lo recelo; | | mas, sin duda, es cosa clara | | que él de Rosamira está | 370 | en estremo enamorado | | y sírvela disfrazado. | |
|
|
PORCIA | Eso importa poco ya; | | que, en llegando el de Rosena, | | Celia se casa con él. | 375 | Podrá tu hermano fïel | | morir, o dejar su pena. | |
|
|
JULIA | ¡Qué corta es nuestra ventura! | | Tú enamorada de quien | | tiene a otra por su bien; | 380 | yo, de quien mi mal procura, | | de quien se casa mañana. | | Y la fortuna molesta | | nos lleva a morir la fiesta | | de nuestra muerte temprana. | 385 | ¡Qué de imposibles se oponen | | a nuestros buenos deseos! | | ¡Qué miedos, qué devaneos | | nuestra intención descomponen! | | ¡Ay Rutilio, y cuán en vano | 390 | ha de ser nuestra venida! | |
|
|
PORCIA | Mientras esté con la vida, | | pienso que en ventura gano. | | Confía y no desesperes, | | que puesto en plática está | 395 | que el diablo no acabará | | lo que no acaban mujeres. | |
|
|
[JULIA] | Escucha, que gente suena; | | cazadores son; escucha: | | gente viene, y gente mucha. | 400 |
|
|
PORCIA | No te dé ninguna pena; | | saludarlos y pasar, | | sin ponernos en razones. | |
|
|
|
(Entran dos cazadores.)
|
|
|
[CAZADOR] 1 | No hay más que desear. | 405 | ¿Y el duque, quédase atrás? | |
|
|
[CAZADOR] 2 | No; que veisle aquí a do viene. | |
|
|
[CAZADOR] 1 | Mucho en Rezo se detiene. | |
|
|
[CAZADOR] 2 | Sabed que no puede más. | | Y hoy vendrá su embajador, | 410 | y sabrá lo que ha de hacer. | |
|
|
PORCIA | Camilo, aquí es menester | | ingenio, esfuerzo y valor, | | que el de Rosena es aquél | | que allí viene, según creo. | 415 |
|
|
JULIA | ¡Amor, ayuda al deseo, | | pues que me pusiste en él! | |
|
|
|
(Sale el
DUQUE DE ROSENA, de caza.)
|
|
-fol. 143r-
|
[CAZADOR] 1 | Ayer se descubrió en esta laguna | | que a la vista se ofrece. | 420 |
|
|
MANFREDO | Pues un pastor me ha dicho que ninguna | | se ha visto en estos llanos. | |
|
|
[CAZADOR] 2 | Pues de dos me dijeron dos villanos. | |
|
|
MANFREDO | Dése a Rezo la vuelta; | | que, aunque no es tarde, va creciendo el viento, | 425 | y aquella nube suelta | | señala injuria de turbión violento. | | ¡Oh, qué bellos zagales! | | Mancebos, ¿sois de Rezo naturales? | |
|
|
|
|
JULIA | Hacia Novara, | | no más de porque oímos | | que el duque Federico allí prepara | | una fiesta que admira, | | porque casa a su hija Rosamira | 435 | con un señor llamado | | Manfredo, que es gran duque de Rosena. | |
|
|
|
PORCIA | Pues a la fama que será tan buena | | la fiesta y boda vamos, | 440 | y a nuestro padre en cólera dejamos. | |
|
|
MANFREDO | ¿Y adónde queda el ganado? | |
|
|
|
MANFREDO | ¡Mucho atrevimiento ha sido! | |
|
|
JULIA | A más obliga un cuidado. | 445 |
