Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

31

Cito según la mencionada edición de F. RICO, La novela picaresca española, p. 225. Estando ya en prensa este artículo, he hallado expuesto un punto de vista en gran medida convergente con el que aquí expreso en Hortensia MORELL, «La deformación picaresca del mundo ideal en Ozmín y Daraja del Guzmán de Alfarache», La Torre, Puerto Rico, XXIII (EPBT (impr. 1979)], pp. 101-25. También Márquez («Criptohistoria morisca», pp. 523-25) vincula a Alemán con la opinión favorable a los moriscos.

 

32

Ed. RICO, p. 242.

MORENO BÁEZ, Lección y sentido del Guzmán de Alfarache (Madrid: Anejo 40 de la RFE, 1948), p. 184, observa que Alemán sigue a Pérez de Hita en el desenlace. McGrady, quien considera el tema religioso fundamental en la obra, cree que con la intervención de los reyes como dei ex machina se coronan simultáneamente el anhelo de los enamorados por unirse y el de quienes deseaban que alcanzasen la salvación por medio del bautismo (Revista de Filología Española, XLVIII [1965], pp. 283-92). Para San Miguel, loc. cit., en esta conversión culmina el motivo ‘recompensa’, así como la condena de Guzmán a galeras será la culminación del motivo «castigo».

 

33

«Cervantes y el Quijote a nueva luz», en Cervantes y los casticismos españoles (Madrid: Alfaguara, 1966), pp. 1-183. Cf. también Marcel BATAILLON, «Los cristianos nuevos en el auge de la novela picaresca», en Pícaros y picaresca (Madrid: Taurus, 1969), pp. 215-43. Joseph E. SILVERMAN cita el pasaje de la novelita a que aludo como expresión de un anhelo frustrado de tolerancia en su prefacio a Joan ARIAS, Guzmán de Alfarache. The Unrepentant Narrator (London: Tamesis. 1977), p. XVI. Tanto la autora de este libro como Benito BRANCAFORTE, Guzmán de Alfarache. ¿Conversión o proceso de degradación? (Madison: Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1980), ven como rasgo sustancial de la obra la incapacidad del pícaro para regenerarse. Harto conocidos son los debates anteriores sobre la validez que ha de otorgarse a la conversión del pícaro de Alemán, hoy resumidos en Joseph V. RICAPITO, Bibliografía razonada y anotada de las obras maestras de la novela picaresca española (Madrid: Castalia, 1980).

 

34

Sirva de ejemplo la tragedia romántica Almansor de Heinrich Heine. Sobre éste y otros casos similares remito a mi tesis doctoral El moro de Granada en la literatura (Madrid: Revista de Occidente, 1956) y a la reseña de este libro por M. L. Rosa Lida de Malkiel, que aporta valiosas adiciones al tema, en Hispanic Review, XXVIII (1960), pp. 350-58.