Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice


 

291

Véase al respecto lo dicho en Oleza 1981, y en Ferrer 1991: 44.

 

292

En realidad, en los ejemplares impresos que nos quedan de la comedia, en su edición de 1662, el nombre del personaje siempre aparece como «Vison». Se trata de una errata evidentísima por «Vrson», ya que muchos versos resultarían hipermetros leyendo «Vison», palabra que no permite sinalefa.

 

293

Para Ursón y Valentín, me sirvo de los datos proporcionados por Oleza 1981.

 

294

Las citas proceden de: La Reyna mas desdichada, y parto de las montañas, Comedia famosa del maestro Ivan Cabeça. en Primera parte de comedias del maestro Ivan Cabeça, Retor de Vistabella de Aragon. [etc.], Zaragoza, Juan de Ybar, 1662 (pp. 248 a 287). Para las citas, modernizo la ortografía y la puntuación, respetando solamente los arcaísmos etimológicos y las contracciones del tipo «deste, dél» etc.

 

295

Como se queja Ursón: «Yo de conocer no acabo / del mundo la errada idea, / pues, al conocerme humano, / sólo su porfía necia / halla en mí malo el vestido; / de donde es fuerza que infiera / que no soy yo el perseguido, / sino mi grande pobreza» (p. 281a).

 

296

Puede ser interesante comparar las quejas de Ursón acerca de la maldad de los villanos que lo juzgan por su vestido de pieles, con el texto de una empresa de Pietro Giovio (Le sententiose Imprese, 1561) que ilustra el dibujo de un hombre salvaje: «Maligno è pur colui, che sol bisbiglia, / l'huom giudicando all'habito et la pelle, / che nascondan di lui parti sì belle, / che viste al mondo rechan merauiglia».

 

297

Leamos la arenga con la que Isabela concluye el cuento de sus desdichas: «Lidoro con vida está, / venganza piden sus hechos, / tú tienes valor, él alma, / yo pido venganza, aceros / hay en el mundo brillantes; / yo agraviada me sospecho, / tú deshonrado te juzgas; / pues, ¿a qué espera tu aliento? / Pues, ¿tu valor, a qué aguarda, / que deste traidor el pecho / no deshace, hiende y parte?» (p. 263).

 

298

«Bien pude a traición matarte, / pero soy de ti tan otro / que te pago una traición / con prevenirte mi enojo» (p. 273b).

 

299

Comedia famosa de Leoncio, y Montano. De D. Diego, y D. Ioseph de Figueroa, y Cordoua, en Pensil de Apolo, en doze comedias nvevas de los meiores ingenios de España. Parte catorze. Madrid, Domingo Garcia y Morrás, 1661 (fols. 23v - 44v). Poco se sabe de los hermanos Figueroa y Córdoba: La Barrera dice que «florecieron en Madrid a mediados del siglo XVII», y en efecto da una lista de producciones poéticas de los dos hermanos que se colocan en los años entre 1654 y 1660, señalando también que en 1660 y 1664 se publicaron en Madrid dos colecciones de obras teatrales dedicadas a Diego de Figueroa y Córdoba. Recoge las mismas noticias, añadiendo algunos datos biográficos y bibliográficos, Cotarelo 1919. Sabemos que Leoncio y Montano fue representada en Palacio, como particular ordinaria, el 9 de enero de 1676 (ver Subirats 1977).

 

300

«Con tener quince abriles, / no hay gañán en el prado / que compita a sus fuerzas juveniles; / pues, de la leche que mamó instigado, / con sus membrudos brazos / un roble empedernido hace pedazos. / Si algún celoso toro / le niega la obediencia y vasallaje / debido a su decoro, / le hace medir la arena su coraje, / y entre lentos latidos, / confiesa el rendimiento con bramidos» (fol. 32v).

Indice