Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.

1.       Mercurio de París de 28 de abril de 1785.

Anterior


2.       Para formar alguna idea de este ramo de literatura en Francia, puede leerse la Carta VII de la Década Epistolar, escrita por el Exmo. señor Duque de Almodóvar, bajo el nombre de Don Francisco María de Silva.

Anterior


3.       Etat present de l'Espagne et de la Nation Espagnole. Lettres escrites a Madrid, pendant les annés 1760, et 1761, par le Dr. Eduard. Clarke Membre de la Université de Cambridge. A Bruxelles 1770.

Anterior


4.       En la Aprobación del 6 tomo de la España Sagrada del Padre Maestro Flórez.

Anterior


5.       Arte de adivinar por las manos.

Anterior


6.       Por los sueños.

Anterior


7.       Por las cosas que se encuentran casualmente.

Anterior


8.       Por las letras de que se componen los nombres.

Anterior


9.       En el artículo Papeles periódicos, se dará noticia más individual de estas obras, y de otras de la misma clase.

Anterior


10.       Atque hæc sunt, quæ ex Hispania Sacra obiter saltem adnotare, opportunum videbatur. Si sors plura ad nos volumina detulerit, diligentia majore singula examinaturi sumus. Id modo vehementissime dolemus, opus toties laudatum, ac mira non solum Ecclesiastica, verum etiam eruditione profana undique refertum, maxime quoad eam partem, quæ originibus sedium episcopalium, terminisque earum veteribus discutiendis ac definiendis destinata est, Hispanico idiomate conscriptum; ac proinde pluribus, etiam non vulgaris doctrinæ viris, inutile esse. Sed jam ea est cujuscunque propemodum nationis, consuetudo perversa, ut cujus demum cumque generis scripta non nisi patrio sermone in publicum prodire velit, quasi vero aut semper res pretium, aut cuilibet facultas, et otium foret, peregrinam addiscendi linguam. Quot tandem annos impendere oportebit, ad colligendas tam diversas scientiarum Claves? Id quidem laude dignissimum, quod monumenta idiomate Latino ubique adjecta habeantur. At nonne oportet, ut voluminum moles hac ratione crescat in inmensum?

     Quod si perspectum nobis esset, gratiam nos inituros apud eruditos, qui comparandi præclari operis, illiusque in lingua, qua scriptum est, intelligendi copiam non habent, libentissime ex idiomate Hispaniensi in Latinum transferremus, atque cum ipsis communicaremus, que nunc demum typis procusa sunt volumina 28 aut ea etiam, quæ in posterum sequentur. Istud solum rogatos eos, quibus obsequia hæc nostra displicitura non sunt, etiam atque etiam volumus, ut typographum indicent, aut bibliopolam, qui impensis suis procudere opus tam amplum velit.

Anterior


11.       Numismata illustrium Imperatorum, sed Cæsaris ante alios, per universam Italiam summo studio conquisita in eburnea arcula a rege pene dixerim religiossisime asservabantur. Quibus, quoniam aliam eorum simulacra jam ve tustate collapsa non extarent mirum in modum sese delectari, et quodam modo inflammari ad virtutem et gloriam inquiebat. (Ant. Panormita de reb. et Factis Alphonsi Regis Aragonum.)

Anterior


12.       La sciencie des Medailles, nouvelle edition, página II. del prólogo.

Anterior


13.       Benedicto XIV por empeño de Fernando VI y en atención al mérito de la España Sagrada, le concedió los honores de Provincial absoluto, con los privilegios, y exenciones anexas a este empleo.

Anterior


14.       Le mauvais goût, qui s'introduisit en Espagne sous le regne de Philippe IV, infecta jusqu'aux Ministres de l'Evangile, et étendit la corruption à toutes les parties d'eloquence. Dès-lors, au lieu de ces Sermons, qui avoient immortalisé cette foule d'hommes veritablement Apostoliques, que l'Espagne avoit produits, on ne vit presque plus que de pieuses farces: les Prédicateurs se livrant à l'abus des talens le plus criminel, ne rougirent point de jouer le rôle de Bouffons, et d'eriger en theâtre la chaire de la vérité.

     Cependant la contagion n'a jamais été générale: il y a eu dans tous les tems, et il y a encore aujourd'hui en Espagne d'excellens Prédicateurs. Plusieurs Sçavans Espagnols se sont élevés avec force contre ces profanateurs de la parole Divine, et leur zéle a été souvent secondé par les vigoureuses remontrances des Prelats.

     L'Auteur de l'Histoire de Frere Gerondif a cru, que le seul moyen de ramener les mauvais Prédicateurs à leur devoir, étoit de les tourner en ridicule. Pour cet effet, il a choisi un Prédicateur imaginaire, en qui il a réuni toutes les sottises et les extravagances que débitent la plûpart des Prédicateurs Espagnols. Cette heureuse idée lui a ouvert un champ vaste pour l'ironie, et nous osons assurer qui'il en a tiré tout ce qu'on pouvoit attendre du singulier talent, dont il avoit donné un essai dans la fameuse Relation des Fetes de Pampelune. Journal estranger. Avril 1760.