|
|
MANFREDO | ¿Úsanse aquestos pellicos | | ahora entre los pastores? | |
|
|
PORCIA | También muestran sus primores | | los villanos, si son ricos. | |
|
|
MANFREDO | ¿Y lleváis bien que gastar? | 450 |
|
|
|
MANFREDO | ¿Encargaréis la conciencia | | si le acabáis de acabar? | |
|
|
PORCIA | Tal puede ser el suceso | | que se acabe el sufrimiento. | 455 |
|
|
MANFREDO | ¡Por Dios, que me dais contento! | |
|
|
|
|
|
|
MANFREDO | En verdad | | que parecen de ciudad | 460 | vuestros nombres y el estilo, | | y que en ellos, y aun en él, | | poco es, mentís villanía. | |
|
|
PORCIA | Como hay estudio en Pavía, | | algo se nos pega dél. | 465 |
|
|
JULIA | Díganos, señor: ¿qué
millas | | desde aquí a Novara habrá? | |
|
|
MANFREDO | Treinta a lo más que creo está. | |
|
|
CAZADOR 2 | Y dos más; son angostillas. | |
|
|
MANFREDO | Conmigo os iréis, si os place, | 470 | que yo ese camino hago. | |
|
|
JULIA | Yo, por mí, me satisfago. | |
|
|
PORCIA | Pues a mí no me desplace. | | Pero advierta que los dos | | vamos poco a poco a pie. | 475 |
|
|
-fol. 143v-
|
MANFREDO | Bien está: que yo os daré | | en que vais. |
|
|
PORCIA | Págueoslo Dios; | | que bien parecéis honrado, | | noble y rico y principal. | |
|
|
[CAZADOR] 1 | Y aun vosotros, de caudal | 480 | mayor del que habéis mostrado; | | si no, dígalo el lenguaje, | | y el uno y otro pellico. | |
|
|
[CAZADOR] 2 | Es en Pavía muy rico | | casi todo el villanaje, | 485 | y éstos hijos deben ser | | de algún rico ganadero. | |
|
|
MANFREDO | A Rezo volverme quiero; | | bien os podéis recoger. | |
|
|
|
(Entra
UNO.)
|
UNO | Tu embajador ha llegado. | 490 |
|
|
|
|
MANFREDO | Esperadme, por mi amor, | | que luego vuelvo. |
|
|
|
|
(Éntranse todos, si no es
PORCIA y
JULIA, que quedan.)
|
|
PORCIA | Camilo amigo, que estás | 495 | en punto donde verás | | que es bueno el que se te ofrece. | | La Fortuna te ha traído | | a poder del duque; advierte | | que un principio de tal suerte | 500 | un buen fin tiene escondido. | |
|
|
JULIA | ¿Parécete que le diga | | quién soy por un modo honesto? | |
|
|
PORCIA | No te descubras tan presto. | |
|
|
JULIA | Pues ¿cómo quies que prosiga? | 505 |
|
|
PORCIA | El tiempo vendrá a avisarte | | de aquello que has de hacer. | |
|
|
JULIA | Mi mal no puede tener | | en parte del tiempo parte. | | Si no estará el duque apenas | 510 | tres días sin que se case, | | ¿cómo dejaré que pase | | el tiempo, como me ordenas? | |
|
|
PORCIA | Un caso tan grave y tal, | | con prisa mal se resuelve. | 515 | Silencio, que el duque vuelve; | | el semblante trae mortal. | |
|
|
|
(Vuelve a entrar el
DUQUE y el
EMBAJADOR que entró primero, y los dos
cazadores.)
