Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice


 

31

He citado anteriormente mi edición de dicho manuscrito. Unas breves consideraciones introductorias pueden verse en mi artículo «El códice salmantino de la Exposición del Libro de Job de fray Luis de León. Problemas textuales y resultados estilísticos», Edad de Oro, XI (1992), pp. 161-173.

 

32

Vid. P. O. Kristeller, «The European Difussion of Italian Humanism», Italica, XXXIX (1962) y C. Kallendorf, «The Rhetorical Criticism of Literature in Early Italian Humanism from Boccaccio to Landino», Rhetorica, I (Autumn 1983), pp. 33-60.

 

33

«Quinam igitur dicendi est modus melior quam ut latine, ut plane, ut ornate dicamus», Cicerón, De oratore, III, 37.

 

34

Las citas de esta parte, salvo que se indique lo contrario pertenecen a la Dedicatoria del libro III de De los nombres de Cristo, ed. cit., pp. 496-98.

 

35

Mercedes Etreros, «Las explanaciones bíblicas de Fray Luis de León. Sentido del uso retórico de la analogía en la prosa castellana», Revista de Literatura 49 (1987), pp. 437-51.

 

36

He reflexionado más por extenso sobre el problema del ritmo de la prosa luisiana en mi ponencia, aun inédita, para el Congreso Internacional Fray Luis de León, celebrado en Salamanca en noviembre de 1991 y titulada «De estética y retórica luisianas. Algunas consideraciones sobre el ritmo de la prosa».

 

37

Exposición del Libro de Job, ed. cit., VIII, 10, vol. I, p. 314.

Indice