Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.

1050.       «Maleficiorum... quaedam de animatis fiunt, ut testiculi galli suppositi lecto cum sanguine efficiunt ne coeant in lecto iacentes: quaedam de characteribus scriptis cum sanguine vespertilionis: quaedam vero de terrae nascentibus, unde si nux vel glans separetur, quarum medietas ex una parte viae ponetur et alia ex alia parte, ex qua sponsus et sponsa debent venire: sunt alia quae de granis fabarum conficiuntur, quae nec aqua calida mollificantur, nec igne conquantur: quod maleficium est pessimum, si quatuor illorum vel tres sub lecto vel in via vel supra ostium vel circa ponantur. Sunt etiam alia quae fiunt metallica, quae fiunt ex ferro vel plumbo et ferro: sed quae fiunt ex acu, qua mortui vel mortuae suuntur in sudariis...

     »Sed si nux vel glans sit causa illius maleficii, accipiet venenum quilibet vel glandem eam, quae separat, et cum illa parte inmediate pergat vir ex una parte, et ibi ponat; mulier vero ex altera parte ponat alteram partem nucis, deinde sponsus et sponsa accipiant ambas partes nucis: testa vero extracta, et sic tota integretur et firmetur per sex dies, et hoc facto comedant» (Remedia contra maleficia).

Anterior


1051.       Estos tratados se hallan en todas las ediciones de los escritos médicos de Arnaldo de Vilanova. El Santo Oficio mandó quitarlos, con sobra de razón. El De physicis [603] ligaturis se dice, malamente, traducido del griego. Empieza: «Quaesivisti, fili charissime, de incantatione, de adiuratione et colli suspensione, siquidem possint prodesse, et si invenerim in libris Graecorum hoc, et qualiter in libris Indorum ista contineantur...»

Anterior


1052.       «¿Quomodo etiam iste negat daemones esse, cum sua meretrix Gaibina cum aliquibus familiaribus suis testimonium perhibent contra eum, quod qualibet nocte, extincta candela et arrepto gladio, etiam frequenti strepitu daemones invocando et sentiendo, clauso ostio, meretrice expulsa... qui mortuus cadebat et iacebat in terra quousque meretrix, aperto ostio, intrabat et eum de terra levabat, et in lectulo reponebat et se ei miscebat?» (Biblioteca de San Marcos, códice latino III-VI).

Anterior


1053.       Cf. Directorium inquisitorum, p.226 de la edición de Roma.

Anterior


1054.       «In nom de nostre senhor, en aquest present tractat volem haber parlament particular de las obras que son de maior puritat, en haber familiarment dels spirits e dels vents», etc. (Biblioteca Barberina. códice XLIII-135). El códice es del siglo XIV.

Anterior


1055.       En la Biblioteca Bodleiana de Oxford existe un Tratado de geomantia, por MARTÍN HISPANO (clase 16 n.6714).

Anterior


1056.       Citado por el SR. AMADOR DE LOS RÍOS (Hist. crít. de la Lit. española t.4 p.79), según el códice h-iii-3 de El Escorial.

Anterior


1057.       Me valgo de la traducción de D. ALONSO CEPEDA. (Árbol de la ciencia del iluminado Maestro Raimundo Lulio, nuevamente traducido y explicado, Bruselas 1664. Es el apólogo 30 del Árbol exemplifical.)

Anterior


1058.       «Consilium petere, vel eamdem ignominiosam artem quomodolibet exercere» (AGUIRRE, t.3 p.590).