|
EMBAJADOR | Digo, señor, que el príncipe de
Utrino, | | Dagoberto, heredero del Estado, | | en mi presencia y la del duque vino, | 520 | y allí propuso lo que te he contado. | | No con la triste nueva perdió el tino | | el padre; padre no, mas recatado | | jüez, pues, como tal, mandó traella, | | y el príncipe afirmó su culpa ante ella. | 525 | Rosamira la oyó, y en su defensa | | mover no pudo, o nunca quiso, el labio; | | |
-fol. 144r-
| por esto el duque que es culpada piensa, | | pues no responde a tan notable agravio. | | El caso ponderó, y al fin dispensa, | 530 | en todo procediendo como sabio, | | que, mientras se vee el caso, la duquesa | | en una torre esté encerrada y presa. | | Dagoberto se ofrece con su espada | | a probar en el campo lo que dice. | 535 | Yo, viendo a Rosamira así acusada, | | tus bodas al instante las deshice. | | Esto resulta, en fin, de mi embajada; | | mira, señor, si bien o si mal hice: | | que el duque, ya rendido a su fortuna, | 540 | no quiso responderte cosa alguna. | |
|
|
MANFREDO | ¡Válame Dios, qué miserable
caso! | | ¿Dónde fabricas, mundo, estos vaivenes? | | ¿Daslos con luenga prevención o acaso? | | ¿O por qué antes de dallos no previenes? | 545 |
|
|
CAZADOR 1 | Señor, con largo y con ligero paso, | | cubierto de las plantas a las sienes | | de luto, un caballero veo que asoma | | por el verde recuesto desta loma. | |
|
|
MANFREDO | Y aun me parece que hacia aquí endereza | 550 | la rienda, y del caballo ya se apea. | | ¡Qué bien con la color de mi tristeza | | viene el que trae aquéste por librea! | | ¿Quién podrá ser? |
|
|
|
|
|
|
(Entra un
EMBAJADOR del
DUQUE DE DORLÁN, vestido de luto.)
|
DORLÁN | ¡Gracias a Dios, Manfredo, que [te] he hallado! | | Quien viene a lo que yo, Manfredo, vengo, | | no le conviene usar de más crianza: | | que sólo en las razones me prevengo | | que estarán en la lengua o en la lanza. | 560 | La antigua ley de embajador mantengo: | | escúchame, y responde sin tardanza, | | que a ti el gran duque de Dorlán me envía | | |
-fol. 144v-
| y a guerra a sangre y fuego desafía. | | Dice, y esto es verdad, que habiendo dado | 565 | a tu corte en la suya alojamiento, | | y habiéndote en su casa agasajado, | | viniendo a efetuar tu casamiento, | | como el troyano huésped, olvidado | | del hospedaje, con lascivo intento | 570 | su hija le robaste y su sobrina: | | traición no de tu fama y nombre digna. | | Por esto, si a su intento no te ajustas, | | y a la ley no respondes de hidalguïa, | | de poder a poder, o, si más gustas, | 575 | de persona a persona, desafía. | |
|
|
PORCIA | Nuestras [s]andeces causan estas justas. | | ¿Haslo notado bien? Di, Julia mía. | |
|
|
JULIA | Calla, y entre estos árboles te esconde; | | veremos lo que el duque le responde. | 580 |
|
|
DORLÁN | Y tanto a la venganza está dispuesto | | de aqueste agravio y malicioso hecho, | | que deste paño de color funesto | | que se vista su gente toda ha hecho, | | en tanto, o ya sea tarde, o ya sea presto, | 585 | que, a desprecio y pesar de tu despecho, | | castiga la insolencia deste ultraje, | | transgresor de la ley del hospedaje. | | Éste es el fin de mi embajada; mira | | si quieres responderme alguna cosa. | 590 |
|
|
MANFREDO | Reprima mi inocencia en mí la ira | | que alborota tu lengua licenciosa; | | yo no sé qué responda a esa mentira; | | sólo sé que Fortuna, mentirosa, | | debe o quiere probar con su insolencia | 595 | los quilates que tiene mi paciencia. | | Diréisle al duque que ante él mismo
apelo | | de aquesta acusación vana que ha hecho, | | porque, por la Deidad que rige el cielo, | | que jamás tal traición cupo en mi pecho. | 600 | Leal pisé de su palacio el suelo, | | leal salí, guardando aquel derecho | | que al hospedaje amigo se debía | | |
-fol. 145r-
| y a la ley que profeso de hidalguía. | | Ni vi a su hija, ni jamás la he visto, | 605 | ni la intención de mi camino era | | hacerme con mis huéspedes malquisto, | | aunque el lascivo gusto lo pidiera; | | que entonces con mayor fuerza resisto, | | cuando la torpe inclinación ligera | 610 | con más regalo acude al pensamiento, | | estando al ser quien soy contino atento. | | Ni acepto el desafío, ni desecho; | | sólo lo que pretendo es dilatallo | | hasta que el duque esté más satisfecho | 615 | y la misma verdad venga a estorballo. | | Y cuando esto no fuese de provecho, | | y el engaño prosiga en engañallo, | | para entonces acepto el desafío, | | ajustando a su gusto el gusto mío. | 620 | Esto doy por respuesta y no otra cosa; | | mirad si a Rejo queréis ir conmigo. | |
|
|
DORLÁN | Es el camino largo, y presurosa | | la gana de volver al suelo amigo. | | ¡A Dios quedad! |
|
|
|
[Vase.]
