Escena I
|
|
ROGERIO,
FILIPO y
PINARDO.
|
ROGERIO | Es mucha desigualdad, | | puesto que amor os abrasa; | | sois deudo de nuestra casa, | | y ofendéis su calidad. | | Leonisa es una pastora | 5 | incapaz de tal ventura; | | gastan años la hermosura, | | que el tiempo en breve desdora; | | acabaráseos el gusto, | | y crecerán los cuidados; | 10 | temo veros mal casados, | | y consentirlo no es justo. | | Mirad, Filipo, primero | | lo que hacéis. |
|
|
PINARDO | Su mucho amor | | pone por intercesor, | 15 | Duque y señor, lo que os quiero. | | Pobre y serrana es Leonisa; | | mas en tal desigualdad | |
la virtud es calidad | | que al cuerdo a elegirla avisa; | 20 | y cuando haga ejecución | | la vejez de su hermosura, | | no envejece la cordura, | | ni cansa la discreción. | | En ésta el cielo la dota, | 25 | y ésta suple lo demás. | |
|
|
FILIPO | Si atención a ejemplos das, | | no mancha al mar una gota | | de tinta, ni en sangre noble | | (que por ser tuya, es un mar) | 30 | podrá Leonisa manchar | | mi calidad. ¿De qué roble | | no sale una imagen bella | | que el mundo después adora? | | Si es roble por ser pastora, | 35 | amor piensa sacar della | | una imagen soberana. | | En mi real tapicería | | la industria igualar porfía | | al oro y seda la lana: | 40 | con ella se mezcla y teje, | | y siendo por sí tan baja, | | al brocado se aventaja. | | Lana es Leonisa; mas deje | | tu permisión, gran señor, | 45 | que esta mezcla el gusto vea; | | telar el tálamo sea, | | y su artífice el amor: | | verás deste desacierto | | la imagen que saca un roble, | 50 | de la lana un tapiz noble, | | y el fruto de aqueste enjerto. | | Sólo tu licencia espero. | |
|
|
PINARDO | Criándose en nuestra casa | | Leonisa, cuando se casa, | 55 | y más siendo yo el tercero, | | no es bien que su gusto impidas. | |
|
|
ROGERIO | Si uno ruega, otro intercede; | | casarse Leonisa puede; | | que a llamas encarecidas | 60 | con tanta ponderación,. | | no es bien hacer resistencia. | | Amor es todo violencia; | | pero de la discreción | | de Leonisa conjeturo | 65 | que tiene de llevar mal | | casamiento desigual, | | tan pocas veces seguro. | | ¿Admítelo ella? |
|
|
FILIPO | ¿Pues no? | | Tu licencia, alegre, espera. | 70 |
|
|
ROGERIO | (Aparte.) | ¡Ay Leonisa! Al fin ligera, | | Mas si estoy culpado yo, | | ¿por qué a mudanza atribuyo | | lo que en ti fue discreción? | | (Alto.) | No quiero en tanta afición | 75 | quitarle a amor lo que es suyo. | | Casaos, Filipo; gozad | | de Leonisa la belleza: | | el alma es quien da nobleza: | |
la virtud es calidad | 80 | Alma de tal perfección, | | y virtud tan conocida, | | justo es que sea preferida | | a otra cualquier elección. | | ¿cuándo intentáis desposaros? | 85 |
|
|
FILIPO | Quisiera, señor, Leonisa | | esta tarde. |
|
|
ROGERIO | ¿Tan aprisa? | | ¡Qué dello debe de amaros! | |
|
|
FILIPO | No le sabré encarecer | | a vuestra Alteza, señor, | 90 | los extremos de su amor. | |
|
|
ROGERIO | (Aparte.) | Es Leonisa, en fin, mujer: | | en aborrecer y amar | | son ejecutivas todas. | | (Alto.) | Yo he de apadrinar sus bodas, | 95 | y también la he de dotar: | | ansí se lo he prometido. | | Andad, Filipo, con Dios; | | que siendo su esposo vos | | cuerda elección ha tenido. | 100 | Preveníos; que esta tarde | | vuestro padrino he de ser. | |
|
|
FILIPO | Si tal dicha he de tener, | | ¿qué temor hay que acobarde | | mi ventura? Vuestra Alteza, | 105 | yéndonos a honrar allá, | | generoso suplirá | | las faltas de su nobleza. | | Los pies mil veces os beso. | |
|
|
ROGERIO | Siendo vuestro intercesor | 110 | Pinardo cualquier favor | | merecéis; Yo os lo confieso: | | como a Padre le respeto, | | y le debo lo que soy. | |
|
|
PINARDO | Soberbio, señor, estoy | 115 | viéndonos tan cuerdo discreto. | | Bien logra mi dicha en vos | | los que os enseñé. | | Mil siglos de vida os dé | | el cielo. |
|
|
|
|
(Vanse
PINARDO y
FILIPO.)