Anterior


1059.       C.72 (ed. de Valencia 1560).

Anterior


1060.       Fol.77v del manuscrito de Venecia.

Anterior


1061.       «Sunt alii pseudochristiani... qui observant auguria, stornutta, somnia, menses et dies, annos et horas, et utuntur experimentis et sortilegiis et arte nigromantica... et hi filii diaboli sunt, et sanctae fidei corruptores, et hi diversis nominibus nuncupantur, nam quidam eorum miratores dicuntur, qui artem daemonii verbis pangunt, et comendatores: sic dicuntur Hispaniae

Anterior


1062.       Biblioteca Nacional, B-b-136. Ya citado por el Sr. Amador de los Ríos.

Anterior


1063.       P.100. Nicolai Eymerich: Tractatus contra daemonum invocatores, et continet quinque partes. TORRES AMAT (Memorias de escritores catalanes p.69) fija a este tratado la fecha de 1371.

Anterior


1064.       Debe de ser el mismo De evocatione daemonum que él hizo quemar en Barcelona; también se dividía en siete partes.

Anterior


1065.       Ad Thomam Ulzinae, ordinis Minorum, Regis Aragoniae Confessorem (códice 3171 del antiguo fondo latino, Biblioteca Nacional de París).

Anterior


1066.       Torres Amat (ib.) cita otro tratado, que no sabemos si será distinto de los dos que hemos visto: De iurisdictione Ecclesiae el inquisitorum in infideles invocantes daemones.

Anterior


1067.       Virgilio nel medio evo p.112. Entiéndase que recomiendo la erudición, y no los rasgos impíos que más de una vez la oscurecen.

Anterior


1068.       Cf. el Sumario de los Reyes d'Espanna, por el despensero de la reina D.ª Leonor.

Anterior


1069.       En la segunda de estas cartas se transcribe una profecía de Merlín, hecho harto significativo, como veremos luego: «En las partidas de occidente, entre los montes e la mar, nascerá una ave negra, comedora e robadora, e tal que todos los panares del mundo querría acoger en sí, et todo el oro del mundo querrá poner en su estómago; e después gormarlo ha, e tornará atrás, e non perescerá luego esta dolencia. E dice más, caérsele han las alas, e secársele han las plumas al sol, e andará de puerta en puerta, e ninguno la querrá acoger, e encerrarse ha en selva, e morirá y dos veces, una al mundo e otra ante Dios, e desta guisa acabará.» (Cf. los capítulos 22 del año 18.º y 3 del 20.º de la Crónica de D. Pedro.) Benahatim aplica la profecía el mismo rey.

Anterior


1070.       Citado por PULGAR, Historia de Palencia. Tomo del Sr. Amador de los Ríos estos datos sobre funerales.

Anterior


1071.       «Illum, igitur, execrabilem abusum, ut cum aliquis moritur, homines et mulieres ululando per vicos et plateas incedant, voces horribiles in Ecclesia et alibi emittunt, ac quaedam alia indecentia faciant ad gentilium tendentiam... penitus reprobamus.»

Anterior


1072.       Centuria 9 refrán 31.

Anterior


1073.       Añade Juan de Mal-Lara que «en derredor de algunas sepulturas antiguas de Salamanca y de otras partes se puede ver esta pompa y las mismas endechaderas, hecho [610] todo de mármol». Y dice el Sr. Amador de los Ríos que en el sepulcro del obispo D. Domingo de Arroyuelo, existente en la capilla del Condestable de la catedral de Burgos, se ve una escena de duelo.

Anterior


1074.       Epopeyas da raça mosárabe (Porto 1871).

Anterior


1075.       Estas observaciones son aplicables lo mismo a los romances castellanos (cf. las colecciones de Durán y la Primavera de WOLF) que a los catalanes recogidos por Milá y Aguiló, o a los portugueses que han coleccionado Almeida Garret y Teófilo Braga.