|
MANFREDO | Fortuna rigurosa, | 625 | ¿qué es esto? ¿Quién soy yo, o
qué pasos sigo | | tan malos, que se estrema así tu furia | | en hacerme una injuria y otra injuria? | | ¡Infamada mi esposa, y yo infamado, | | y por lo menos de traición! ¿Qué es
esto? | 630 | ¡En tan triste sazón me tiene puesto! | |
|
|
EMBAJADOR | Señor, si en nada desto estás culpado, | | no es bien que te congoje nada desto: | | tu esposa aún no era tuya: estotra culpa | | en tu pura verdad tiene disculpa. | 635 |
|
|
MANFREDO | No me aconsejes ni me des consuelo, | | y a Rosena mi gente luego vuelva; | | que este rigor con que me trata el Cielo | | quiere que en éste sólo me resuelva. | |
|
|
EMBAJADOR | Aunque con vengativo, airado celo, | 640 | su fuerza el hado contra ti resuelva, | | yo no le he de dejar. |
|
|
MANFREDO | Escucha un poco: | | quizá dirás de veras que estoy loco. | |
|
|
-fol. 145v-
|
PORCIA | ¿Qué hemos de hacer,
Camilo? |
|
|
JULIA | ¿No está claro? | | Seguir del duque las pisadas todas. | 645 |
|
|
|
|
PORCIA | ¿No ves que se han deshecho ya las bodas? | |
|
|
|
MANFREDO | No me aclaro | | más por agora. |
|
|
EMBAJADOR | En fin, ¿que te acomodas | | a ir desa manera? |
|
|
MANFREDO | Ten a punto | 650 | los vestidos que digo. |
|
|
|
[MANFREDO] | Y no quede ninguno de los míos. | | Y en esto no me hagas más instancia, | | que la mudable rueda en desvaríos | | tiene encerrada a veces la ganancia. | 655 | Y estos dos pastorcillos, que en sus bríos | | muestran más sencillez que no arrogancia, | | si dello gustan, quedarán conmigo. | |
|
|
|
JULIA | ¡Y cómo, oh cielo amigo! | | Señor, si es que la ida de Novara, | 660 | según que hemos oído, se te impide, | | volver queremos a la patria clara, | | si otra cosa tu gusto no nos pide. | |
|
|
MANFREDO | Puesto que la fortuna y suerte avara | | su querer con el mío jamás mide, | 665 | por esta vez entiendo que me ha dado | | en los dos lo que pide mi cuidado. | | Quedaos conmigo, que a Novara iremos, | | donde, puesto que fiestas no veamos, | | quizá cosas más raras hallaremos, | 670 | con que el sentido y vista entretengamos. | |
|
|
PORCIA | Por tuyos desde aquí nos ofrecemos: | | que bien se nos trasluce que ganamos | | en servirte, señor, cuanto es posible. | |
|
|
|
|
|
(Éntranse todos, y sale
ANASTASIO y
CORNELIO, su criado.)