Anterior


15.       Qu'on nous permette ici une réflexion, qui terminerá cet extrait. La gravité dont il semble que nous fassions un reproche aux Espagnols, et dont ils se vantent avec raison, nous la prenons mal-à-propos pour un sérieux imperturbable, et bien près du ridicule. Le genre de gravité qui caractérise cette Nation, et qui formoit le caractere des Spartiates et des Romains, n'est autre chose que la constance et la fermeté dans les résolutions qu'on à prises, après un profond et long examen. C'est la qualité opposée à l'inconsideration, à la légereté, en fin à cette mobilité qui, chez tous les peuples du monde, est le caractere de l'enfance, et qui chez les Gaulois, nos Ancêtres, éclatoit au rapport de César, dans toutes leurs actions, même à tout âge.

Anterior


16.       «Je suis bien aisé de ce que vous lisez Dom Gerondio. Cet ouvrage met sous les yeux du Lecteur, de la maniere la plus delicate, toutes les inepcies, et toutes les idées gigantesques de certains Prédiciteurs Espagnols. L'Auteur, homme de beacoup d'esprit, ne l'à composé que pour faire tomber les mauvais sermons, de même que Michel Cervantes n'ecrivit son Dom Quichotte, que pour decrier les aventures de Chevaleria, qui regnoient alors». Lettres recreaives et Morales, tom. 3 ep. 134.

Anterior


17.       En el Prefacio de esta nota.

Anterior


18.       Artículo Cabarrús.

Anterior


19.       Mr. De la Lande en su Astronomía impresa en París en 1771, dice: «L'observatoire de la Marine à Cadix est trés solide, trés comode, et garni de trés-bons instrumens. Mr. Tofiño de S. Miguel, Directeur de l'Academie de Marine, y à observé le passage de Venus en 1769». Tom I, pág. 46.

Anterior


20.       Fallopio de morbe gallico, cap. 23.

Anterior


21.       On assure que le Roy á donne des ordres pour la confection d'un Code. Mr. de Campomanes est, dit-on, charge de dreser les loix: un Avocat Americain à les details de la redaction. Il faudra voir tout cela: ce seroit un grand bien qu'une legislation claire, courte, et uniforme: il seroit plaisant que ce fut le Manzanares qui en donat le premier exemple a l'Europe, & même au monde. Annales politiques.

Anterior


22.      Dar capuz, llaman en Andalucía lo que en otras partes dar capote, esto es, concluir, y dejar sin respuesta un arguyente a otro que defiende alguna conclusión de las que se disputan en las Escuelas.

Anterior


23.       Este se ha publicado ya en un pliego de marca imperial.

Anterior


24.      Pág. 219.

Anterior


25.      §. 118.

Anterior


26.      §. 136.

Anterior


27.      «Atque in more positum fuit Romanis oratoribus, quibus causarum perorationes demandabantur, producere reos ipsos, qui periclitarentur, squallidos atque deformes. Quin liberos eorum ac parentes, vestes deinde san guine perfusas, & cruentum gladium proferebat accusator, verberata corpora nudabat, cicarrices ostendebat. Atque eo quorundam oratorum insania pervenit, ut depictam tabulam in imaginem rei, cujus atrocitate judex erat commovendus, ex suggestu, aut supra Jovis imaginem suspenderet: quasi vero muta illa imago magis, quam oratio, loqueretur. Verum haec in sacris concionibus locum non habent, quoniam a scenicis gesticulationibus haud procul absunt, & ipsis quoque bonis ac prudentibus oratoribus invisa fuerunt. Quare non affectus, quos volunt, concitant hujusmodi concionatores, sed ridiculi potius habentur, qui hujusmodi factis auditores permovere putant. Nam proferre cadaveris calvariam, quae quondam elegantes formosaeque fuerit foeminae, & e suggestu, audiente populo, colloqui, & vitae ejus anteactae exigere rationem, longosque ea de re sermones serere, magis est hominis dementis, quam pie atque prudenter concionantis. Mitto his multa similia, quae prudens ac doctus concionator tacita cogitatione facile deprehendet. At qui multo quidem & fortius & praestantius ad movendos affectus erit, precari, obsecrare, invocare, lachrymari, quam malleorum ictus, sonitus catenarum, verbera ex ictu resonantia, incondita vox praeconis, pugno pectus tundere, faciem caedere colaphis, & id genus non pauca, quae ego quibusdam concionatoribus fieri vidi. Quamquam inficias non eo rudem plebeculam his factis interdum maxime commoveri, memoriaque refricari acerbissimae Christi passionis; sed ego de optimo genere concionandi luquor, non de his quae vulgo pulchra videntur. Neque adduci possum ulla ratione, quin plus haec concionatorum facta valeant ad mutandos auditorum animos, & ad meliorem vitae frugem reducendos, quam oratio humanis omnibus afectibus perfusa». De Methode concionandi, cap. 13.

Anterior