|
Escena III
|
|
El
DUQUE,
CLEMENCIA,
ENRIQUE y
ROGERIO.
|
DUQUE | Murió el rey perseguidor | | de la Duquesa, y hereda | | Eduardo, en quien sólo queda | | el reino, mas no el rigor; | | a Margarita perdona, | 175 | y restituye en su Estado. | |
|
|
ENRIQUE | Yo que el parabién la he dado, | | si el ser tu sangre me abona, | | te suplico, gran señor, | | me des licencia de ser | 180 | su esposo. |
|
|
|
ENRIQUE | Es mujer | | Margarita que en amor | | el hospedaje ha pagado | | que perseguida la di, | | ya que a Clemencia perdí, | 185 | y el suceder en tu Estado, | | no dudo que te has de holgar | | de la dicha que intereso. | |
|
|
ROGERIO | ¿Cómo, Enrique? ¿Cómo es eso? | |
|
|
ENRIQUE | La mano me ofrece dar | 190 | Margarita, siendo gusto | | de vuestras Altezas dos. | |
|
|
DUQUE | Si ella se casa con vos, | | negároslo fuera injusto. | |
|
|
CLEMENCIA | ¡Gran casamiento habéis hecho! | 195 | Sea, Conde, para bien. | |
|
|
ROGERIO | (Aparte.) | Dos bellezas quiero bien | | en una, y cuando sospecho | | que las llamas que me abrasan | | en una se han de templar, | 200 | porque no haya que esperar, | | juntas las dos se me casan. | | A Clemencia estoy también | | por amar, y intentará | | casarse; pero no hará | 205 | cosa que a mí esté bien. | |
|
|
DUQUE | Partamos, hijos, a darla | | los plácemes del Estado | | y esposo que han restaurado. | | su penar. |
|
|
CLEMENCIA | Comunicarla | 210 | deseo, que es tan discreta, | | según dicen, como hermosa. | |
|
|
ENRIQUE | Es suspensión milagrosa | | del mundo, que la respeta. | |
|
|
ROGERIO | (Aparte.) | Es de Leonisa retrato, | 215 | que es más. |
|
|
CLEMENCIA | Si vos la alabáis, | | Conde, cuando os abrasáis | | en su amor, yo también trato | | aventajarla entre todas. | |
|
|
DUQUE | Partámosla a visitar; | 220 | que si tiene de alegrar | | nuestra corte con sus bodas, | | juntándolas con las vuestras | | será la fiesta mayor. | |
|
|
ROGERIO | (Aparte.) | ¡Celos de Leonisa, amor! | 225 | ¿Celos también a las muestras | | primeras de Margarita? | | Cásese Clemencia y todo, | | y quíteme deste modo | | el mal quien el bien me quita. | 230 |
|
|
|
(Vanse el
DUQUE y
ROGERIO.)
|
CLEMENCIA | Quien, delante de otra dama | | a quien primero sirvió, | | de más hermosa alabó | | la que milagrosa llama, | | o tiene mucho de necio, | 235 | o peca de descortés: | | juzgad vos desto lo que es | | quien me tiene en poco precio; | | que yo que ocupé el cuidado | | un tiempo en vos (¡poco fue!), | 240 | también desterrar sabré | | las reliquias que han quedado. | |
|
|
|
(Vase.)
|
Escena V
|
|
LEONISA, de luto bizarro, y
FIRELA, de inglés.
|
LEONISA | Es cosa extraña el amor | | que Margarita me tiene: | | dice que estimará en tanto | | mi buen despacho y el verme | 270 | sucesora de Bretaña, | | como todas las mercedes | | que con su restitución | | el nuevo Rey la promete. | | Seis millas se fue de aquí, | 275 | donde encubierta pretende | | que su nombre sostituya, | | y mis venturas concierte. | | Hasta en esto soy dichosa, | | que este alcázar (Castil-Verde | 280 | por nombre) de nuestra sierra | | dista media legua breve: | | conque sin echar de ver | | mi falta cuando me ausente, | | ya represento a Leonisa, | 285 | ya a Margarita. |
|
|
FIRELA | En fin: ¿eres | | Duquesa a un tiempo y pastora, | | y el sí de esposa prometes | | al conde Enrique y Filipo, | | dividida en dos mujeres? | 290 |
|
|
LEONISA. | Y no he de ser de ninguno | | que amor nacido entre redes | | de Vulcano, no te espantes | | que enredos fabrique siempre. | |
|
|
FIRELA | Y a mí, ¿para qué me traes | 295 | entre disfraces ingleses, | | lacayo de disparates, | | con que he de echar a perderte? | |
|
|
LEONISA | Para hacer más verisímil | | este engaño, que no puede | 300 | dejar de tener buen fin | | si amor y fortuna quieren. | | Si tú, Firela, me faltas | | agora, ¿con quién pretendes | | que mis trazas comunique? | 305 |
|
|
FIRELA | A extrañas cosas te atreves. | |
|
|
Escena VI
|
|
CARLÍN. Dichas.
