Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

281

A propósito de la Pragmática sobre los diez días del año, debemos llamar la atención hacia un libro español bastante raro, que se escribió con motivo de la reformación del Calendario hecha por Gregorio XIII: nos referimos a la Chronographia   —[127]→   y repertorio de los tiempos á lo moderno, publicado en Pamplona, en 1585, en 4º, por Francisco Vicente de Tornamira, en el cual, según expresa su autor, «se hallarán los motivos y causas que ha habido para reformar el año y se corrigen muchos pasos de astrología que por la dicha reforma quedaban atrasados».

Tornamira ofreció en ese libro dar a luz en breve la segunda parte de su trabajo, que nunca, sin embargo, llegó a publicarse.

Véase el número 297 de nuestra Biblioteca hispano-americana.

 

282

Véase el hecho comprobado en el documento que insertamos en la página 50 del tomo I de nuestra Biblioteca hispano -chilena.

 

283

Hoja 194 del Libro de funerales de la Parroquia del Sagrario, 1598-1609. La partida dice así: «Abril de 1606.- En 19, Antonio Ricardo, impresor de libros: fué entierro mayor en Santo Domingo.- 2-4 ps.»

Nota que tomó don Félix C. Zegarra y que nos fue comunicada por don Carlos A. Romero, quien nos anuncia tener noticia de existir en una de las notarías de Lima el testamento de Ricardo.

Nuestras diligencias para descubrir ése u otro cualquier documento emanado del primer impresor limeño resultaron infructuosas, lo que no tiene nada de extraño, dado el desorden y abandono en que allí se encuentran los protocolos de los notarios, cuya consulta, hallándose en poder de esos funcionarios, que los consideran como de su propiedad, tiene que ser tan difícil como dispendiosa. Por lo demás, el mal data de antiguo en el Perú. Uno de los virreyes había procurado remediarlo hace más de un siglo.

Es tiempo ya de que el Gobierno del Perú reúna esos papeles en una oficina pública antes de que desaparezcan y con ellos detalles históricos de alto interés.

Nuestros deseos para lograr ver los libros de defunciones de la parroquia del Sagrario se estrellaron ante la tenaz negativa del cura que los tenía hace años a su cargo, cuyo nombre no queremos recordar aquí, si bien lo merecía en castigo a su proceder tan arbitrario como torpe. Es verdad que en todas partes, si exceptuamos a Guatemala, los curas párrocos observan la misma línea de conducta.

Después de terminada nuestra Imprenta en Lima, don Carlos A. Mackehenie se sirvió comunicarnos desde el Callao la noticia de un incunable limeño salido de las prensas de Ricardo, desconocido para nosotros, enviándonos fotografías de algunas páginas y descripción del libro. Cúmplenos hacer aquí público nuestro agradecimiento a aquel caballero por el servicio que tan espontáneamente nos prestara; y ciertos de que los estudiosos de la bibliografía americana nos lo estimarán, y de que no parecerá aquí fuera de lugar, insertamos en seguida la descripción de ese incunable limeño, comenzando por reproducir el facsímil de la portada y el de la estampa que lleva a la vuelta que, por lo que sabemos, nunca empleó Ricardo en sus impresiones   —[128]→   hechas en México.

8º-Port.- v. con el principio de los prels., que tienen 11 hojas más s. f.- 158 hojas foliadas de texto y cinco al fin sin numerar con un epigrama latino del doctor Jerónimo Gutiérrez Henríquez, lusitano, «in laudem operis» y el Index rerum ad verborum.- Los títulos de los folios en versalita, con reclamos y signatura A-X de ocho hojas.- Letra romana.- 29 líneas por página.

Hojas 1-8:-«Compendio de los primeros rudimentos de la Gramática en verso latino, declarados en Lengua Castellana por donde los principiantes medianamente por sí mesmos en su lengua puedan entender los más necesarios preceptos de ella. Van repartidos en cinco tractados. (Declaración del nombre y conjugación del verbo).

Hojas 9-36:- Los cinco tratados del compendio.- Vuelta de la 36 a 40 vuelta (la 37 está foliada 29 por errata).- El género, hojas 41-152:- Aditamentos del mismo autor a lo que los cinco Tractados de arriba contienen dispuestos por el mismo orden: y otras ciertas cosas anotadas en latín y en romance para que se tenga más entero cognoscimiento de la lengua latina (título a dos columnas, latín y castellano).

  —[129]→  

Hoja 152 vuelta a 158 vuelta:- De Orthographia hoc est de recta scribendi ratione.- El frente de la hoja 159 sin foliar, con el Epigrama del doctor Gutiérrez, que concluye con una viñeta y FINIS.- A la vuelta empieza el «Rervm ac verborum hvivs operis index», que abarca cuatro hojas más sin foliar.

