Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

11

Pero en opinión de J. A. Whitenack, «Conversion to Christianity...», art. cit., pág. 35, la calidad del Lepolemo es superior: «Lepolemo, which resambles Floriseo so closely in conception and structure, is much more agreeable reading, because of the variety of its adventures, its wealth of human interest detail, and its colorful metaphors and humor». El Floriseo goza ahora del estudio ejemplar de J. Guijarro cit. en la nota 6.

 

12

El tema está tratado en manera similar al Quijote: véase el comentario de Roubaud, cit., págs. 545-546.

 

13

La imagen del salvaje era tópica desde la Edad Media, pero aquí se notan sugestiones de las relaciones de los descubrimientos, en ciertos aspectos como la belleza de la tierra, la desnudez, los ornamentos, la antropofagia: Salvajes aparecían ya en el Primaleón y en Floriseo.

 

14

Me refiero al trabajo ya clásico de M. Bachtin, L'opera di Rabelais e la cultura popolare. Riso, carnevale e festa nella tradizione medievale e rinascimentale (1965), Torino: Einaudi, 1979. Los encantados por Trasileón resultan asimismo ridículos (caps. 60-65) y en esta ocasión Lepolemo se ríe incluso de sus amigos (f. LXIII).

 

15

Se puede ver este episodio en la Antología de libros de caballerías castellanos, cit., págs. 295-299.

 

16

Este tipo de motes constituyen lo que María Cort Daniels denomina «feminin wit» citando muchos ejemplos en otros libros de caballerías: M. Cort Daniels, The Function of Humor in the Spanish Romances of Chivalry, 1300-1551, Tesis Doctoral, Universidad de Harvard, 1976, pág. 8 y ss.

 

17

La infanta dice: «"Señora, mi presa aveys de ser en tanto que el Cavallero de la Cruz no me torna a mi hermano el Delfín, que se me lo llevó". Dixo Platina, que muy cuerda y bien razonada era: "Señora, en tal prisión como la, vuestra, loco sería el preso que quisiesse ser suelto; y por esto de buena voluntad me ofrezco por vuestra presa por el tiempo que mandeys"» (cap. 137, fol. CXXII v.º). Y cuando finalmente Lepolemo llega a corte de Francia con el príncipe francés Lepolemo dice: «"Señora, he aquí el Delfín; mande vuestra alteza soltar a mi madre que la tiene en rehenes". La infanta lo recibió con mucho amor más que solía, y dixole: "No por esso no la soltaré; esta fuerza os quiero hazer, porque me pueda loar que he hecho contra vos más que ningún cavallero hizo". Dixo el de la Cruz: "No puede ser, que vuestra alteza no me puede a mi hazer fuerça de ninguna manera, porque todo lo que me mandare, haré yo de grado"» (cap. 140, fol. CXXV).

 

18

Por ejemplo, en los caps. 50 y 51, cuando Lepolemo organiza racionalmente la defensa de la ciudad de Durón contra el asedio del rey de Median; o en los capítulos del ataque al gigante Morbón, cuando busca alguna «arte o cautela para tomar al gigante fuera de su gente» (cap. 78) y la encuentra al fin gracias a los consejos de un caballero alemán (caps. 86-87).

 

19

Las novedades en la concepción de la guerra en el Floriseo, donde se utilizan astucias y engaños y se discute sobre la licitud de las estratagemas, son destacadas por J. Guijarro, cit., pág. 179 y ss., que las considera elementos de realismo. También en Las Sergas se usan verdaderos engaños, como en los caps. LVII y LXXXIII. En el Tirant se expresa la opinión que «en las guerras más vale ardid que fuerza», J. Martorell y M. J. de Galba, Tirante el Blanco (versión castellana, Valladolid, 1511), ed. de M. de Riquer, Madrid: Espasa-Calpe, 1974, I, pág. 73. Véase un listado de estratagemas en M. Riquer, «Introducción», I, pág. LXXXI.

 

20

Lepolemo piensa que para entrar en la ciudad de Durón es mejor pasar por una mina antigua, en vez de asaltar peligrosamente a los enemigos que la están asediando. Así contesta Lepolemo a las dudas del Almoacén, preocupado que «"por miedo ayamos de entrar escondidos como ladrones". Dixo el Cavallero de la Cruz que muy cuerdo era "Señor Almoacén, el proprio esfuerzo de los caballeros cuerdos es acometer las cosas razonables para salir y ganar honra con ellas"» (fol. LI).