|
CARLÍN | (Sin reparar en las dos.) | Desta vez hemos de ver, | | voto al sol, si estuve alegre | | de cascos el otro día, | | o si es de casta de duendes | 310 | Firela: en ayunas salgo; | | agora no podrá herme | | trampantojos el tintillo, | | si me dio el gato por liebre | | De bodas dejo a Leonisa | 315 | en la aldea; mucho puede | | la hermosura, pues pastora | | hasta a un medio conde vence. | | ocupada queda allá | | Firela vaciando vientres, | 320 | y rellenando lechones, | | porque hay convite solene. | | Diz que aquí con la escocesa | | vive el paje que me tiene | | un mes ha huera de mí, | 325 | y a Firela se parece. | | Si agora topa conmigo, | | Bercebú que desperjeñe | | el quillotro que me aturde. | | Pero ¡voto al sol que es éste | 330 |
bona-guis-toixton! ¡Verá! | | No sé yo que se semeje | | un huevo tanto con otro. | |
|
|
LEONISA | ¡Qué es esto! ¿Hasta mi retrete | | se entran los hombres ansí? | 335 | Llamad, mi guarda, la gente. | |
|
|
CARLÍN | ¡Ay Dios! ¡Otra cosicosa! | | Leonisa, si no es que vueles, | | ¿por dónde diabros veniste? | | ¿Quién te ha vestido de réquiem? | 340 | ¿Casaste acá por ventura? | | ¿Hase pasado el banquete | | a esta casa? ¿Cómo diabros | | estar en dos partes puedes? | | No ha media hora que te vi | 345 | recibiendo parabienes | | del cura, alcalde y vecinos | | y de todos los parientes de Filipo, sin | | querer trocar la palmilla verde, | | el cordellate y la frisa, | 350 | por las telas y joyeles | | que tu marido te trajo. | | ¡Y agora sofatamente | | te vistes de viernes santo; | | no siendo viuda ni viernes. | 355 | Firela, dímelo tú. | |
|
|
LEONISA | ¡Hola!, ¿qué rústico es
éste? | | Echalde de aquí. |
|
|
FIRELA | Villano, | | ¿he de abrirle dos ojetes | | con la daga? |
|
|
CARLÍN | Ésos serán | 360 | ojales; Dios me revele | | si estó todavía borracho, | | y si duermo, me despierte. | |
|
|
Escena VIII
|
|
El
DUQUE,
CLEMENCIA,
ROGERIO, acompañamiento.
LEONISA y
ENRIQUE.
|
DUQUE | Vengo a dar a Vuexcelencia | | duplicados parabienes | | de Estados restituidos | 390 | y del esposo que adquiere | | por mano de su elección; | | que quien tan bien agradece | | hospedajes de Bretaña, | | envidia es bien que nos deje | 395 | a los que no merecimos | | regalar tan noble huésped, | | puesto que participemos | | dichas del Conde presente. | |
|
|
LEONISA | Por serlo, gran señor, vuestro | 400 | Enrique es bien que interese | | la gloria que se me sigue | | de que él por mi dueño quede. | |
|
|
ROGERIO | (Aparte.) | Vive el cielo, que me abraso | | de celos, y que impaciente | 405 | estoy por hacer locuras. | | ¡Ay similitud alegre | | del original que adoro, | | si en ti se retrata el fénix | | de mi Leonisa, ¿por qué | 410 | mi agravio y pena consiente | | que esté en ajeno dominio | | su imagen, y reverencie | | tirano dueño la copia, | | cuyo origen mi alma tiene? | 415 |
|
|
LEONISA | El veros enajenado, | | gran señor, de aquesa suerte, | | me impide el llegar a hablaros. | | ¿Qué tristezas os suspenden? | |
|
|
ROGERIO | ¡Oh señora! Ajenos gustos | 420 | suelen causar que se aumenten | | las tristezas en el triste, | | y estoylo yo las más veces. | | Perdonad mi suspensión, | | y el Conde que está presente | 425 | dilate dichas y estados, | | que gocen títulos Reyes. | |
|
|
CLEMENCIA | Las mismas gratulaciones | | es bien que yo a daros llegue, | | envidiando, aunque mujer, | 430 | la hermosura que merece | | llamar dueño al Conde Enrique. | | (Aparte.) | ¡Ay pensamientos crueles! | | ¿Por qué de olvidadas prendas | | sufrís que llamas recuerden? | 435 | Quise a Enrique; entró Rogerio; | | pero ¿qué dueño no siente | | el ver posesiones suyas, | | que se pierdan o enajenen? | | Abrásome en celos vivos. | 440 |
|
|
|
(Apártase, con
LEONISA,
ROGERIO.)
