Canto XXXV
|
Entran los españoles en demanda de la
nueva tierra. Sáleles al paso Tunconabala;
persuádeles a que se vuelvan; pero viendo que no aprovecha,
les ofrece una guía que los lleva por grandes
despeñaderos, donde pasaron terribles trabajos
|
|
¿Qué cerros hay que el
interés no allana, |
|
|
|
Y qué dificultad que no la
rompa? |
|
|
|
¿Qué pecho fiel,
qué voluntad tan sana |
|
|
|
Que éste no le inficione y
la corrompa? |
|
|
|
Destruye el trato de la vida
humana, |
|
|
|
No hay orden que no altere y la
interrompa, |
|
|
|
Ni estrecha entrada ni cerrada
puerta |
|
|
|
Que no la facilite y deje
abierta. |
|
|
|
—566→ |
|
Éste de
parentescos y hermandades |
|
|
|
Desata el ñudo y
vínculo más fuerte, |
|
|
|
Vuelve en enemistad las
amistades, |
|
|
|
Y el grato amor en desamor
convierte; |
|
|
|
Inventor de desastres y
maldades, |
|
|
|
Tropelía a la razón,
cambia la suerte, |
|
|
|
Hace al hielo caliente, al fuego
frío, |
|
|
|
Y hará subir por una cuesta
un río. |
|
|
|
|
Así por
mil peligros y derrotas, |
|
|
|
Golfos profundos, mares no
sulcados, |
|
|
|
Hasta las partes últimas
ignotas |
|
|
|
Trujo sin descansar tantos
soldados; |
|
|
|
Y por vías estériles
remotas, |
|
|
|
Del interés incitador
llevados, |
|
|
|
Piensan escudriñar cuanto se
encierra |
|
|
|
En el círculo inmenso de la
tierra. |
|
|
|
|
Dije que don
García había arribado |
|
|
|
Con prática y lucida
compañía |
|
|
|
Al término de Chile
señalado, |
|
|
|
De do nadie jamás pasado
había; |
|
|
|
Y en medio de la raya el pie
afirmado, |
|
|
|
Que los dos nuevos mundos
dividía, |
|
|
|
Presente yo y atento a las
señales, |
|
|
|
Las palabras que dijo fueron
tales: |
|
|
|
|
«Nación a cuyos pechos
invencibles |
|
|
|
No pudieron poner impedimentos |
|
|
|
Peligros y trabajos
insufribles, |
|
|
|
Ni airados mares, ni contrarios
vientos, |
|
|
|
Ni otros mil contrapuestos
imposibles, |
|
|
|
Ni la fuerza de estrellas ni
elementos, |
|
|
|
Que, rompiendo por todo,
habéis llegado |
|
|
|
Al término del orbe
limitado; |
|
|
|
|
»Veis otro
nuevo mundo, que encubierto |
|
|
|
Los cielos hasta agora le han
tenido, |
|
|
|
El difícil camino y paso
abierto |
|
|
|
A sólo vuestros brazos
concedido: |
|
|
|
Veis de tanto trabajo el premio
cierto |
|
|
|
Y cuanto os ha fortuna
prometido, |
|
|
|
Que, siendo de tan grande empresa
autores, |
|
|
|
Habéis de ser sin
límite señores; |
|
|
|
—567→ |
|
»Y la
parlera fama discurriendo |
|
|
|
Hasta el extremo y término
postrero, |
|
|
|
Las antiguas hazañas
refiriendo, |
|
|
|
Pondrá esta vuestra en el
lugar primero; |
|
|
|
Pues, en dos largos mundos no
cabiendo, |
|
|
|
Venís a conquistar otro
tercero, |
|
|
|
Donde podrán mejor sin
estrecharse |
|
|
|
Vuestros ánimos grandes
ensancharse. |
|
|
|
|
»Y pues es
la sazón tan oportuna |
|
|
|
Y poco necesarias las razones, |
|
|
|
No quiero detener vuestra
fortuna |
|
|
|
Ni gastar más el tiempo en
oraciones; |
|
|
|
Sus, tomad posesión todos a
una |
|
|
|
Desas nuevas provincias y