|
ANASTASIO | Poco me alegra el campo ni las flores. | |
|
|
CORNELIO | Ni a mí tus sinsabores me contentan; | | porque es cierto que afrentan los amores | | que en tan bajos primores se sustentan, | | y en mil partes nos cuentan mil autores | 680 | cien mil varios dolores que atormentan | | |
-fol. 146r-
| al miserable amante no entendido, | | poco premiado y menos conocido. | |
|
|
ANASTASIO | Ya te he dicho, Cornelio, que te dejes | | de darme esos consejos escusados, | 685 | y nunca a los amantes aconsejes | | cuando tienen por gloria sus cuidados; | | que es como quien predica a los herejes, | | en sus vanos errores obstinados. | |
|
|
CORNELIO | Muy bien te has comparado. Advierte y mira | 690 | que ya no es Rosamira Rosamira: | | las trenzas de oro y la espaciosa frente, | | las cejas y sus arcos celestiales, | | el uno y otro sol resplandeciente, | | las hileras de perlas orientales, | 695 | la bella aurora que del nuevo oriente | | sale de las mejillas, los corales | | de los hermosos labios, todo es feo, | | si a quien lo tiene infama infame empleo. | | La buena fama es parte de belleza, | 700 | y la virtud, perfecta hermosura; | | que, a do suele faltar naturaleza, | | suple con gran ventaja la cordura; | | y, entre personas de subida alteza, | | amor hermoso a secas es locura. | 705 | En fin, quiero decir que no es hermosa, | | siéndolo, la mujer no virtuosa. | | Rosamira, en prisión; la causa, infame; | | tú, disfrazado y muerto por libralla, | | ignoras la verdad; ¿y quiés que llame | 710 | justa la pretensión desta batalla? | |
|
|
ANASTASIO | Tu sangre harás, Cornelio, que derrame, | | pues procuras la mía así alteralla | | con tus razones vanas y estudiadas, | | y entre libres discursos fabricadas. | 715 | Vete; déjame y calla; si no,
¡juro...! | |
|
|
CORNELIO | Yo callaré; no jures, sino advierte | | que gente viene alrededor del muro, | | y temo, al fin, que habrán de acometerte. | |
|
|
ANASTASIO | Desto puedes estar muy bien seguro, | 720 | que en la ciudad he estado desta suerte | | |
-fol. 146v-
| seis días hace hoy, y estaré ciento: | | que salió este disfraz a mi contento. | |
|
|
|
(Entran
TÁCITO y
ANDRONIO, estudiantes capigorristas.)
|
ANDRONIO | Deja los libros, Tácito; | | digo, deja el tomar de coro agora, | 725 | y, a nuestro beneplácito, | | gozando el fresco de la fresca aurora, | | por aquí nos andemos. | |
|
|
TÁCITO | ¡Por Dios, que es buen encuentro el que tenemos! | | Villano es el morlaco. | 730 | ¿Quieres que le tentemos las corazas, | | y veremos si es maco? | |
|
|
ANDRONIO | Siempre en las burlas, Tácito, que trazas | | salimos mal medrados. | | Talle tienen los mozos de avisados. | 735 |
|
|
TÁCITO | Por esta vez, probemos: | | que si el pacho consiente bernardinas, | | el tiempo entretendremos. | |
|
|
ANDRONIO | ¡Con qué facilidad te determinas | | a hacer bellaquerías! | 740 |
|
|
|
TÁCITO | No te rías. | | Díganos, gentilhombre, | | así la diosa de la verecundia | | reciproque su nombre, | | y el blanco pecho de tremante enjundia | 745 | soborne en confornino: | | ¿adónde va, si sabe, este camino? | |
|
|
ANASTASIO | Mancebo, soy de lejos, | | y no sé responder a esa pregunta. | |
|
|
TÁCITO | Dígame: ¿son reflejos | 750 | los marcurcios que asoman por la punta | | de aquel monte, compadre? | |
|
|
CORNELIO | ¡Bellaco sois, por vida de mi madre! | | ¿Bernardinas a horma? | | Yo apostaré que el duque no le entiende. | 755 |
|
|
ANASTASIO | Habláisme de tal suerte, | | que no sé responderos. |
|
|
|
CORNELIO | ¡Qué donaire y qué gracioso acento! | |
|
|
TÁCITO | Digo que ¿si mi paso | 760 | tiendo por los barrancos deste llano, | | si podrá hacer al caso? | |
|
