Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

271

M.: «cristiano». (N. del E.)

 

272

M.: «passos». (N. del E.)

 

273

M. omite «a». (N. del E.)

 

274

242-25. Horati: Ars Poetica; v. 388. Horacio dice:


    « (...) siquid tamen olim
scripseris, in Maeci descendat iudicis aures
et patris et nostras nonumque prematur in annum
membranis intus positis»;



es decir, no habla de diez, sino de nueve años. Pero Cervantes no conocía muy directamente sus clásicos, y sin duda tenía en la memoria la versión de su amigo Vicente Espinel (que tanto disgustó luego a Iriarte), el cual decía:


    «Y si algún tiempo acaso la escribiéredes,
de Mecio Tarpa en las orejas venga,
y a las de vuestro padre, y a las mías,
y esté encerrado en casa diez inviernos.»



(Véase Parnaso Español, de López de Sedano; tomo I; Madrid, 1768; pág. 24.) La versión de Espinel salió a luz en 1591. Sedano califica de «perfecta» la traducción, e Iriarte censura con razón a Espinel por no haber entendido a Horacio.

Es curioso que Lope de Vega, mejor humanista que Cervantes, sigue, sin embargo, la misma interpretación que éste, y así dice, en La Vengadora de las mugeres (II, 8.ª):


    «¿Libro mandas escribir?
Diez años han menester,
si a Horacio se ha de creer;
que tantos suele pedir.
   Si bien hay hombres agora
de tanta sabiduría,
que escriben diez en un día,
y si de prosa, en un hora.
   Pero son, aunque lo pida
el vulgo, para quien vienen,
libros fimeras, que tienen
veinte y cuatro horas de vida.»



y en Lo que pasa en una tarde (acto I):


    «Dijo un alfaquí de Argel
que libros y casamientos
se han de pensar años diez



(N. del E.)

 

275

242-28. El texto: muencion. (N. del E.)

 

276

M.: «dirigille». (N. del E.)

 

277

243-10. Alusión al Baladro de Merlín (Burgos, 1498) y a La Demanda del Sancto Grial, con los marauillosos fechos de Lançarote y de Galaz, su hijo (Toledo, 1515).

Era frase proverbial (registrada por Correas): «La demanda del Santo Grial.» Sobre estas obras, véase a Karl Pietsch; Spanish Grail Fragments; Chicago, 1924. (N. del E.)

 

278

M.: «otauas». (N. del E.)

 

279

M.: «v. m.». (N. del E.)

 

280

M.: «v. m.». (N. del E.)