regiones, |
|
|
|
Donde os tienen los hados a la
entrada |
|
|
|
Tanta gloria y riqueza
aparejada». |
|
|
|
|
Luego, pues, de
tropel toda la gente |
|
|
|
A la plática (apenas)
detenida, |
|
|
|
Pisó la nueva tierra
libremente, |
|
|
|
Jamás del extranjero pie
batida; |
|
|
|
Y con orden y paso diligente, |
|
|
|
Por una angosta senda mal
seguida, |
|
|
|
En larga retahíla y
ordenada |
|
|
|
Dimos principio a la primer
jornada. |
|
|
|
|
Caminamos sin
rastro algunos días |
|
|
|
De sólo el tino por el sol
guiados, |
|
|
|
Abriendo pasos y cerradas
vías |
|
|
|
Rematadas en riscos
despeñados; |
|
|
|
Las mentirosas fugitivas
guías |
|
|
|
Nos llevaron por partes
engañados, |
|
|
|
Que parecía imposible al
más gigante |
|
|
|
Poder volver atrás ni ir
adelante. |
|
|
|
|
Ya del
móvil primero arrebatado |
|
|
|
Contra su curso el sol hacia el
poniente |
|
|
|
Al mundo cuatro vueltas
había dado, |
|
|
|
Calentando del Pez la húmida
frente, |
|
|
|
Cuando, al bajar de un
áspero collado. |
|
|
|
Vimos salir diez indios de
repente |
|
|
|
Por entre un arcabuco y
breña espesa, |
|
|
|
Desnudos, en montón,
trotando apriesa. |
|
|
|
—568→ |
|
Del aire, de la
lluvia y sol curtidos, |
|
|
|
Cubiertos de un espeso y largo
vello, |
|
|
|
Pañetes cortos de cordel
ceñidos, |
|
|
|
Altos de pecho y de fornido
cuello, |
|
|
|
La color y los ojos
encendidos, |
|
|
|
Las uñas sin cortar, largo
el cabello, |
|
|
|
Brutos campestres, rústicos
salvajes, |
|
|
|
De fieras cataduras y visajes. |
|
|
|
|
Venía un
robusto viejo el delantero, |
|
|
|
Al cual el medio cuerpo le
cubría |
|
|
|
Un roto manto de sayal
grosero, |
|
|
|
Que mísera pobreza
prometía. |
|
|
|
Éste, pues, como dije
allá primero, |
|
|
|
Era Tunconabal, que
pretendía |
|
|
|
Mudar nuestros designios y
opiniones |
|
|
|
Con fingidos consejos y
razones. |
|
|
|
|
Fuimos luego
sobre ellos, recelando |
|
|
|
Ser gente de montaña
fugitiva; |
|
|
|
Mas ellos, nuestros pasos
atajando, |
|
|
|
Venían a más andar la
cuesta arriba; |
|
|
|
Y al pie de una alta peña
reparando, |
|
|
|
Por do un quebrado arroyo se
derriba, |
|
|
|
Todos nos aguardaron sin
recelo, |
|
|
|
Puestas sus flechas y arcos en el
suelo. |
|
|
|
|
Luego el anciano
a voces y en extraña |
|
|
|
Lengua de nuestro intérprete
entendida, |
|
|
|
Dijo: «¡Oh gente
infeliz, a esta montaña |
|
|
|
Por falso engaño y
relación traída, |
|
|
|
Do la serpiente y áspera
alimaña |
|
|
|
Apenas sustentar pueden la
vida, |
|
|
|
Y donde el hijo bárbaro
nacido |
|
|
|
Es de incultas raíces
mantenido! |
|
|
|
|
»¿Qué información
siniestra, qué noticia |
|
|
|
Incita así vuestro
ánimo invencible? |
|
|
|
¿Qué dañado
consejo, o qué malicia |
|
|
|
Os ha facilitado lo imposible? |
|
|
|
Frenad (aunque loable) esa
cudicia, |
|
|
|
Que la empresa es difícil y
terrible; |
|
|
|
Y vais sin duda todos
engañados, |
|
|
|
A miserable muerte condenados; |
|
|
|
—569→ |
|
»Que,
cuando no encontréis gente de guerra |
|
|
|
Que os ponga en el pasaje
