Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

1371

Journal des Savants, Septiembre de 1824, artículo crítico de Raynouard, pp. 526-538.

Francisco Justo María Raynouard, poeta, autor dramático y filósofo, nació en 1761 y murió en 1836; ingresó, en 1807, a la Academia Francesa, de la cual fue nombrado secretario perpetuo en 1817.

 

1372

«La Araucana había sido traducida, o mejor dicho, deplorablemente abreviada por Gilibert de Merlhiac, París, 1824, en 8.° M. Jacinto Vinson, nuestro alumno y, más que todo, nuestro amigo, ha emprendido y realizado con éxito por la primera vez en Francia la traducción entera de la obra de Ercilla, que ¡ay! no consta de menos de 21 mil versos. Pero este trabajo ha sido impreso sólo en parte: los ocho primeros cantos, Burdeos, 1846, en 12.°, y los cantos I y XXXVII, Pondichery, 1856, 8.º mayor». J. Demogeot, Histoire des Littératures étrangeres, París, 1884, 8.°, p. 231.

Han resultado infructuosas cuantas diligencias hemos intentado en Francia y aún en el mismo Pondichery para encontrar algún ejemplar de esta traducción, ni tenemos acerca del autor y de su obra más noticias que las que consigna Demogeot. Los diccionarios biográficos no registran dato alguno de Vinson.

 

1373

En los diccionarios biográficos franceses o de otras nacionalidades no se halla la menor noticia de Nicolás, que bien la merecía, por cierto. Véase la descripción bibliográfica de su libro:

-L'Araucana / poëme épique espagnol / par / Don Alonso de Ercilla y Zuñiga / traduit complétement pour la première fois en français / avec une introduction, des notes et un catalogue raisonné des poésies / narratives en Espagne / par Alexandre Nicolás / Professeur de littérature étrangére à la Faculté de Rennes / - / Tome Premier / (Monograma adornado). / Paris / Ch. Delagrave et Cie, libraires-éditeurs / Rue des Écoles, 78 / - / 1869.

12.º de 90 por 145 milímetros. -Antep. -v.: Corbeil. -Imprimrie de Creté. -Port. -v. en bl. -Pp. 5-8. con la dedicatoria: a la memoria de d. Ángel de Saavedra, Rennes, -1.° Sept. 1868. -Quelques pages d'avant-propos sur l'unité croissante de la littérature en Europe et sur le role des traducteurs au XIXº siècle, XLI pp. -Pág. bl. -Introduction, pp. XLIII-CCCXII. -Texto del poema, con los XV cantos de la Primera Parte, 385 pp. -Pág. bl. -Table des matières, pp. 387-391. -Pág. bl. -Errata, pp. 393-394, y al pie de la úllima: Corbeil, typ. et stér. de Crété.

TOME DEUXIÈME. -Antp. y port. como en el tomo anterior. -696 pp. para el texto, un apéndice al canto XXVII sobre las fuentes del Nilo (pp. 341-363), los Suplementos históricos y geográficos, que siguen al fin del texto en las pp. 587-682, y la Tabla de materias y erratas.

 

1374

Publicado en las pp. XXVI-XXVII de la Colección de los mejores autores españoles, de Baudry, París, 1840.

 

1375

Excepción hecha de los sumarios de los cantos, que, a veces, modifica y amplía, para ajustarlos mejor, según dice, al contenido de aquellos. No sabríamos aprobar semejante procedimiento, ni mucho menos participamos de su opinión de que resulte dudoso que se deban a la pluma de Ercilla: hipótesis que se desvanece por completo con sólo considerar las modificaciones que en algunos de ellos hizo el poeta.

 

1376

Bástenos con decir que con ocasión de las fuentes del Nilo, que se hallan nombradas de paso en el poema, dedica a historiarlas más de 20 páginas de letra muy metida.

 

1377

Aunque sin ser propiamente de los traductores de La Araucana, creemos que merece lugar al lado de ellos, por haber dado a conocer la obra de Ercilla en Francia, M. Alfonso Royer, a quien don Aureliano Fernández Guerra califica de «docto y benemérito» en su Don Juan Ruiz de Alarcón (p. 408). Nació en París el 10 de Septiembre de 1803, y fue hijo de un martillero, originario de la Borgoña. Se estrenó en la carrera de las letras en 1830 con una novela Mauvais garçons que alcanzó bastante éxito, y en ese mismo año con un ensayo para el teatro, cuya representación se mandó prohibir en las provincias francesas. Vivió algunos años en Oriente, de cuya residencia fueron frutos sus Aventures de voyage (1837) en dos volúmenes, libro de cierta originalidad. Se dedicó más tarde al arreglo y traducción de óperas, como fueron, Lucía de Lammermoor, la Favorita y varias otras. Nombrado caballero de la Legión de Honor en 1844, dirigió el teatro del Odeón desde 1853 a 1856 y en seguida el de la Opera, asociado con Gustavo Váez. En 1862 fue nombrado inspector de Bellas Artes. Publicó después algunos estudios sobre la literatura dramática española y traducciones del castellano, entre las cuales es digna de recordarse su Théatre d'Alarcon (Michel Levy) 1864-1865. Falleció el 11 de Abril de 1875, pocos días después de haber dado a luz su libro anecdótico, que intituló L'Opera.

 

1378

Etude littéraire / sur/ L'Araucana d'Ercilla / Thése soutenue devant la Faculté des Lettres de Paris / par / Royer / professeur de seconde au Lycée de Dijon / ancien éléve de l'Ecole Normale Supérieure / Dijon / Imprimerie Davantiere / Rue Chabot-Charny, 65 / 1879.-8.º, 225 pp.

 

1379

An Essay on Epic Poetry, with Notes. By William Hayley. London, 1782, 4.º mayor.

El ejemplar de que disponemos comienza con la signatura B, en la Epistle the First, y por tal motivo nos vemos obligados a tomar el título, fecha y lugar de impresión de Lowndes, The Bibliographer's Manual, t. II, p. 1017. Comienza por una portadilla con aquel título, como indicábamos, y consta de 298 pp., una sin foliar, con las erratas, y la final en bl.

El pasaje que dedica en su Epístola III a celebrar a Ercilla se halla en las pp. 56-57, inmediatamente después del elogio de Lope de Vega, y comprende 22 versos. En las notas a esa epístola, bajo el número X y a contar desde las pp. 207 a la 273, ha incluido una biografía del poeta, el soneto de doña Leonor de Iciz, con su traducción al inglés, y los extractos de La Araucana, parte en prosa y no poco en verso, de tal manera que es posible seguir la hilación de los sucesos. La traducción comprende 888 versos.

 

1380

The Cabinet Cyclopaedia, conducted by the Rev. Dionysius Lardner, London 1837, 8.°, vol. 96, o sea, el tomo VII de las biografías de hombres de letras italianos, españoles y portugueses, p. 115. Las dedicadas a Ercilla abarcan desde la 103 a la 119.