11
Según el vocabulario de Fray Pedro de Alcalá, zagal significa en árabe valiente.
12
Conde, Historia de la Dominación de los Árabes en España.
13
Otro de los epítetos que los moros pusieron a BOABDIL fue el de Zogoibi, que significa desventuradillo.
14
Torres, Historia de los Jarifes.
15
De aquí la Gramática y el Diccionario árabes, publicados entonces en Granada por Fray Pedro Alcalá, y tan estimados hoy de los orientalistas.
16
Mármol, Rebelión de los moriscos.
17
Guerra de Granada.
18
D. Juan Valera, en una de las notas con que enriquece su celebrada traducción de la obra del alemán Schack: Poesía y Arte de los Árabes en España y Sicilia, dice a este propósito lo siguiente:
«Así puede hacerse más clara la distinción entre mudéjares y moriscos. Por moriscos parece que deben entenderse los musulmanes que después de la conquista de Granada quedaron en España, convertidos de grado o por fuerza al catolicismo. Por mudéjares, nombre más usado en la Edad Media, los musulmanes que en virtud de capitulación o pacto se hicieron vasallos de los Reyes cristianos españoles, aunque conservando el derecho del libre ejercicio de su religión y culto de gobernarse por sus propias leyes».
19
Luis de Mármol.
20
El Romanceador del Santo Oficio, Alonso del Castillo, le llama ABEN-FARAGE; otros escriben FARAX; pero su verdadero nombre era FARAG. Así lo reconoce la propia Academia de la Historia, en la publicación del Cartulario del susodicho romanceador.