impedimento, |
|
|
|
Hallaréis una sierra y otra
sierra, |
|
|
|
Y una espesura y otra y otras
ciento: |
|
|
|
Tanto, que la aspereza de la
tierra, |
|
|
|
Por la falta de yerba y
nutrimento |
|
|
|
Y contagión del aire, no
consiente |
|
|
|
En su esterilidad cosa
viviente. |
|
|
|
|
»Y aunque
me veis en bruto transformado |
|
|
|
A la silvestre vida reducido, |
|
|
|
Sabed que ya en un tiempo fui
soldado. |
|
|
|
Y que también las armas he
vestido; |
|
|
|
Así que, por la ley que he
profesado, |
|
|
|
Viendo que va este ejército
perdido, |
|
|
|
La lástima me mueve a
aconsejaros |
|
|
|
Que, sin pasar de aquí,
queráis tornaros; |
|
|
|
|
»Que estas
yermas campañas y espesuras, |
|
|
|
Hasta el frígido sur
continuadas, |
|
|
|
Han de ser el remate y
sepulturas |
|
|
|
De todas vuestras prósperas
jornadas; |
|
|
|
Mirad destos salvajes las
figuras, |
|
|
|
De quien son (como fieras)
habitadas, |
|
|
|
Y el fruto que nos dan
escasamente, |
|
|
|
Del cual os traigo un mísero
presente». |
|
|
|
|
En esto, de un
fardel de ovas marinas, |
|
|
|
A la manera de una red
tejidas, |
|
|
|
Sacó diversas frutas
montesinas, |
|
|
|
Duras, verdes, agrestes,
desabridas; |
|
|
|
Carne seca de fieras
salvajinas, |
|
|
|
Y otras silvestres rústicas
comidas; |
|
|
|
Langosta al sol curada, y
lagartijas, |
|
|
|
Con mil varias inmundas
sabandijas. |
|
|
|
|
Admironos la
forma y la extrañeza |
|
|
|
De aquella gente bárbara
notable, |
|
|
|
La gran selvatiquez y
rustiqueza, |
|
|
|
El fiero aspecto y término
intratable, |
|
|
|
La espesura de montes y
aspereza, |
|
|
|
Y el fruto de aquel suelo
miserable, |
|
|
|
Tierra yerma, desierta y
despoblada, |
|
|
|
De trato y vecindad tan
apartada. |
|
|
|
—570→ |
|
Preguntámosle allí, si,
prosiguiendo, |
|
|
|
La tierra era adelante
montuosa; |
|
|
|
Respondionos el viejo
sonriendo, |
|
|
|
Ser más áspera, dura
y más fragosa, |
|
|
|
Y que así la montaña
iba creciendo, |
|
|
|
Que era imposible y temeraria
cosa |
|
|
|
Romper tanta maleza y
espesura, |
|
|
|
Puesta allí por secreto de
natura. |
|
|
|
|
Pero visto
nuestro ánimo ambicioso, |
|
|
|
Que era de proseguir siempre
adelante, |
|
|
|
Y que el fingido aviso
malicioso |
|
|
|
A volvernos atrás no era
bastante, |
|
|
|
Con un afecto tierno y
amoroso, |
|
|
|
Mostrando en lo exterior triste
semblante |
|
|
|
Puesto un rato a pensar,
afirmó cierto |
|
|
|
Haber cerca otro paso más
abierto: |
|
|
|
|
Que por la banda
diestra del poniente, |
|
|
|
Dejando el monte del siniestro
lado, |
|
|
|
Había un rastro,
cursado-antiguamente, |
|
|
|
De la nacida yerba ya borrado, |
|
|
|
Por do podía pasar salva la
gente, |
|
|
|
Aunque era el trecho largo y
despoblado, |
|
|
|
Para lo cual el mismo nos
daría |
|
|
|
Una prática lengua y fida
guía. |
|
|
|
|
Fue de nosotros
esto bien oído, |
|
|
|
Que alguna gente estaba ya
dudosa, |
|
|
|
Y el donoso presente recebido, |
|
|
|
También la recompensa fue
donosa: |
|
|
|
Un manto de algodón rojo
teñido, |
|
|
|