Anterior


1076.       Cf. Renaixensa, año VI n.19 y 20.

Anterior


1077.       Sobre este libro y los llamados caracteres de Salomón discurre así el doctísimo obispo de Segorbe, D. JUAN BAUTISTA PÉREZ, en su memorable Parecer contra los plomos del Sacro Monte, escrito en 1595: «Los nigrománticos tienen cierto libro de conjuros con caracteres incógnitos, el qual llaman Clavicula Salomonis, y está vedado en todos los catálogos de la Inquisición; y los mágicos fingen que le escribió Salomón, fundándose en un lugar de Josefo, el qual dice en el octavo libro de las Antigüedades, en el capítulo 2, que Salomón escribió ciertos exorcismos, y en confirmación de mis sospechas se puede leer Petrus Comestor, que llaman Magister Historiarum, autor antiguo de más de quinientos atrás, sobre el tercero libro de los Reys, capítulo 4, donde escribe que se dice que Salomón inventó unos caracteres que, escritos en las piedras preciosas con cierta raíz, servían para echar los demonios; y otro autor que anda con el libro dicho Malleus maleficorum, de JACOBO SPINGER (Sprenger?), inquisidor, que allí se llama autor anónimo, Tractatus exorcismorum, fol.269, dice que los nigrománticos usan de un libro que llaman de Salomón, escrito en lengua arábiga, y que le halló Virgilio en una cadena de los montes de Arabia* (Viaje literario, de VILLANUEVA, t.3 p.273).

____________________________

     * Añádase esta leyenda a las muchas del encantador Virgilio. Vide Comparetti.

Anterior


1078.       Véase completo este curioso inventario, con notas del SR. BALAGUER Y MERINO, en su excelente Carta al Sr. D. Matías de Martino, parlantli de la superstició a Catalunya en lo segle XV (Renaixensa n.19 y 20, año VI).

     El fulles unas veces parece significar pliegos, y otras hojas, en este documento.

Anterior


1079.       «Plato cupiens obtinere officium a Rege, volens sentire sive scire secretum intentionis seu voluntatis Regis...», etc.

Anterior


1080.       Después de escrito lo que precede, ha llegado a mis manos el muy erudito libro rotulado Las costumbres catalanas en tiempo de D. Juan I, por SAMPERE Y MIQUEL (Gerona 1878). En él encuentro los siguientes datos nuevos acerca de las supersticiones catalanas:

     a) Páginas 160 y siguientes.-Juan I teníase por astrólogo y alquimista; pensionó al judío Cresques y buscaba por todas partes libros astrológicos. Mandó labrar a cierto prior unos anillos que le librasen de hechizos, «car nos som certs, que por art de astrologia aytals anells se poden fer» (Archivo de Aragón, reg.1873 fol.72).

     La reina Violante, en carta a los embajadores catalanes en Aviñón, les dice que el rey había sido hechizado por medio de construcciones y sortilegios de imágenes: «Quam es de esser lo senyor Rey maleficiat por construccion e sortilegis de imagens; es ver que un nigromant lo qual tenim pres por aquesta rahó ho ha axi confessat... Entrels altres inculpats del malefice comés segons se diu en la persona del Rey, es segons appar por lo procés que sen fá, en Saragocí de Mallorqués», y un tal Pontons, caballerizo de Na Forciá (la reina viuda de Pedro el Ceremonioso), de quienes se sabía que estaban en Aviñón, por lo cual encarga la reina a los embajadores que procuren con toda diligencia su captura, interesando para ello al papa y al gran maestro de Rodas (reg.2056 fol.97 mod.). Don Juan I mandó llamar a toda prisa al médico moro Ibrahim, que vivía en Játiva (reg.1751 fol.53), y a una mujer de Oriola: Ques metgessa e guarey algunes malalties fortunals axi com es aquesta que nos havém días ha (reg.1751 fol.59). Doña Violante llamó a otra mujer de Monistrol y pidió al baile de Lérida un libro de conjuros escrito por el obispo Cigo, lo qual llibre parla de desfér maleficis (reg.6056 fol.97 moderno. Carta fechada en Barcelona el 25 de mayo de 1387).