|
ROGERIO | Duquesa, amor, que a la muerte | | compararon tantos sabios, | | tiene por ley romper leyes. | | Retrato de un imposible | | sois, tan propio, que les debe | 445 | dos estudios de una acción | | la hermosura a sus pinceles. | | Vuestro original o copia | | adoré, y inconvenientes, | | cuanto necios, poderosos, | 450 | diluvios de amor detiene. | | Vos fuistes la suspensión | | de mis sentidos, que leves | | correos al alma avisan | | que en vos sus hechizos tienen. | 455 | En semejanza os amé | | primero, y ya con poderes | | de mi dicha, en propiedad, | | que en vos ganan lo que pierden. | | Sucesor soy de Bretaña; | 460 | mi padre es Duque; no intente | | que lo que estrellas influyen, | | razones de Estado fuercen. | | Yo no tengo inclinación | | a Clemencia, ni suceden | 465 | descendencias que se logren | | de casamientos parientes. | | Junte a Orliens su Estado Enrique; | | bien se han querido; recuerden | | memorias amortiguadas | 470 | que estriban en intereses. | | Vos habéis de ser mi esposa; | | que no es posible que nieguen | | retratos de quien adoro | | lo que su origen pretende. | 475 | Como vos me deis el sí, | | efectuarase, aunque pese | | a Clemencia, al Duque, a Enrique, | | y a cuantos su estorbo intenten. | | Ni términos me pidáis, | 480 | ni alarguéis con plazos breves | | resoluciones de amor | | que a lo más arduo se atreven. | | ¿Qué decís? |
|
|
LEONISA | La brevedad | | del tiempo, y los que presentes, | 485 | Duque generoso, estorban | | que conmigo me aconseje, | | no bastan a que no elija | | lo que ha tanto que apetece | | un amor disimulado, | 490 | que ha callado porque teme. | | Por la amorosa deidad | | que tanto en las almas puede, | | y en las nuestras predomina, | | que desde el instante alegre | 495 | que os vi, Rogerio, os adoro, | | y que Clemencia inclemente, | | usurpando al sueño noches, | | ha ocasionado mi muerte. | | Pero advertid, Duque mío, | 500 | que aunque mi rey me concede | | restauración de mi Estado, | | y con él otras mercedes, | | mientras que no se efetúa, | | es la mudanza en los reyes | 505 | el móvil de sus acciones, | | y sus privados los ejes. | | Si se muda, y quedo pobre... | |
|
|
ROGERIO | No prosigas; que aunque fueses, | | no Duquesa, una serrana... | 510 |
|
|
LEONISA | Basta, pues; esto se quede | | entre los dos, dueño mío. | |
|
|
ROGERIO | Y este anillo, si merece | | (Póneselo.) | confirmar tálamos justos,. | | oro esmalte en vuestra nieve. | 515 |
|
|
|
(Se separan
ROGERIO y
LEONISA.)
|
LEONISA | Enrique, llegaos acá, | | y agradeced con corteses | | demostraciones, favores | | que liberal nos ofrece | | el Duque mi señor. Tanto | 520 | se regocija de verme | | empleada en vuestro amor, | | que ser el padrino quiere | | de nuestras bodas, honrando | | con prendas que al sol se atreven | 525 | la mano que os he de dar. | |
|
|
ENRIQUE | Si besar sus pies merecen | | mis labios, duplicará | | favores. |
|
|
CLEMENCIA | (Aparte.) | ¿Que me atormenten | | celos de amor despedido, | 530 | envidias impertinentes? | | ¡Vive el cielo, que estoy loca! | |
|
|
DUQUE | Mi corte, en veros ausente, | | está, Margarita, triste; | | y aunque el luto a que la muerte | 535 | de vuestro Rey os obliga | | estorbe fiestas, bien pueden | | salir a vistas de corte | | lutos que bodas guarnecen | | ¿Cuándo la pensáis honrar? | 540 |
|
|
LEONISA | Señor, cuando dispusiere | | vuestra Alteza. |
|
|
DUQUE | Sea mañana, | | porque os sirvamos presente, | | y dadnos licencia agora. | |
|
|
LEONISA | Mil años, gran señor, cuente | 545 | vuestra ilustre senectud | | tiempos que en vos se conserven. | |
|
|
CLEMENCIA | (Aparte.) | Perdida de celos voy. | |
|
|
LEONISA | (Aparte.) | Amorosos pretendientes, | |
esto sí que es negociar: | 550 | la industria todo lo vence. | |
|
|
|
(Vanse el
DUQUE,
CLEMENCIA,
LEONISA,
FIRELA y el acompañamiento.)