Y una poblada cola de raposa, |
|
|
|
Quince cuentas de vidrio de
colores, |
|
|
|
Con doce cascabeles sonadores. |
|
|
|
|
La dádiva,
del viejo agradecida, |
|
|
|
Por ser joyas entre ellos
estimadas, |
|
|
|
Y la guía solícita
venida, |
|
|
|
Con todas las más cosas
aprestadas, |
|
|
|
Pusimos en efeto la partida, |
|
|
|
Siguiéndonos los indios dos
jornadas, |
|
|
|
Dando vuelta después por
otra senda, |
|
|
|
Dejándonos el indio en
encomienda. |
|
|
|
—571→ |
|
La cual nos iba
siempre asegurando |
|
|
|
Gran riqueza, ganado y
poblaciones, |
|
|
|
Los ánimos estrechos
ensanchando |
|
|
|
Con falsas y engañosas
relaciones, |
|
|
|
Diciendo: «Cuando Febo
volteando |
|
|
|
Seis veces alumbrare estas
regiones, |
|
|
|
Os prometo, so pena de la
vida, |
|
|
|
Henchir del apetito la
medida». |
|
|
|
|
No sabré
encarecer nuestra altiveza, |
|
|
|
Los ánimos briosos y
lozanos, |
|
|
|
La esperanza de bienes y
riqueza, |
|
|
|
Las vanas trazas y discursos
vanos: |
|
|
|
El cerro, el monte, el risco y la
aspereza |
|
|
|
Eran caminos fáciles y
llanos, |
|
|
|
Y el peligro y trabajo
exorbitante |
|
|
|
No osaban ya ponérsenos
delante. |
|
|
|
|
Íbamos sin
cuidar de bastimentos |
|
|
|
Por cumbres, valles hondos,
cordilleras, |
|
|
|
Fabricando en los llenos
pensamientos, |
|
|
|
Machinas levantadas y
quimeras: |
|
|
|
Así ufanos, alegres y
contentos |
|
|
|
Pasamos tres jornadas las
primeras; |
|
|
|
Pero a la cuarta, al tramontar del
día, |
|
|
|
Se nos huyó la mentirosa
guía. |
|
|
|
|
El mal indicio,
la sospecha cierta, |
|
|
|
Los ánimos turbó
más esforzados |
|
|
|
Viendo la falsa trama
descubierta, |
|
|
|
Y los trabajos ásperos
doblados; |
|
|
|
Mas, aunque sin camino y en
desierta |
|
|
|
Tierra, del gran peligro
amenazados, |
|
|
|
Y la hambre y fatiga todo
junto |
|
|
|
No pudo detenernos sólo un
punto. |
|
|
|
|
Pasamos adelante,
descubriendo |
|
|
|
Siempre más arcabucos y
breñales, |
|
|
|
La cerrada espesura y paso
abriendo |
|
|
|
Con hachas, con machetes y
destrales; |
|
|
|
Otros con pico y azadón
rompiendo |
|
|
|
Las peñas y arraigados
matorrales, |
|
|
|
Do el caballo hostigado y
receloso |
|
|
|
Afirmase seguro el pie
medroso. |
|
|
|
—572→ |
|
Nunca con tanto
estorbo a los humanos |
|
|
|
Quiso impedir el paso la
natura, |
|
|
|
Y que así de los cielos
soberanos |
|
|
|
Los árboles midiesen el
altura; |
|
|
|
Ni ente tantos peñascos y
pantanos |
|
|
|
Mezcló tanta maleza y
espesura, |
|
|
|
Como en este camino defendido, |
|
|
|
De zarzas, breñas y
árboles tejido. |
|
|
|
|
También el
cielo en contra conjurado, |
|
|
|
La escasa y turbia luz nos
encubría, |
|
|
|
De espesas nubes lóbregas
cerrado, |
|
|
|
Volviendo en tenebrosa noche el
día, |
|
|
|
Y de granizo y tempestad
cargado, |
|
|
|
Con tal furor el paso
defendía, |
|
|
|
Que era mayor del cielo ya la
guerra, |
|
|
|
Que el trabajo y peligro de la
tierra. |
|
|
|
|
Unos presto
socorro demandaban |
|
|
|
En las hondas malezas
sepultados; |
|
|
|
Otros, «¡Ayuda!
