Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

11

Astromagia, edición de A. D'Agostino, Nápoles, 1992.

 

12

Lapidario and Libro de las formas et ymagenes, edición de R. C. Diman y L. W. Winget, Madison (Wisconsin), 1980.

 

13

BAUSANI, A., L'Enciclopedia dei fratelli della purità, Nápoles, 1977, y cfr. nota 19.

 

14

Picatrix, edición de M. Villegas, Madrid, 1982, pp. 334-335.

 

15

La obra clásica es la de CHWOLSOHN, D. A., Die Ssabier und der Ssabismus, San Petersburgo, 1856; y también DOZY, R., «Nouveaux documents pour l'étude de la religion des harraniens», en Actes du 6e Congrès international des orientalistes, Leiden, 1885, pp. 283-366. Cfr. ahora HJÄRPE, J., Analyse critique des traditions arabes sur les sabéens harraniens, Upsala, 1972.

 

16

D'ALVERNY, M. T. y HUDRY, F., «Al Kindi, De radiis», Archives d'histoire doctrinale et littéraire du Moyen Âge, 41 (1974), pp. 139-260; traducción francesa: «Des rayons ou théorie des arts magiques», en MATTON, S., La magie arabe traditionelle, París, 1977.

 

17

De originibus rerum, XVII, 3; cfr. REUTER, M., «Testo e immagine nel medioevo. Testo e immagine nel codice 132 di Montecassino», en Liber Rabani de originibus rerum, Nápoles, 1993, especialmente p. 196.

 

18

CARMODY, F. J., The Astronomical Works of Thabit b. Qurra, Berkeley-Los Angeles, 1960, pp. 167-197. Thabit ibn Qurra, Oeuvres d'astronomie, edición de Regis Morelon, París, 1987.

 

19

Cfr. MARQUET, Yves, «Sabéens et Ikhwan al-Safa», Studia Islamica, 24, (1966), pp. 35-80; NETTON, I. R., Muslim neoplatonists. An Introduction to the Thought of the Brethren of Purity, Londres, 1982. KRAUS, P., Jabir ibn Hayyan, El Cairo, 1942-1943, 2 vols.; MARQUET, Y., La philosophie des alchimistes et l'alchimie des philosophes: Jabir ibn Hayyan et les «Frères de la Pureté», París, 1988; HAQ, S. H., Names, Natures and Things: the Alchemist Jabir ibn Hayyan and his Kitab al-Ahjar (Booh of Stones), Dordrecht-Boston, 1994.

 

20

De la versión árabe contamos con una edición y dos traducciones: Ghayat al-Hakim, edición de Helmut Ritter, 1933; «Picatrix». Das ziel des Weisen von pseudo-Magriti, traducción alemana de Helmut Ritter y Martin Plessner, Londres, 1962; Seudo Abu-l-Casim Maslama ben Ahamad el madrileño, Picatrix, el fin del sabio y el mejor de los dos medios para avanzar, traducción española de Marcelino Villegas, Madrid, 1982. En cuanto a la versión latina, David Pingree realizó hace unos años la edición crítica: Picatrix. The Latin Version of the Gayat al-Hakim, Londres, 1986. Sobre el origen del título, cfr. ahora THOMANN, J., «The name Picatrix: transcription or translation?», Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, 53 (1990).