     «Lo Rey Daragó. Mosén G. Ramón Alemany, secretament vos fént saber que dalguns diez aenza son estast trobats presses a Zaragoza alguns mals hómens segons ques diu viant de fecilleries, divinacions e invocacions de sperits e diversos libres de aquestes arts. Item algunos caxes plenos de libres axi de astrologia com de las dictes arts, e ampolletes e capzetes ab engüents pels motles de fust e de aram de diverses figures... de cera fetes en los dits motles, e entre les altres cosés hi ha I cap. d'argent del pits amunt ab corona Reyal. E per tal com en los dies passats nos havém hauda gran dolor de cap de la qual por merce de Deu som guarits... hauda sospita alguns de nostres officials», etc. (de que la enfermedad procediese de malas artes). Encarga que el prior le haga uno o dos anillos y que se castigue a los hechiceros. (En Gerona, 19 de junio de 1380. Reg.1873 fol.72).

     En otra carta encarga que no se mate a los hechiceros de Zaragoza.

     b) Eximenis, en el Chrestiá o regiment de Princeps, capítulo Que han dit alguns dets regnes presents e de lur durada e de novell imperi, profetizó que antes del año 1400 no quedaría en el mundo más rey que el de Francia. Don Juan I escribe que en adelante [616] se abstenga de tales profecías, a no ser que las deduzca por arte astronómica.

     c)Cf. fórmulas de conjuro en el t.13 de Documentos del Archivo de la Corona de Aragón.

     En la Revue des langues romanes (deuxième série, tome troisième) se han publicado estas otras, sacadas del manual de un notario de Perpiñán en 1397:

          «Conjur a falsa 'alias' buba negra:

        Eu vi I bon mal de Ihu Xi.

     A ni lo se dix nostre senyor Deu Ihu Xi.

     'Eu te conjur, de part de Deu e de moss sent Feliu

     e per les misses que prevere diu,

     que axi no metes brancha ne rahil.'

     Mor te, mal, que Deu t' dix.

     Et postea dicatur Pater noster, et Ave Maria, et dicantur haec omnia tribus vicibus.

               Conjur de lobas:

        Nostre Senyor e moss, Sent Pere

     se'n anaven per lur camí,

     e encontrarem lo lop Lobas.

     -'E on vas, lop Lobas?',

     le dix nostre Senyor.

     -'Van a la cassa d'aytal,

     Menjar la carn e beure la sanch d'aytal.'

     -'No fasses lop Lobas?'

         Se dix nostre Senyor;

     'Ve-t'-en per les pastures

     menjar les erves menudes;

     ve-t'en per les montanyes

     menjar les erves salvatges;

     ve-t'-en a mige mar,

     que axi no puxes res demanar.'

Et dicatur vicibus, e el Pare nostre, el Ave Maria, e lo Evangeli de Sant Johan.

           Conjur a tota nafre:

        III bos frares se'n anaven per lur camí,

     e encontrarem Nostre Senyor Deu Ihu Xi.

     -'III bos frares, on anats?'

     -'Anam nos'en al puig de San Johan,

     per cullir erves e flors,

     per sanar nafres e dolors.'

     -'III bos frares' (se dix Nostre Senyor)

     'Vosaltres vos-en tornarets,

     que... v...n. 1. ma... non pendrets.

     ni carn en dissabte no mejarets,

     ni... celat no ho terrets;

     e perrets de la lana de la ovella,

     e oli de la olivera vera,

     e direts en així: Nafra, puxes te cremar, e delir

     e infistolar e semar e puyrir,

     com fe aquella que l'angel fe

     al costat dret de Nostre Senyor Ihu Xi.»

Diga axi: «Aguios, o theos, athanatos, Deus fortis, miserere nobis.» Dicatur Pater noster et Ave Maria, quod dicatur tribus vicibus.»

Anterior


1081.       Fue copiado por Floranes de un manuscrito de su librería, y conforme a la copia de Floranes y con sus notas ha sido impreso en la Revista Contemporánea de 30 de julio de 1876 (n.16).

Anterior


1082.       Los nombres de la mayor parte están malditamente transcritos, no sé si por culpa de Floranes o de la Revista Contemporánea, que se apropió su trabajo.