|
Escena IX
|
|
ROGERIO y
ENRIQUE.
|
ROGERIO | Escuchad, Enrique, un poco; | | que los dos alcanzaremos | | al Duque. Amor, todo extremos, | | no es perfeto, si no es loco. | 555 | Vos amastes a Clemencia. | |
|
|
|
ROGERIO | Y aunque ella os dejú por mí, | | yo tengo alguna experiencia | | en esto de querer bien, | 560 | y sé que no os quiere mal. | |
|
|
ENRIQUE | Siendo interés el caudal | | de su amor o su desdén, | | vencerala Vuestra Alteza, | | que ha de heredar a Bretaña. | 565 |
|
|
ROGERIO | Eso mismo desengaña | | mi amor, y de la tristeza | | que tengo es causa, y aviso | | de escarmentar, si es que puedo: | | quiéreme por lo que heredo, | 570 | y a vos por quien sois os quiso. | | Según esto, aunque es tan bella; | | si es mi herencia su cuidado, | | agradézcale mi Estado | | lo que yo he de agradecella. | 575 | Orliens es su dote real; | | ella os quiere bien a vos; | | troquemos damas los dos; | | y con su Estado ducal | | y el vuestro, faltará poco | 580 | para ser rey: Margarita, | | por lo que en la cara imita | | a quien me ha tenido loco, | | su memoria ha de curar, | | esto os está a vos mejor, | 585 | a Clemencia y a mi amor. | |
|
|
ENRIQUE | Señor; yo supe olvidar; | | mas no tornar a querer. | | La Duquesa de Clarencia | | lleva en belleza a Clemencia | 590 | tanta ventaja... |
|
|
ROGERIO | Ha de ser, | | que queráis, Enrique, o no, | | Margarita esposa mía. | |
|
|
|
ROGERIO | En la monarquía | | de amor soy el Duque yo. | 595 | Mi padre el Duque no tiene | | voto en este tribunal; | | es Margarita mi igual, | | y con mi gusto conviene. | | Conde, esto está de los cielos, | 600 | los dos nos queremos bien. | |
|
|
ENRIQUE | (Aparte.) | ¡Que estándome esto tan bien, | | me dé a mí Leonisa celos! | | (Alto.) | Señor, yo no puedo amar | | a Clemencia; aborrecido | 605 | della, la puse en olvido; | | y querer resucitar | | pasiones muertas, es cosa | | a los cielos reservada. | | Si Margarita mudada | 610 | promete ser vuestra esposa, | | no quiera mayor venganza | | de mis desdichas Clemencia: | | será, con vuestra licencia, | | mi esposa su semejanza. | 615 | Una serrana hay aquí | | que en esta sierra es hechizo | | del amor; yo sé que le hizo | | salir un tiempo de sí | | a Vuestra Alteza; con ella | 620 | me pretendo desposar; | | que en ella podré gozar | | a mi Margarita bella. | | Estado tengo bastante | | para los dos. |
|
|
|
ENRIQUE | Pierdo por Leonisa el seso, | | no siendo de estotra amante. | |
|
|
ROGERIO | Leonisa, a lo que imagino, | | con Filipo concertada, | | hoy ha de estar desposada, | 630 | y yo he de ser su padrino. | | Si hoy se tienen de casar, | | mal os convendréis los dos. | |
|
|
ENRIQUE | Permitildo, señor, vos; | | que yo la sabré obligar | 635 | a que se case conmigo. | |
|
|
ROGERIO | Pues ¿quiéreos Leonisa bien? | |
|
|
ENRIQUE | Con más amor que desdén | | me mira. |
|
|
ROGERIO | Siendo mi amigo | | Filipo, y mi deudo, es mengua | 640 | el menosprecialle ansí. | |
|
|
ENRIQUE | Yo he dado a Leonisa el sí. | |
|
|
ROGERIO | Pues sacareos yo la lengua | | con que ese sí le habéis dado; | | pues si ha de ser Margarita | 645 | mi esposa, y a esotra imita; | | quien della está enamorado, | | de mi esposa lo estará, | | porque es semejanza amor, | | y ofenderéis vos mi honor | 650 | si esa permisión se os da. | | Dejad, Conde, de ser loco. | |
|
|
Escena XI
|
|
Casa de
FILIPO en la aldea.
