Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice


 

1

FERNANDO LOZANO CABO, OLEGARIO RODRÍGUEZ MARTÍN, PEDRO ARTÉ GRATACÓS. Nomenclatura oficial española de los animales de interés pesquero. Madrid. Subsecretaria de la Marina Mercante. Dirección General de Pesca Marítima, 1965. [274 pp.] Mucho mejor que ésta es la Nomenclatura ictiológica de FERNANDO LOZANO (Madrid, 1963), que inspiró a la que vamos a comentar: sin embargo, se pretende que dé fe la más desafortunada de las compilaciones y ella -por ser «oficial»- es la que nos va a ocupar.

 

2

A lo largo de estas páginas usaré las abreviaturas siguientes:

ALEA.― MANUEL ALVAR, con la colaboración de A. LLORENTE y G. SALVADOR, Atlas Lingüístico y Etnográfico de Andalucía. Granada, desde 1961.

BALM.Bolletino dell'Atlante Linguistico Mediterraneo. Venezia-Roma, desde 1959.

DCELC.― JUAN COROMINAS. Diccionario Crítico Etimológico de la Lengua Castellana. Madrid, 1954-57.

DCVB.― ANTONI MARÍA ALCOVER. Diccionario Català-Valencià-Balear. Palma de Mallorca.

DEEH.― VICENTE GARCÍA DE DIEGO. Diccionario Etimológico Español e Hispánico. Madrid, 1954.

DRAE.― Real Academia Española. Diccionario de la Lengua Española (18.ª edición). Madrid, 1956.

FAO..― Conseil général des peches pour la Méditerranée. Catalogue des noms de poissons ayant une importance commerciale en Méditerranée. Roma, 1960.

García de la Leña.― CECILIO GARCÍA DE LA LEÑA (seudónimo de CRISTÓBAL CONDE Y HERRERA o, después de cambiar sus apellidos, CRISTÓBAL MEDINA CONDE. Conversaciones históricas malagueñas o materiales de noticias seguras para formar la historia civil, natural y eclesiástica de la M. I. ciudad de Málaga. Málaga, 1789.

Lozano o Lozano Rey.― LUIS LOZANO Y REY. Los principales peces marinos y fluviales de España. (2.ª edic.). Madrid, 1949.

NOE.F. LOZANO, O. RODRÍGUEZ, P. ARTÉ. Nomenclatura oficial española de los animales marinos de interés pesquero. Madrid, 1965.

Pesca de arrastre.― F. de P. Navarro y otros. La pesca de arrastre en los fondos del Cabo Blanco y del Banco Arguín (África Sahariana). Madrid, 1943.

PS.A. PALOMBI, M. SANTARELLI. Gli animali commestibili dei mari d'Italia. (2.ª edic.). Milán, 1960.

QALM.Questionario dell'Atlante Linguistico Mediterraneo. Fondazione Giorgio Cini. Venezia, 1960.

Relación.― Relación de especies ictiológicas más frecuentes en Canarias y costa de África (desde Cabo Juby a Cabo Blanco). (Trabajo inédito; me fue proporcionado por el Prof. Carmelo García Cabrera).

REW.― WILHELM MEYER-LÜBKE. Romanisches Etymologisches Wörterbuch. (3.ª edic.). Heidelberg, 1935.

Viera (y Clavijo).― JOSÉ DE VIERA Y CLAVIJO. Diccionario de Historia Natural de las Islas Canarias e Índice alfabético descriptivo de sus tres reinos: animal vegetal y mineral. (2.ª edic.) Santa Cruz de Tenerife, 1942.

 

3

Los puntos en los que he hecho encuestas para un futuro Atlas de los Marineros Peninsulares son (datos del otoño de 1970): provincia de Santander (Castro Urdiales, Laredo, Santander y San Vicente de la Barquera), La Coruña (Malpica), Huelva (Ayamonte, Palos), Cádiz (San Fernando, Algeciras), Málaga (Melilla, Manilva, Málaga), Granada (Almuñécar, Motril), Almería (Adra, Almería), Murcia (Águilas, Santiago de la Ribera) y, en las Islas Canarias, La Graciosa (Caleta de Sebo), Lanzarote (Arrecife), Fuerteventura (Puerto del Rosario), Gran Canaria (Las Palmas, Puerto Mogán), Tenerife (Santa Cruz, Puerto Santiago), Gomera (San Sebastián), La Palma (Santa Cruz, Barlovento), Hierro (Puerto Estaca, Restinga).

 

4

La préparation des catalogues des noms de poissons et la méthode de la géographie linguistique (BALM, 1959, I, pp. 153-161).

 

5

Vid. la p. 153 del artículo citado en la nota anterior.

 

6

Me remito, de una vez para siempre, a la obra magistral de AMADO ALONSO. Castellano, español, idioma nacional. Historia espiritual de tres nombres. (2.ª edic.) Buenos Aires, 1945.

 

7

La difusión del concepto está favorecida ahora por el reclamo turístico. He aquí un caso de convergencia de verdades e intereses.

 

8

Castellanos de Sevilla se consideraban las gentes nacidas en Palos, en Écija cuando comenzó la gran expansión por América (cfr. mi estudio Las «relaciones» de Yucatán, en prensa, párrafo que titulo Preliminares).

 

9

Vid. M. ALVAR. Hacia los conceptos de lengua, dialecto y hablas (NRFH, 1961, XV, pp. 51-60).

 

10

Ejemplifiquemos con un testimonio ajeno a la ictionimia: la nomenclatura oficial extendió la designación de almazara para los molinos aceiteros, y maquileros, para los cosecheras de trigo.

Indice