Anterior


1083.       En sus glosas a la Eneida escribe D. Enrique:

     «E la cabeza y totalidad de las vedadas sciencias es la magia, de la qual salieron quatro principales, que son: mathemática, prestigio, maleficio, ecantación. De mathemáticas salieron nueve, que son: ydromancia, piromancia, geomancia, spatulmancia, fulguraria, ciromancia, tremularia, sonorítica y auspicium. De prestigio salieron seys, que son: absconsoria, pulsoria, congregatoria, transformaria, pasionaria, ludybia. De maleficio salieron dies, que son: mediaria, sopniaria, invocatoria, nigromancia, stricatoria, fíbrica, extaria, sortilejo, amatoria, vastatoria. De la encantatione salieron tres, que son: empérica, imprecatoria, ligatoria. De nigromancia saliero quatro, que son: atromancia, conomancia, pedoxomancia, arnomancia. De stricatoria salieron dos, que son: cursoria y fascinatoria. De conomancia salió una, que es lithomancia. Y así son cumplidas las cuarenta artes vedadas» (Revista Ibérica, diciembre de 1861).

Anterior


1084.       Artes mágicas.-Siglo XV.-Astrólogo toledano.

     «En esa cibdad pocos días ha vimos un hombre pelayre, el cual era sabio en el arte de la Astrología y en el movimiento de las estrellas: mirad agora, ruego vos, quan gran diferencia hay entre el oficio de adobar paños é la sciencia del movimiento de los cielos; pero la fuerza de su constelación lo llevó a aquello, por dó ovo en la cibdad honra e reputación» (Hernando del Pulgar, letra 14, para un su amigo de Toledo, ed. de LLAGUNO, 1775, P.159).

Anterior


1085.       Manuscrito L-122 fol.III. He visto un extenso extracto de ella formado por mi amigo D. José R. de Luanco, que reúne curiosísimos materiales para la Historia de la química en España.

Anterior


1086.       De esta comedia volveré a tratar en otra parte.

Anterior


1087.       Véanse en el códice S-10 de la Biblioteca Nacional. En la escurialense hay otro manuscrito (original?), que contiene sólo el tratado De las especies de adivinanza.

Anterior


1088.       De los tratados de magia de Barrientos hay noticias y extractos amplios en GALLARDO (Biblioteca de libros raros y curiosos) y AMADOR DE LOS RÍOS (Historia de la literatura española t.6).

Anterior


1089.       Bonifrates llaman en Portugal a los muñecos. Confieso que no entiendo bien esta alusión.

Anterior


1090.       Me valgo para estas citas de un códice de la biblioteca del duque de Gor en Granada, el cual termina así: «Aquí se acaba el libro versificado que hizo e copiló el noble e virtuoso Caballero Ferrand Pérez de Guzmán, e escriviólo Antón de Ferrera, criado del señor conde de Alva, por mandado del muy magnífico sennor D. Frey Ferrando Gómez de Guzmán, comendador mayor de Calatrava. Acavóse de escrevir primero día de marzo, año del señor de mill e quatrocientos e cinquenta e dos años.» La copia parece bastante posterior; es, a no dudarlo, del siglo XVI.

Anterior


1091.       Así lo refiere el Comendador griego en las notas a Juan de Mena.

Anterior


1092.       T.4 de sus Obras (edición de Ginebra) p.337.

Anterior


1093.       Recuérdense, además, los conocidos presagios y abusiones del episodio del conde de Niebla.

Anterior


1094.       «Dada en la muy noble cibdad de Córdoba a nueve días de abril, año del nascimiento de Nuestro Señor Jesu Christo de mil e quatrocientos e diez años.» Hállase en el cuerpo de Pragmáticas, mandado formar y autorizado por los Reyes Católicos en Segovia, año 1503. Es la tercera, fol.II, de la edición de Toledo, 1545, y la reproduce nuestro FLORANES (Documentos inéditos t.19 p.781).