|
ANASTASIO | Digo que no os entiendo, amigo hermano. | |
|
|
TÁCITO | Pues bien claro se aclara, | | que es clara, si no es turbia, el agua clara. | 765 | Quiero decir que el tronto, | | por do su curso lleva al horizonte, | | está a caballo, y prompto | | a propagar la cima de aquel monte. | |
|
|
ANASTASIO | ¡Ya, ya; ya estoy en ello! | 770 |
|
|
TÁCITO | Pues ¿qué quiero decir, gozmio, camello? | |
|
|
ANASTASIO | Que son bellacos grandes | | los mancebitos de primer tonsura. | |
|
|
TÁCITO | Tontón, no te desmandes, | | que llevarás del sueño la soltura. | 775 |
|
|
CORNELIO | Mi señor estudiante, | | mire no haga que le asiente el guante. | |
|
|
ANASTASIO | Confieso que al principio | | yo no entendí la flor de los mancebos. | |
|
|
ANDRONIO | Arena, cal y ripio | 780 | trago, mi señorazo papahuevos. | |
|
|
CORNELIO | Su flor se ha descubierto. | |
|
|
TÁCITO | Pues zarpo déste y voyme a mejor puerto. | |
|
|
CORNELIO | No se vayan, que asoman | | otros dos de su traza y compostura, | 785 | y este camino toman. | | También son éstos de primer tonsura, | | y, a lo que yo imagino, | | de aquí no son, y vienen de camino. | |
|
|
|
(Entran
JULIA y
PORCIA, como estudiantes de camino.)
|
PORCIA | Querría que no errásemos | 790 | en lo que el duque nos mandó, Camilo, | | y es que aquí le esperásemos. | |
|
|
|
|
-fol. 147v-
|
ANDRONIO | Argumentando vienen. | | Lleguémonos, si acaso se detienen, | 795 | y déjennos con ellos; | | gustarán de la burla. |
|
|
|
ANASTASIO | Yo no estoy para vellos: | | que mal la alegre burla satisface | | al alma que no alcanza | 800 | a ver, si no es burlada, su esperanza. | |
|
|
|
(Éntranse
ANASTASIO y
CORNELIO.)
|
JULIA | En esta tierra asiste, | | en disfrazado traje, aquel mi hermano | | a quien tú adoras triste. | | Si me encuentra y conoce... |
|
|
PORCIA | Es temor vano; | 805 | que en tal traje nos vemos, | | que a la misma verdad engañaremos. | | A mí una vez me ha visto, | | y ésa de noche. |
|
|
JULIA | A mí, casi ninguna. | | Mal al temor resisto; | 810 | estudiantes son éstos. |
|
|
TÁCITO | La fortuna | | mi atrevimiento ayude; | | si en trabajo me viere, Andronio, acude. | | ¿Son estudiantes, señores? | |
|
|
PORCIA | Sí, señor, y forasteros. | 815 |
|
|
|
|
|
|
JULIA | Y en ellas somos maestros. | |
|
|
ANDRONIO | Por mi vida, que son diestros | 820 | y que saben decir gracias. | | Pues háganme este latín, | | ansí Dios les dé salud: | | «Yo soy falto de virtud, | | tan bellaco como ruin». | 825 |
|
|
|
ANDRONIO | No se deben de escusar, | | si es que nos quieren mostrar | | que son hombres de palacio. | |
|
|
JULIA | Ni aun de nada somos hombres. | 830 |
|
|
ANDRONIO | Pues, ya que se escusan desto, | | dígannos, y luego, y presto | | de dónde son, y sus nombres, | | qué estudian, la edad que tienen, | | si es rico o pobre su padre, | 835 | la estatura de su madre, | | dónde van y de a dó vienen. | | ¡Turbados están! ¡Apriesa, | | respondan, que tardan mucho! | |
|
|
PORCIA | Con gran paciencia te escucho, | 840 | mancebito de traviesa. | | Váyase y déjenos ir, | | y serále muy más sano. | |
|
|
ANDRONIO | ¡Jesús, qué mal cortesano! | | ¿Tal se ha dejado decir? | 845 |
|
|
-fol. 148r-
|
JULIA | Es tarde, y hay que hacer, | | y servimos, y tardamos. | |
|
|
TÁCITO | Ténganse, que aquí cobramos | | la alcabala del saber; | | porque cuando el sacrilegio | 850 | a Mahoma se entregó, | | esta autoridad nos dio | | nuestro famoso colegio. | | ¡Miren si voy arguyendo | | con razones circunflejas! | 855 |
|
|
PORCIA | Atruénasme las orejas, | | mancebito, y no te entiendo. | |
|
|
|
|
|
(Pónese
ANDRONIO detrás de
JULIA para hacerla caer; pero no la ha de
derribar.)
