21
Publicado por Francisco Rodríguez Marín, Taquino [sic] y Altamare, en el Boletín Folk. Español, I, núm. 7, pp. 52 a- 53 a.
22
Publicado por Juan Martínez Ruiz, Romancero de Güejar Sierra (Granada), en la RDTP, XII, 1956, pp. 364-365.
23
Publicado por J. A. TAVARES: Romanceiro trasmontano (da tradição popular), en la Revista Lusitana, VIII, 193-1905, p. 72.
24
Alto como un pino en el folklore se estudia por J. PÉREZ VIDAL: Poesía tradicional canaria. Las Palmas, 1968, pp. 151-152.
25
Cfr. ser más derecho que un
huso «fr. fig. y fam. con que se
pondera que una persona o cosa es muy derecha o recta»
(DRAE,
s. v. huso). En las
mayas no encuentro este tipo de comparaciones, cf. Cantos de boda
judeo-españoles, Madrid, 1969, pp. 151-164.
26
Las formas de los nombres propios se estudian en los §§ 6 y 7.
27
En Mallorca (Pòrtol) se ha recogido una versión castellana, que no tengo en cuenta, pues ha de ser de importación recentísima (apenas si en el texto hay algún catalanismo esporádico). Pienso que procede de una superposición de variantes manchegas, pues el enamoramiento se cumple en automóvil, y otras extremeñas, §§ 12, V; 18, 4 (J. MASSOT: El romancero tradicional español en Mallorca, en RDTP, XVII, 1961, p. 163).
28
«Un gran rey tenía un hijo — que
era príncipe de España; / se enamoró de
Altamar, etc.»
La
difusión de la variante queda limitada a Castilla la Vieja,
sin llegar al Duero.
29
Con éstas va agrupada una variante ocasional (IV b).
30
Número 84 del Catálogo de MENÉNDEZ PIDAL.