¡ayuda!» voceaban, |
|
|
|
En húmidos pantanos
atascados; |
|
|
|
Otros iban trepando, otros
rodaban, |
|
|
|
Los pies, manos y rostros
desollados, |
|
|
|
Oyendo aquí y allí
voces en vano, |
|
|
|
Sin poderse ayudar ni dar la
mano. |
|
|
|
|
Era
lástima oír los alaridos, |
|
|
|
Ver los impedimentos y
embarazos, |
|
|
|
Los caballos sin ánimo
caídos, |
|
|
|
Destroncados los pies, rotos los
brazos: |
|
|
|
Nuestros sencillos débiles
vestidos |
|
|
|
Quedaban por las zarzas a
pedazos, |
|
|
|
Descalzos y desnudos, sólo
armados, |
|
|
|
En sangre, lodo y en sudor
bañados. |
|
|
|
|
Y demás
del trabajo incomportable, |
|
|
|
Faltando ya el refresco y
bastimento, |
|
|
|
La aquejadora hambre miserable |
|
|
|
Las cuerdas apretaba del
tormento; |
|
|
|
Y el bien dudoso y daño
indubitable |
|
|
|
Desmayaba la fuerza y el
aliento, |
|
|
|
Cortando un dejativo sudor
frío |
|
|
|
De los cansados miembros todo el
brío. |
|
|
|
—573→ |
|
Pero luego
también, considerando |
|
|
|
La gloria que el trabajo
aseguraba, |
|
|
|
El corazón, los miembros
reforzando, |
|
|
|
Cualquier dificultad
menospreciaba: |
|
|
|
Y los fuertes opuestos
contrastando, |
|
|
|
Todo lo por venir facilitaba: |
|
|
|
Que el valor más se muestra
y se parece |
|
|
|
Cuando la fuerza de contrarios
crece. |
|
|
|
|
Así, pues,
nuestro ejército rompiendo, |
|
|
|
De sólo la esperanza
alimentado, |
|
|
|
Pasaba a puros brazos
descubriendo |
|
|
|
El encubierto cielo deseado: |
|
|
|
Íbanse ya las breñas
destejiendo, |
|
|
|
Y el bosque de los árboles
cerrado |
|
|
|
Desviando sus ramas intricadas |
|
|
|
Nos daban paso y fáciles
entradas. |
|
|
|
|
Ya por aquella
parte, ya por ésta |
|
|
|
La entrada de la luz
desocupando, |
|
|
|
El yerto risco y empinada
cuesta |
|
|
|
Iban sus altas cumbres
allanando; |
|
|
|
La espesa y congelada niebla
opuesta, |
|
|
|
El grueso vapor húmido
exhalando, |
|
|
|
Así se adelgazaba y
esparcía |
|
|
|
Que penetrar la vista ya
podía. |
|
|
|
|
Siete días
perdidos anduvimos |
|
|
|
Abriendo a hierro el impedido
paso, |
|
|
|
Que en todo aquel discurso no
tuvimos |
|
|
|
Do poder reclinar el cuerpo
laso: |
|
|
|
Al fin una mañana
descubrimos |
|
|
|
De Ancud el espacioso y
fértil raso, |
|
|
|
Y al pie del monte y áspera
ladera |
|
|
|
Un extendido lago y gran
ribera. |
|
|
|
|
Era un ancho
arcipiélago, poblado |
|
|
|
De innumerables islas
deleitosas, |
|
|
|
Cruzando por el uno y otro
lado |
|
|
|
Góndolas y piraguas
presurosas: |
|
|
|
Marinero jamás
desesperado |
|
|
|
En medio de las olas
fluctuosas |
|
|
|
Con tanto gozo vio el vecino
puerto, |
|
|
|
Como nosotros el camino
abierto. |
|
|
|
—574→ |
|
Luego, pues, en
un tiempo arrodillados |
|
|
|
Llenos de nuevo gozo y de
ternura, |
|
|
|
Dimos gracias a Dios, que
así escapados |
|
|
|
Nos vimos del peligro y
desventura; |
|
|
|
Y de tantas fatigas olvidados, |
|
|
|
Siguiendo el buen suceso y la
