Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice


 

31

El elogio del matrimonio propio del discurso ilustrado es ampliamente examinado en sus diferentes dimensiones en Morant, I.; Bolufer, M.: Amor, familia y matrimonio. Formas de vida y sentimiento en el siglo XVIII, Madrid, Síntesis, 1998, particularmente capítulos 2 y 3.

 

32

Así, Cayetana Aguirre trató de lograr que su traducción se imprimiera en la Imprenta Real, con la excusa de que la calidad del trabajo lo haría más digno de la reina, pero probablemente con el deseo de gozar del privilegio de poder ingresar todos o parte de los beneficios, en lugar de que éstos revirtieran sobre el impresor, como era habitual en la época.

 

33

La biografía de la autora ha sido reconstruida con cierto detalle, corrigiendo algunos errores de Serrano Sanz, por Deacon, R: «Vicente García de la Huerta y el círculo de Montiano: la amistad de Huerta y Margarita Hickey», Revista de Estudios Extremeños, 44, 2 (1988), págs. 395-421.

 

34

[Hickey, M.]: Poesías varias, sagradas, morales, y profanase amorosas... Obras todas de una dama de esta Corte, Tomo I (único que se publicó), Madrid, Imprenta Real, 1789. Los expedientes de impresión han sido reproducidos por Serrano, op. cit., I, págs. 510-512. Algunos de los originales de estos documentos se conservan en AHN, Consejos, 5544 (exps. 43 y 59) y Estado, leg. 3215 exp. 216.

 

35

La primera se conserva manuscrita en la BN, Ms. 18549 (5), con correcciones de Llaguno, la segunda se ha perdido y de la Descripción geográfica existe el expediente de solicitud de licencia en AHN, Consejos, 5556 (12), reproducido asimismo por SERRANO, op. cit., I, pág. 511.

 

36

La documentación cruzada entre Floridablanca y la autora se conserva en AHN, Estado, leg. 3216, exp. 216, y ha sido reproducida por Serrano Sanz. Philip Deacon sugiere que quizá la razón de la negativa fuera la ayuda que Margarita Hickey prestó a Vicente García de la Huerta durante su proceso.

 

37

«No dudo, Danteo, / persuadida vivo, / que los Aristarcos / y Momos del siglo, / Hincarán su diente / con audacia y brío, / diciendo arrogantes, / tanto como altivos, / ¿Que quién me ha inspirado, /ó quién me ha metido, / no habiendo en las Aulas / cursado, ni visto, / Ni haber saludado / acaso el distrito / de la docta Atenas, / y culto latino, / En hablar en cosas, / materias y estilos, / de mi sexo agenas? / [...] / Pues piensan los tales, / que en no habiendo sido / colegas, son legos / los mas entendidos: / Y en no habiendo un tiempo / gastado o perdido / en vanas disputas, / falsos raciocinios, / Sofísticas pruebas, / y argumentos nimios, / capciosos discursos, y paralogismos, / De toda substancia / y grano vacíos, / y de impertinencia y paja embutidos, / No puede saberse...» (Hickey, op. cit., págs. 413-414).

 

38

Por ejemplo, en la obra de los enciclopedistas como Diderot, en la propia Enciclopedia (arts. «Amour»y «Jouissance», entre otros), o en la escritura novelística y ensayística du Châtelet (véase en castellano su Discurso sobre la felicidad, Madrid, Cátedra, 1996) o d'Épinay.

 

39

Se trata del ensayo «Conseils importants d'une amie», no incluido en las Obras de la marquesa de Lambert, traducidas del Francés por la condesa de Lalaing, Madrid, Manuel Martín, 1781. El ensayo mencionado puede consultarse en Lambert, Mme.: Réflexions nouvelles sur les femmes (1727). París, Coté-femmes, 1989.

 

40

Hemos tratado a estas dos autoras en Morant, I.; Bolufer, M.: «De la razón, de la educación y del amor de las mujeres: mujeres y hombres de las Luces en España y en Francia», Studia Historica. Historia moderna, 15 (1996), págs. 179-208.

Indice