Escena III
|
|
DICHOS, LEONOR,
guardias que la conducen.
|
LEONOR | (A los guardias.) | ¿Adónde
voy? |
|
|
LORD ARLINGTON | (A LEONOR.) | Querida
esposa...
| |
|
|
LEONOR | ¡Cielos! ¿Esposa tuya? ¡Oh Dios! ¡Qué
espanto! | 60 | Su vista me horroriza... ¡oh cara amiga!
| |
|
|
LORD ARLINGTON | ¿Es posible, Leonor, que me odies tanto?
| |
|
|
LEONOR | ¿Odiar Leonor... A nadie. |
|
|
LORD ARLINGTON |
¿Pues
qué causa | | te separa de mí? ¿Quién
te ha inspirado | | recelos de mi amor? |
|
|
LADY PEMBROKE | Vuestros
furores, | 65 | vuestros terribles celos infundados, | | y
sus continuos males; mas dejemos | | inútiles discursos:
el mandato | | de Isabel obedezco: vos prudente, | | respetad
su dolor, su triste estado; | 70 | y no olvidéis que
sois por vuestra clase, | | primero que su esposo su vasallo.
| |
(Se va con los guardias.)
|
|
|
Escena IV
|
|
LEONOR, ARLINGTON.
|
|
LORD ARLINGTON |
Como
tu esposo | | sólo aspiro a tu amor; y aunque ultrajado
| | por tu altivo desprecio, aunque ofendido | 75 | por tan
viles astucias; yo te amo, | | y amante te disculpo: Essex,
Pembroke, | | su esposa, y aún la Reina, son contrarios
| | para mí poderosos: sus designios, | | sus pasiones,
su orgullo intimidaron | 80 | tu candor; y por ellos seducida,
| | sin reflexión cediste a sus engaños. | |
|
|
LEONOR | ¿Engañar yo?... Jamás... confusamente
| | recuerdo que al sepulcro me llevaron, | | y repitieron...
muerte... ¿a tus oídos | 85 | esta voz no llegó?
|
|
|
|
LEONOR | Por el mío, sin duda,
de la losa | | que cubrió mis cenizas la borraron:
| | yo era feliz entonces... Aquel sueño
| | a mi
vista mostraba amenos campos, | 90 | un ignorado albergue,
unos amigos, | | y un cielo puro y libre... ya volaron | | tan plácidos momentos: una furia | | me arrastra
de la tumba a su palacio, | | y tú, de su rencor ministro...
|
|
|
LORD ARLINGTON | Cesa,
| 95 | no le hagas a tu esposo tal agravio, | | cuando a salvar
tu vida, y a vengarte | | aspira su valor: ¿te has olvidado
| | de que una misma suerte nos persigue, | | que una propia
ofensa toleramos? | 100 | Si al duque de Norfolk, tu noble
padre, | | exterminó Isabel en un cadalso; | | el
mío pereció secretamente | | por orden de esa
fiera desterrado: | | mi nombre fue proscripto, y todavía
| 105 | viviera fugitivo en clima extraño, | | si el
favor de Leicester, de la Reina | | no alcanzara mi gracia
con tu mano. | | Essex te amaba entonces, y su afecto | |
produjo los furores que causaron | 110 | la muerte de Estuarda...
|
|
|
LEONOR | ¡Oh
madre mía! | | No fue, no, mi pasión la que
el estrago | | arrastró sobre ti, pues mis amores
| | fueron a mi deber sacrificados... | | La envidia de
tu gloria y tus virtudes | 115 | te inmoló a su rencor...
Todos lloraron | | tu desgraciado fin... pero cobardes | | lo vieron los monarcas sin vengarlo. | |
|
|
LORD ARLINGTON |
Ese es el sentimiento que buscaba | | mi corazón
en ti... yo te preparo | 120 | el supremo placer de la venganza.
| |
|
|
LEONOR | ¿Qué dices? ¿Quién podrá...
|
|
|
LORD ARLINGTON | Yo
sólo basto; | | yo, que para ceñirte la diadema
| | acepté de tu esposo el nombre santo; | | si tu
fingida muerte mis proyectos | 125 | no hubiese interrumpido,
por mi brazo | | ya estuvieras sentada sobre el solio. | | Numerosos parciales y aliados | | en Escocia, en Irlanda
e Inglaterra, | | por mi astucia y tu nombre convocados,
| 130 | esperaban mis órdenes; tú vives, | |
y todos volverán por ti animados | | a la conspiración;
caerá del trono | | la soberbia Isabel; verás
postrado | | su orgullo a tu justicia; yo lo juro; | 135 |
y en premio de esta hazaña, sólo aguardo
| | tu gratitud, tu amor, y que conozcas
| | que es digno
de tu fe quien te ha vengado. | |
|
|
|
|
LEONOR | ¿Me quedan que sufrir nuevos
quebrantos? | 140 | ¡Ay! ¿Por qué sumergida en el olvido
| | no me dejan morir... |
|
|
LORD ARLINGTON | Lamentos
vanos: | | resuélvete a seguir mis intenciones; | | tu nombre animará los conjurados, | | yo voy a prevenirlos...