Prels.:- ¶ Contiene este libro lo siguiente (a la vuelta de la portada:)- Licencia del provincial fray Bernardo de Gamarra: Lima, 15 de Mayo de 1595.- Pág. bl.- Licencia y privilegio del virrey don García Hurtado de Mendoza por diez años, que lleva inserta la aprobación del jesuita P. Esteban de Avila, dada en Lima, a 12 de Agosto de 1595: Lima, 24 del mismo mes y año.- Dedicatoria del autor al arzobispo don Toribio Alfonso Mogrobejo (en latín), a cuyo pie se halla la estampa en madera que aquí damos.- Prólogo al lector.- Versos latinos de fray Jerónimo Valera en elogio del autor.- Dicolon, disticon del maestro fray Diego Ramírez, catedrático de Artes en la Universidad, «in laudem operis».

«Provisión:- Don García Hurtado de Mendoza, Marqués de Cañete, señor de las villas de Argete y su Partido, visorrey, gobernador y capitán general en estos reinos y provincias del Perú, Tierra firme, y Chile, etc. Por cuanto fray Juan Quixada, procurador general de la Orden de San Francisco desta Provincia del Perú, me hizo la relación que el P. fray Juan de Vega, religioso de la dicha su Orden, había compuesto un libro intitulado Gramaticae institutiones en romance y en latín, para enseñar á los religiosos de la dicha su Orden la Gramática por términos y preceptos muy breves y claros, y que porque los dichos religiosos pasaban mucho trabajo en transladarle, tenía necesidad que se imprimiese; me pidió y suplicó le mandase dar licencia para ello, pues era cosa tan provechosa y muy necesaria para lo suso dicho.

  —[130]→  

A lo cual mandé que el P. maestro Avila, de la Compañía de Jesús, viese si el dicho libro era útil y provechoso para le mandar imprimir. El cual dio sobre ello su parecer, que es como se sigue:

«Por comisión de Su Excelencia he visto y examinado este libro de Gramaticales instituciones y su compendio, compuesto por el P. fray Juan de Vega, de la Orden de los Menores. El cual libro, demás de que no tiene doctrina contra nuestra santa fee ni buenas costumbres, me paresce útil y provechoso para los religiosos, por cuyo respecto se compuso, y también para otras personas, especialmente para los que, por ser hombres de edad, quieren aprender en breve tiempo. Porque con mucha brevedad y claridad pone los preceptos necesarios, y también muestra el uso de los preceptos para los que están más aprovechados. Por lo cual me paresce ser conveniente que esta obra se imprima. Dada en el Colegio de la Compañía de Jesús de Lima, en doce de Agosto de noventa y cinco.- Esteban Dávila.

«El cual por mi visto, acordé de dar y dí la presente. Por la cual doy licencia para que se pueda imprimir y imprima el dicho Arte, conque antes que se publique la impresión dél, lo corrija el dicho P. maestro Avila con el original, y se vea si están sacadas las erratas, y se tase lo que se ha de dar por cada libro. Y mando que por tiempo de diez años, que corran y se cuenten desde el día de la data desta mi provisión en adelante, el dicho P. fray Juan de Vega y no otra persona alguna, pueda hacer imprimir el dicho Arte, so pena que la persona que le imprimiere tenga perdido y pierda los moldes y aparejos con que le imprimiere. Fecho en los Reyes, á veinte y cuatro de Agosto de mill quinientos y noventa y cinco años.- EL -MARQUÉS.- Por mandado del Virrey.- Alvaro Ruiz de Navamuel.»

De la licencia del Provincial consta que fray Juan de Vega era en aquel entonces lector de gramática en el Convento de San Francisco de Lima.

 

284

Véase la Quaestio doctoralis de Cadena, impresa en 1600.

 

285

Al mencionarlo nosotros en la página 8 de nuestro segundo tomo, hemos creído que se podía dudar de la existencia de semejante libro, apoyados en algunas conjeturas que, en parte, vemos hoy que no tienen fundamento. La persona de un canónigo de Tucumán imprimiendo un libro en México, parece a primera vista, en efecto, cosa muy extraña; pero que en 1600 se hallaba allí no admite duda alguna. Valga esta rectificación en abono de la afirmación de Beristain, (Se refiere al tomo II de La Imprenta en México, Nº 204. -N. del E.).

 

286

Humboldt, Ensayo político sobre la Nueva España.

 

287

Fernández Guerra y Orbe, Don Juan Ruiz de Alarcón.

 

288

Diccionario universal de geografía y estadística, México, 1854, fol.

 

289

«Enrico Martín o Martínez, fue francés, según lo demostró el señor Núñez Ortega». Andrade, p. 762. Sentimos no conocer el estudio a que alude nuestro amigo.

 

290

Cavo, Los tres siglos de México, t. I, p. 247.