|
|
(LEONISA y
FIRELA, de labradoras;
PINARDO y
FILIPO.)
|
LEONISA | ¿Qué dello debe de haber | | que me echan menos los dos? | | Miren, si esto está de Dios, | | y tengo de ser mujer | | de Filipo, claro está | 660 | que he de buscar muchas cosas | | para la boda forzosas; | | las más dellas tengo ya. | | Prevenido dejo al Cura, | | y al Alcalde he convidado. | 665 |
|
|
FILIPO | Todo, Leonisa, es cuidado, | | no viendo vuestra hermosura. | |
|
|
PINARDO | En fin, ¿no pensáis mudar | | traje para desposaros? | |
|
|
LEONISA | Si a los dos puedo obligaros, | 670 | criada en este lugar, | | hasta salir dél, quisiera | | no dar a las labradoras | | envidia, que a todas horas | | como serrana grosera | 675 | me han visto. Mire, señior, | | ¿no se enamoró de mí | | Filipo, viéndome ansí? | | Pues ¿sí me pierde el amor | | vestida de caballera, | 680 | y pongo mi dicha en duda? | | El traje las caras muda; | | tal vez a mujer más fiera | | es como un sol de pastora: | | esto lo debo al sayal; | 685 | no quiero pagarle mal; | | allá andaré de señora. | | Demos este fin honrado | | a nuestra serrana frisa. | |
|
|
FILIPO | Vuestra discreción, Leonisa, | 690 | justas razones ha dado. | | Aquí y allá determino | | que a vuestro gusto os vistáis. | |
|
|
PINARDO | El Duque, si lo ignoráis, | | viene a ser vuestro padrino. | 695 |
|
|
LEONISA | ¿Cuál Duque? ¿El mozo o el viejo? | |
|
|
|
LEONISA | Pues ¿para qué? | | Mírese allá su mercé | | en Clemencia, que es su espejo. | | ¿De qué ha de servir aquí, | 700 | si no es con su gravedad | | de asombrar nuesa humildad? | |
|
|
FILIPO | Su Alteza lo quiere ansí. | |
|
|
LEONISA | Pues si lo quiere su altura, | | ¿quién replicarle podrá? | 705 |
|
|
Escena XII
|
|
CARLÍN. Dichos.
|
CARLÍN | (Para sí.) | ¿Sí habré despertado ya? | | ¡Oh, lo que este sueño dura! | | Juraré que agora estó | | en presencia de Leonisa | | y Firela, y que de frisa | 710 | se visten, de seda no. | | También sueño que está aquí | | Filipo y Pinardo. |
|
|
|
|
FIRELA | ¿No se puede hacer sin ti | 715 | la boda? |
|
|
CARLÍN | (Aparte.) | Agora soñaba | | que Firela me reñía | | porque a la boda salía, | | Y que de casa me echaba. | | (Alto.) | Firela, decidme vos | 720 | si aún duermo; que a mi pesar | | cró que aún me estó en el pajar. | | Buenos días les dé Dios, | | señores. |
|
|
PINARDO | Carlín, ¿qué es esto? | | ¿Al anochecer nos dais | 725 | buenos días? ¿Qué pensáis? | |
|
|
CARLÍN | Debo venir hecho un cesto. | | Cuatro días ha que sueño | | que a Firela veo lacaya | | en calzas vuelta la saya, | 730 | y que me mira con ceño, | | y a Leonisa hecha Duquesa, | | a fuer de tumba vestida, | | ya en serrana convertida | | ya labradora, ya inglesa. | 735 | Despiérteme su mercé, | | ansí Dios le dé salú. | |
|
|
|
CARLÍN | ¡Jesú! | | En este punto soñé | | que el Duque a vernos venía. | 740 |
|
|
|
CARLÍN | Y que Leonisa después | | avisar al Cura hacía. | |
|
|
Escena XIII
|
|
ROGERIO y acompañamiento.
Dichos.
|
PINARDO | Gran señor, ¡tanto cuidado | | en honrarnos! |
|
|
ROGERIO | No he podido | 745 | venir antes, divertido | | en negocios de mi Estado. | | Leonisa, en fin, ¿os casáis, | | y a Filipo llamáis dueño? | |
|
|
CARLÍN | ¡Válgate el diablo por sueño! | 750 |
|
|
LEONISA | Si vos nuesa boda honráis, | | siendo el padrino, ¿quién deja | | de gozar tal ocasión? | | Estoy muerta por un don; | | Pinardo me lo aconseja, | 755 | Y obedecelle imagino. | |
|
|
CARLÍN | ¡Verá en sueños lo que pasa! | | Leonisa, en fin, se nos casa, | | y es el dueño su padrino. | |
|
|
ROGERIO | Daros quiero el parabien. | 760 | (Aparte.) | ¡Ay celosos desvaríos! | | ¿Sufriréis, agravios míos, | | lo que aquí, mis ojos ven? | | No es posible. | (Alto.) | Oíd un poco, | | Leonisa, aparte, primero | 765 | que os desposéis. | (Aparte.) | Yo me muero: | | Perdido estoy; yo estoy loco. | | (Alto.) | El dote que os he mandado, | | quiero acomodar con vos. | |
|
|
|
(Desvíanse a un lado, y hablan en voz
baja.)