Anterior


1095.       «Acabóse la presente obra, llamada Confessional, del TOSTADO. Fue impresa en Alcalá de Henares por Arnao Guillem de Brocar a XXIX días de deziembre de mil e quinientos y dezisiete años.»

Anterior


1096.       Impresa por Fadrique Alemán de Basilea, en Burgos, 321 folios. (Cf. Memorias del doctor D. Pedro Fernández de Villegas, por FLORANES, en los Documentos inéditos, p.408). Los pasajes relativos a brujas hállanse en el canto 9 (fol.135) y en el 20 (fol.225).

Anterior


1097.       Gitanos.

     Journal of the Gypsy Lore Society. Edimburgo, editor Constable, julio de 1888, n.1.

     The Gypsies of Catalonia (p.35-45). Art. de DAVID MAC RITCHIE.

     Cita las obras de BATAILLARD Les Gitanos d'Espagne... (Lisboa 1884) y De l'apparition des Bohémiens en Espagne (París 1844).

     11 de julio de 1447, aparecen en Barcelona multitud de egipcios, que desde allí se desparramaron por España. La cita es con referencia a un cronista (Carbonell?), Cf. DR. DE ROCHAS, Les Parias de France et d'Espagne (París 1876) p.215-306, el cual añade que los jefes de esta tribu usaban los títulos de duque y conde y practicaban las mismas imposturas que en Francia, de donde probablemente venían.

     Edicto castellano de 1499 contra egiptianos y caldereros extrangeros.

     Constituciones de Cataluña, 1512. Hablan de los bohemios y otros locos (sots) griegos y egipcios.

     ¿Acaso algunos de los gitanos que andaban por Cataluña en 1512 procedían de Grecia?

     G. BORROW (The Zincali: An account of the Gypsies; their Manners, Customs, Religion, and Language, 1841, 2.º, 110-111) dice que en 1540 todavía los gitanos de España hablaban, o entendían por lo menos, el griego vulgar, de la Morca y el Archipiélago.

     El resto del artículo se refiere especialmente al Rosellón (Cataluña francesa) y amplía poco los datos de Rochas.

     Sobre el magnetismo de los gitanos cita una nota curiosa de WALTER SCOTT en «The Lay of the Minstre», n.2.º, octubre de 1888.

     The Dialect of the Gypsies of Brazil, por el profesor RUDOLPH VON SOWA. Se refiere a dos libros de MELLO MORAES: Cancionero dos Ciganos, poesia popular dos Ciganos da Cidade Nova (1855); Os Ciganos no Brazil, contribuiçao ethnographica (1866).

     Estudio principalmente filológico, que prueba la grandísima semejanza y cortas diferencias [629] entre el dialecto de los judíos del Brasil y el de los de España. N.5, octubre de 1889.

     Se anuncia la obra de ADRIANO COLOCCI Gli Zingari (Turín, Lescher, 1888), vol 2.º, n.3, julio de 1890.

     Acompañando al Sketch Map indicating the geographical distribution of the Gypsies in the Ancient World, designed in conformity with Kounavine's «Materials» by A. B. Elysseeff, se reproducen algunos signos cabalísticos de los gitanos, que tienen grandísima analogía con los de los gnósticos. Bibliografía. Dase noticia de la obra siguiente: Gypsy Sorcery and Fortune-Telling: illustrated by numerous Incantations, specimens of Medical Magic, Anecdotes and Tales. By Charles Godfrey Leland, President of the Gypsy Lore Society. London: T. Fisher, Univin, 1891.

Anterior


1098.       Debe decir de Vizcaya. El error geográfico de confundir la Cantabria (hoy Montaña de Santander) con las provincias éuskaras es común en los escritores vascongados desde el siglo XVI acá.

Anterior


1099.       Esta etimología me parece disparatada. Los vascófilos dirán si me equivoco.

Anterior