|
TÁCITO | Volviendo a nuestro comienzo, | | el asado San Lorenzo, | 860 | cuyas virtudes alabo, | | en sus
Cuntiloquios dice... | |
|
|
JULIA | ¡Ésta es gran bellaquería, | | y juro por vida mía...! | |
|
|
TÁCITO | Y dirán que yo lo hice. | 865 |
|
|
JULIA | Pero aquí viene nuestro amo, | | y mala ventura os mando. | |
|
|
TÁCITO | Signori, me recomendo, | | y a la corona me llamo. | |
Y a revederci altra
volta, | 870 |
dove finitemo el resto, | |
or non piu, & visogna
presto | | fugiré de qui si
ascolta. | |
|
|
|
(Éntrase
TÁCITO y
ANDRONIO.)
|
|
(Entra
MANFREDO, como estudiante, de camino.)
|
MANFREDO | Rutilio y Camilo, pues, | | ¿he, por ventura, tardado? | 875 |
|
|
PORCIA | Más de un hora hemos estado | | esperando, como ves; | | y aun nos han dado mal rato | | dos bonitos estudiantes, | | que tienen más de chocantes, | 880 | que no de letras su trato. | | Pero ¿en qué te has detenido | | tanto tiempo? |
|
|
MANFREDO | Fui escuchando | | dos que iban razonando | | deste caso sucedido. | 885 | Y apostaré que estos dos | | que vienen tratan también | | deste hecho. Escucha bien | | si acierto, así os guarde Dios. | |
|
|
JULIA | ¿De qué sirve el escuchar, | 890 | pues podemos preguntallo? | |
|
|
|
(Entran los dos ciudadanos que entraron al
principio.)
|
CIUDADANO 1 | Por mil conjeturas hallo | | que ella habrá de peligrar. | |
|
|
[CIUDADANO] 2 | En fin: que no se disculpa. | |
|
|
[CIUDADANO] 1 | ¡Ésa es una cosa estraña! | 895 |
|
|
[CIUDADANO] 2 | El pensamiento me engaña, | | o ella no tiene culpa. | |
|
|
MANFREDO | Mis señores, ¿qué se suena | | del caso de la duquesa? | |
|
|
[CIUDADANO] 1 | Que se está todavía presa, | 900 | y el silencio la condena. | |
|
|
|
|
|
|
MANFREDO | Cierto que no es ése oficio | | de caballero. |
|
|
|
|
[CIUDADANO] 1 | ¿Qué ha de hacer? | | Sólo ha hecho pregonar | | que a quien la acierte a librar | | se la dará por mujer, | | como sea caballero | 910 | |
-fol. 148v-
| el que se oponga a la empresa. | |
|
|
|
|
MANFREDO | ¿Y del duque que se suena | | que había de ser su esposo? | 915 |
|
|
[CIUDADANO] 1 | Que, en sabiendo el caso astroso, | | dio la vuelta hacia Rosena. | | Y aun otras nuevas nos dan, | | ni sé si es verdad o no: | | que, estando en Dorlán, sacó | 920 | una hija al de Dorlán, | | y también a una parienta, | | del mismo duque sobrina, | | y que el duque determina | | vengarse de aquesta afrenta. | 925 | Y que se tiene por cierto | | que la sacó el de Rosena. | |
|
|
[CIUDADANO] 2 | Hasta agora, ansí se suena; | | ni sé si es cierto o incierto. | |
|
|
MANFREDO | Y, si como eso es mentira, | 930 | como me doy a entender, | | podrá ser que venga a ser | | bien mismo de Rosamira: | | que sé que el duque es muy bueno, | | y que traición ni ruindad, | 935 | si no es razón y bondad, | | jamás albergó en su seno. | |
|
|
