Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

31

A. Soria, Los humanistas de la corte de Alfonso el Magnánimo según los epistolarios (Granada, 1956); J. H. Bentley, Politics and Culture in Renaissance Naples (Princeton, 1987).

 

32

The inventory of Viana's library in 1461, printed by P. Raymond, 'La Bibliothèque de Don Carlos, Prince de Viane', Bibliothèque de l'École des Chartes, 19 (1858), pp. 483-7, lists a remarkable collection of Italian MSS of classical and humanist works (including some in Greek) purchased during his residence in Italy, alongside the French romances and translations of his French-speaking predecessors. Viana, who was for a time the patron of Pier Candido Decembrio's son Angelo, himself made a translation of Bruni's version of Aristotle's Ethics into Aragonese: A. R. D. Pagden, 'The Diffusion of Aristotle's Moral Philosophy in Spain, c. 1400-c. 1600', Traditio, 31 (1975), pp. 287-313.

 

33

Ferran Valentí, Traducció de les "Paradoxa" de Ciceró, ed. J. M. Morató Thomàs (Barcelona, 1959). Valentí is famous for his defence of the vernacular in the prologue to the Paradoxes, but it was surely his Latin verse which led Francesco Malecarni to describe him, in a poem submitted to the Florentine Certame coronario of 1441, as 'il cortese Ferrando Valentino, / il cui nome in Italia è tanto chiaro': C. Grayson, 'Four Love Letters attributed to Alberti', in Collected Essays on Italian Language and Literature presented to Kathleen Speight, ed. G. Aquilecchia and others (Manchester, 1971), pp. 29-44.

 

34

Rubió, 'El Renacimiento en las letras catalanas', p. 831; F. Rico, Nebrija frente a los bárbaros: el canon de gramáticos nefastos en las polémicas del humanismo (Salamanca, 1978), pp. 22-39. On the editions of classical texts and grammars in Barcelona and Valencia before 1480 see British Museum, Catalogue of Books Printed in the XVth Century now in the British Museum, Part X: Spain, Portugal, ed. with introductions by L. A. Sheppard and G. D. Painter (1971), pp. x-xi, xxxviii-xl.

 

35

Rubió, La cultura catalana, pp. 79-89.

 

36

Soria, Los humanistas de la corte de Alfonso el Magnánimo, pp. 51-4 and 154-200. Guiniforte's most important patron in Aragon was the royal chancellor Dalmau de Mur, archbishop of Saragossa, an avid collector of classical and humanist texts who was also courted by the rapacious Poggio (ibid., pp. 209-18).

 

37

Tate, Ensayos sobre la historiografía peninsular, pp. 212-62.

 

38

On the Neo-Latin panegyric in Spain see Alcina's essay in L'Humanisme dans les lettres espagnoles, ed. A. Redondo (Paris, 1979), pp. 133-49; D. Briesemeister, 'Epischdramatische Humanistendichtung zur Eroberung von Granada (1492)', in Texte-Kontexte-Strukturen: Festschrift K. A. Blüher, ed. A. de Toro (Tübingen, 1987), pp. 249-63. For Sannazaro and Morlini see M. T. Herrick, Italian Comedy in the Renaissance (Urbana, 1966), pp. 24-9; for Spanish pageant plays, N. D. Shergold, A History of the Spanish Stage from Medieval Times until the End of the Seventeenth Century (Oxford, 1967), pp. 113-42, 145-50, 167-8; for the humanist influence on the dramatic eclogues, M. J. Bayo, Virgilio y la pastoral española del Renacimiento (Madrid, 1959), pp. 1-63. On the separate tradition of humanist school-comedy, see below, footnotes 67-8.

 

39

See footnote 8 above.

 

40

The translations of Cicero's De officiis, De amicitia, and De senectute, of Vegetius, and of Pliny's Panegyricus, produced in most cases by the Castilian Vasco Fernández de Lucena for Duke Pedro of Coimbra and his nephew Alfonso V, probably derive from Castilian versions (though this is disputed by J. M. Piel, in his edition of 'Infante Dom Pedro de Coimbra', Livro dos Ofícios de Marco Tullio Ciceram [Coimbra, 1948], pp. v-lxxvi). In contrast, the 'Memória dos livros do uso (1438)' of their predecessor Edward I (1433-38) -for whom Cartagena translated Cicero's De inventione- reveals a medieval taste, even in the few classical authors mentioned: Seneca, Valerius Maximus, Cicero: A. Caetano de Sousa, Provas da Historia Genealogica da Casa Real Portugueza, 6 vols. (Lisbon, 1739-48; repr. in 11 vols. ed. M. Lopes de Almeida and César Pegado, Coimbra, 1946-54), I ii, pp. 257-9.