|
CARLÍN | Ahora sueño que los dos | 770 | se apartan a hablar a un lado. | |
|
|
ROGERIO | ¡Ah mudable, ingrata, aleve! | | ¿Es éste el pago debido | | al amor que te he tenido, | | y al que a mis penas se debe? | 775 | ¿Tú te casas, vivo yo? | | ¿Tú te puedes atrever | | a estar en otro poder? | |
|
|
|
|
LEONISA | ¡Verá! | 780 | Yo por él marido elijo. | | «¿Casaos, Leonisa, no dijo, | | que yo os daré la dote?» Ya | | me caso: lo que él me avisa, | | cumplo. |
|
|
CARLÍN | Agora estó soñando | 785 | que a solas refunfuñando | | están el Duco y Leonisa. | |
|
|
ROGERIO | Si yo esto dije, liviana, | | fué por probar tu firmeza; | | pero, en fin, fue tu belleza, | 790 | con ser divina, villana. | | No has de casarte con él, | | o abrasará esta montaña. | | Ser Duquesa de Bretaña | | ¿no es mejor? |
|
|
|
ROGERIO | ¡Ah cruel! | 795 | ¡Qué presto hiciste testigo | | al tiempo de que en fin eres | | lo que las demás mujeres! | |
|
|
LEONISA | ¿Quiere él casarse conmigo? | |
|
|
ROGERIO | Quiero buscar mi descanso. | 800 |
|
|
LEONISA | Pues toque, y repórtese; | | (Dale la mano.) | que a Filipo le diré | | que hablé por boca de ganso. | |
|
|
ROGERIO | En fin, ¿no le quieres bien? | |
|
|
LEONISA | Como a un dolor de costado. | 805 |
|
|
ROGERIO | Este anillo esté esmaltado | | en esta nieve. | (Pónesele.) |
|
|
LEONISA | (Aparte.) | ¡Oh qué bien! | | otro tanto no ha media hora | | oí siendo Margarita, | | y otro anillo solicita | 810 | lo que prometo pastora. | | ¡Casada con dos en uno! | | ¿Quién tal suceso ha escuchado? | | Con dos en una casado, | | un hombre, ¿violo ninguno? | 815 | Miren lo que celos son: | | Mira, amor, lo que me ofreces, | | que casándome dos veces, | | no es caso de inquisición. | |
|
|
ROGERIO | Ya Leonisa está contenta, | 820 | y juntamente dotada; | | pues ser su esposo os agrada, | | y ya corréis por mi cuenta, | | celebrad, Filipo, luego | | vuestro deleitoso estado. | 825 | En vuestro nombre la he dado | | un diamante. |
|
|
FILIPO | Humilde llego | | a honrar mi boca a esos pies. | |
|
|
CARLÍN | ¡Bravo sueño! Si hay comida, | | duerma yo toda la vida, | 830 | y catorce años después. | |
|
|
ROGERIO | (Aparte.) | ¡Yo estoy loco! ¿Qué he de hacer? | | La mano y anillo di | | a Margarita, ¡ay de mí! | | Pues si ha de ser mi mujer, | 835 | ¿cómo me desposo agora | | con Leonisa? En mis desvelos | | sois casamenteros, celos. | | En ésta por ser pastora, | | rehúsa mi noble estado | 840 | lo que en la otra apetece, | | porque a ésta se parece. | | ¡Y con las dos me he casado! | | ¿Qué haré? ¡Cielos, triste yo! | | ¿Desposado allá y aquí? | 845 | Con la semejanza sí, | | mas con las personas no. | | Remedialdo vos, fortuna, | | Amor, mostrad que sois Dios: | | o haced que me parta en dos, | 850 | o convertildas en una. | |
|
|
Escena XV
|
|
El
DUQUE,
CLEMENCIA y
ENRIQUE. Dichos.