ventura, |
|
|
|
Con esperanza y ánimo
lozano |
|
|
|
Salimos presto al agradable
llano. |
|
|
|
|
El enfermo, el
herido, el estropeado, |
|
|
|
El cojo, el manco, el débil,
el tullido, |
|
|
|
El desnudo, el descalzo, el
desgarrado, |
|
|
|
El desmayado, el flaco, el
deshambrido |
|
|
|
Quedó sano, gallardo y
alentado, |
|
|
|
De nuevo esfuerzo y de valor
vestido, |
|
|
|
Pareciéndole poco todo el
suelo, |
|
|
|
Y fácil cosa conquistar el
cielo. |
|
|
|
|
Mas con todo este
esfuerzo, a la bajada |
|
|
|
De la ribera, en parte
montuosa, |
|
|
|
Hallamos la frutilla coronada |
|
|
|
Que produce la murta virtuosa; |
|
|
|
Y aunque agreste, montes, no
sazonada |
|
|
|
Fue a tan buena sazón y tan
sabrosa, |
|
|
|
Que el celeste maná y ollas
de Egito |
|
|
|
No movieran mejor nuestro
apetito. |
|
|
|
|
Cual banda de
langostas enviadas |
|
|
|
Por plaga a veces del linaje
humano, |
|
|
|
Que en las espigas fértiles
granadas |
|
|
|
Con un sordo rozar no dejan
grano; |
|
|
|
Así, pues, en cuadrillas
derramadas, |
|
|
|
Suelta la gente por el ancho
llano, |
|
|
|
Dejaba los murtales más
copados |
|
|
|
De fruta, rama y hoja
despojados. |
|
|
|
|
A puñados
la fruta unos comían, |
|
|
|
De la hambre aquejados
importuna, |
|
|
|
Otros ramos y hojas
engullían, |
|
|
|
No aguardando a cogerla una por
una: |
|
|
|
Quien huye al repartir la
compañía, |
|
|
|
Buscando en lo escondido parte
alguna |
|
|
|
Donde comer la rama desgajada, |
|
|
|
De las rapaces uñas
escapada. |
|
|
|
—575→ |
|
Como el
montón de las gallinas, cuando |
|
|
|
Salen al campo del corral
cerrado, |
|
|
|
Aquí y allí
solícitas buscando |
|
|
|
El trigo de la troj
desperdiciado; |
|
|
|
Que con los pies y picos
escarbando |
|
|
|
Halla alguna el regojo
sepultado, |
|
|
|
Y alzándose con él,
puesta en huida, |
|
|
|
Es de las otras luego
perseguida; |
|
|
|
|
Así aquel
que arrebata buena parte, |
|
|
|
Déste y de aquél
aquí y allí seguido, |
|
|
|
Huyendo se retira luego en
parte |
|
|
|
Donde pueda comer más
escondido; |
|
|
|
Ninguno, si algo alcanza, lo
reparte, |
|
|
|
Que no era tiempo aquel de ser
partido; |
|
|
|
Ni allí la caridad, aunque
la había, |
|
|
|
Extenderse a los prójimos
podía. |
|
|
|
|
Estando con sabor
desta manera |
|
|
|
Gustando aquella rústica
comida, |
|
|
|
Llegó una corva
góndola ligera, |
|
|
|
De doce largos remos impelida, |
|
|
|
Que, zabordando recio en la
ribera, |
|
|
|
La chusma diestra y gente
apercebida |
|
|
|
Saltaron luego en tierra sin
recato |
|
|
|
Con muestra de amistad y llano
trato. |
|
|
|
|
Mas, si
queréis saber quién es la gente, |
|
|
|
Y la causa de haber así
arribado, |
|
|
|
No puedo aquí
decíroslo al presente, |
|
|
|
Que estoy del gran camino
quebrantado: |
|
|
|
Así para sazón
más conveniente |
|
|
|
Será bien que lo deje en
este estado, |
|
|
|
Porque pueda entretanto
repararme |
|
|
|
Y os dé menos fastidio el
escucharme. |
|
|
|