[CIUDADANO] 1 | ¿Sois acaso milanés? | | Porque de sello dais muestra. | |
|
|
MANFREDO | Aunque la lengua lo muestra, | 940 | no soy sino boloniés; | | mas he estudiado en Pavía, | | y algo la lengua he tomado. | |
|
|
[CIUDADANO] 2 | ¿Y qué es lo que se ha estudiado? | |
|
|
|
[CIUDADANO] 1 | Sí haría: | 945 | que todos los de su edad | | eso es lo que estudian más. | |
|
|
MANFREDO | Sin estudiarla, jamás | | se aprende esta facultad. | |
|
|
[CIUDADANO] 1 | ¿Y a qué venís a Novara? | 950 |
|
|
|
[CIUDADANO] 2 | No quiso en tanta alegría | | ponernos la suerte avara; | | y en lugar della, podréis | | ver, si gustáis, la batalla. | 955 |
|
|
MANFREDO | Si no hay quien salga a tomalla. | |
|
|
[CIUDADANO] 1 | Poco tiempo os detendréis: | | que no quedan más de seis | | días para el plazo puesto. | |
|
|
MANFREDO | De quedarme estoy dispuesto. | 960 |
|
|
[CIUDADANO] 1 | Sin duda, lo acertaréis. | | Y ¡adiós! |
|
|
|
[CIUDADANO] 2 | ¿Luego aquí os queréis quedar? | |
|
|
MANFREDO | Sí; porque aquí he de aguardar | | a un amigo. |
|
|
|
MANFREDO | Yo no sé en qué se confía | | mi dudosa voluntad, | | y, si no es curiosidad, | | ¿qué locura es ésta mía? | | Creo que [a] darme deshonra, | 970 | ingrato amor, te dispones, | | pues cuando está en opiniones | | la honra, no hay tener honra. | |
|
|
|
(Éntrase
JULIA,
PORCIA y
MANFREDO.)
|
|
(Sale el
DUQUE FEDERICO y el
CARCELERO que tiene a la
DUQUESA ROSAMIRA.)
|
|
CARCELERO | Negro luto | | cubre su faz, y, sola en su aposento, | 975 | al suelo da de lágrimas tributo | | |
-fol. 149r-
| con doloroso, amargo sentimiento. | |
|
|
DUQUE | ¡Oh bien hermoso y mal nacido fruto, | | marchito en la sazón de más contento, | | y cómo al mejor tiempo me has burlado, | 980 | quedando en mis designios defraudado! | | ¿Y que no se disculpa? |
|
|
|
|
|
[DUQUE] | En breve tiempo de su vida el censo | | dará a una infame, inevitable muerte. | 985 |
|
|
CARCELERO | ¿Sabes, señor, lo que imagino y pienso? | |
|
|
|
CARCELERO | Que es muy fuerte | | de creer que el de Utrino verdad diga. | |
|
|
DUQUE | A que lo crea su bondad me obliga, | | y el ver que Rosamira, en su disculpa, | 990 | el labio no ha movido ni le mueve; | | y es muy cierta señal de tener culpa | | el que a volver por sí nunca se atreve. | | La culpa es grave; grave el que la culpa; | | el plazo a la batalla, corto y breve; | 995 | defensor no se ofrece: indicio claro | | que a su desdicha no ha de hallar reparo. | |
|
|
CARCELERO | ¿Si quisiere, por dicha, dar descargo | | con otro, pues no quiere en tu presencia, | | quizá turbada del infame cargo, | 1000 | dejarla he visitar? |
|
|
|
CARCELERO | Puesto que el bien guardalla está a mi cargo, | | no está a mi cargo usar desta inclemencia: | | que, a fe, si su remedio se hallase, | | que muy poco tus órdenes guardase. | 1005 |
|
|