|
|
DUQUE | Hijo ¿qué es esto? | | ¿Qué es lo que el Conde me ha dicho? | | ¿Vos impedís que se case | | con Margarita? |
|
|
ROGERIO | Si impido, | | porque a Margarita intento | 880 | dar la mano, con que obligo | | a Clemencia que del Conde | | pague amores y servicios. | | Los dos se han querido bien; | | y ya que el cielo me hizo, | 885 | gran señor, vuestro heredero, | | no es bien quitarle a mi primo | | a Bretaña y a su dama, | | ni en derecho tan antiguo | | tendré yo seguridad | 890 | de quien a otro amante quiso. | |
|
|
ENRIQUE | Gran señor, en pretensiones | | lícitas, que ya han tenido | | fin alegre, no es razón | | fundar agravios prolijos. | 895 | Si a Clemencia quise bien | | pues se mejora, os suplico | | que no permitáis privarme | | del dueño que cuerdo elijo. | |
|
|
ROGERIO | Margarita es ya mi esposa. | 900 |
|
|
LEONISA | ¿Quién? ¡Margarita! ¡Oh qué
lindo! | | Si no es que errastes los nombres, | | Duque, matrimeño pido: | | yo estoy con vos desposada. | |
|
|
|
LEONISA | Sean testigos | 905 | esa lengua, aquesta mano, | | estos cielos y este anillo. | |
|
|
CARLÍN | Agora digo que duermo, | | si lo dudé a sus principios; | | porque no hay sueño ordenado | 910 | que no acabe en desatinos. | | ¡Verá el diabro del dislate! | |
|
|
ROGERIO | Señor, dejando prolijos | | ejemplos, que semejantes | | cuentan historias y libros, | 915 | Yo me crié con Leonisa | | en estas sierras; y niño | | Amor, siendo ya gigante, | | ¿qué mucho engendre prodigios? | | Su esposo tengo de ser, | 920 | aunque el patrimonio rico | | pierda que en Bretaña adquiero, | | y otra vez viva estos riscos. | | Sé que he de perder la vida | | luego que pierda el arrimo | 925 | que hasta agora la sustenta; | | y ansí el menor daño elijo. | |
|
|
DUQUE | ¿Qué es esto, cielos, qué es esto? | | Rogerio, si no has perdido | | el seso, da fin mejor | 930 | a estos años que han vivido | | para ver desdichas tales. | |
|
|
CARLÍN | Mezclóse el blanco y el tinto. | | ¡Miren las cosas que sueño! | | Llora el padre, y calla el hijo. | 935 |
|
|
Escena XVII
|
|
MARGARITA, de luto;
acompañamiento. Dichos.
|
|
DUQUE | Alzad, señora. ¿Quién dijo | 945 | que érades vos la Duquesa? | |
|
|
MARGARITA | Quien por tal me ha conocido. | | Margarita soy, señor. | |
|
|
|
ROGERIO | (Aparte.) | Amor, ¿qué laberintos | | de confusiones son éstas? | 950 |
|
|
CLEMENCIA | (Aparte.) | ¿Qué es lo que advertís, sentidos? | |
|
|
|
ENRIQUE | No os admiréis; que yo he sido | | autor destas suspensiones. | | Esta serrana, el hechizo | 955 | de la hermosura y ingenio, | | nombre y estado ha fingido | | de la Duquesa presente. | |
|
|
|
ENRIQUE | Ha querido | | con la industria remediar | 960 | lo que su suerte ha impedido, | | Rogerio la amó pastora; | | Duque, la puso en olvido; | | y ingeniosa, con engaños | | a su amor le ha reducido, | 965 | porque yo goce a Clemencia. | |
|
|
DUQUE | No logrará sus designios, | | siendo villana. |
|
|
MARGARITA | Señor, | | eso el cielo lo previno. | | Leonisa es mi prima. |
|
|
|
MARGARITA | Porque es su padre mi tío, | | que huyendo rigores reales | | semejantes a los míos, | | os trajo niña a Bretaña, | | y hoy que le he reconocido, | 975 | vengo a que en bodas alegres | | paren amor y peligros. | | En vuestra corte os espera. | |
|
|
ROGERIO | ¡Ay cielo, a mi amor propicio! | |
|
|
LEONISA | ¡Esto sí que es negociar! | 980 |
|
|
DUQUE | Vamos, pues; que si averiguo | | ser verdad lo que afirmáis, | | casándose con su primo | | Clemencia, daré a Rogerio, | | sin riesgos de honor, alivio. | 985 |
|
|
MARGARITA | Y yo me restituiré | | a mi patria. |
|
|
|
|
CARLÍN | Comedia sin boda ha sido | | la presente; yo también, | 990 | por no casarme dormido, | | dejo para en despertando | | tentaciones de marido. | |
|
|
LEONISA | En pretensiones de amor, | | yo, ilustre senado, he sido | 995 | la que supo negociar, | | si agradaros he sabido. | |
|
|