habla... |
|
|
|
LORD ARLINGTON | Tu gloria o tu ruina está
en mi mano; | | o morir o reinar al lado mío; | |
elige pronto... acaba. |
|
|
LEONOR | Huye,
malvado, | | de mi vista... ¡Reinar al lado tuyo! | | Abominable
cetro... él es el blanco | 150 | de tu vil ambición...
Yo lo detesto, | | tanto cómo lo aprecian los tiranos.
| |
|
|
LORD ARLINGTON | No cedas al delirio que te ciega;
| | mira que de tus voces irritado | | quizá convertiré
mi amor en odio; | 155 | la Reina la noticia está esperando
| | de tu traición; permite en este sitio | | que
hablar contigo pueda un breve espacio, | | para indagar los
cómplices que tienes; | | burlemos su rigor; los aliados
| 160 | de nuestra libertad mi aviso esperan. | |
|
|
LEONOR | Monstruo,
déjame en paz; cierra tus labios: | | ¿sabes quién
es Leonor? ¿Quién fue su madre? | | Estuarda... su
nombre soberano, | | ¿no te intimida, infame? ¡Qué!
¿Pretendes | 165 | hacerme delincuente? No; que el lazo | | que forjó el despotismo, no es bastante | | a manchar
mi virtud... teme que el rayo | | del cielo en ti ejecute
su justicia... | | Teme que Essex defienda... |
|
|
LORD ARLINGTON |
¿Essex?
Malvado... | 170 | Ya no hay conde de Essex, yo existo solo,
| | y existo para ti... pero si acaso | | imprudente revelas
mi secreto; | | si estorbas la venganza que preparo | | para
elevarte al solio... ya conoces | 175 | a tu esposo Arlington,
y no habrá amparo | | ni astucia que te libre de mis
iras... | | Reflexiona también, que si obstinado
| | tu corazón altivo me desprecia, | | si de tu honor
te olvidas, en mi mano | 180 | tengo de Essex la muerte; su
exterminio | | ya tiene el Parlamento decretado; | | si a
Isabel le descubres mis intentos, | | le verás perecer
en un cadalso... | | Ingrata, piensa bien lo que resuelves; | 185 | porque de las prisiones de palacio | | no saldrás
sino muerta o coronada; | | lo juro por mi amor... Guardias.
|
|
|
Escena VI
|
|
LEONOR, ISABEL,
ARLINGTON, guardias.
|
LORD ARLINGTON | (A ISABEL.)
| Nada quiere decirme. |
|
|
ISABEL | (A LEONOR.) | ¡Qué
obstinada | 225 | en callar tu traición... |
|
|
LEONOR |
No
ha conspirado | | el Conde contra ti... |
|
|
|
LEONOR | Es noble y es leal; ¿teméis,
tiranos, | | el amor que me tiene? Satisfaga | | mi vida
vuestra ofensa. |
|
|
LORD ARLINGTON | (A ISABEL.) | Arrojo
extraño | 230 | de su amor por el Conde! |
|
|
ISABEL |
Lo
comprendo, | | orgullosa Leonor. ¡Ah! Ni yo amarlo | | puedo,
ni tú ofenderme. |
|
|
LEONOR | ¡Oh
qué dichosos, | | si no sabéis amar, podéis
llamaros! | | Pero yo que en mi pecho encierro el fuego
| 235 | de una pasión fatal... y si restauro | | mi
perdida razón, es porque vuelva | | a temblar por
mi amante... en tal estado | | busco piedad en ti; sí,
para el Conde... | | para el conde de Essex, que amenazando | 240 | un verdugo su cuello... |
|
|
|
LEONOR | Tirana, ¿tu rigor puede ignorarlo?
| | Al suplicio... |
|
|
|
LEONOR | (A ISABEL.) | Mira
que pierdes | | en él tu defensor; no está
culpado; | | yo lo soy a tu vista: por mis venas | 245 | la
sangre de Estuarda circulando | | presenta a tu delito un
ser odioso | | en la triste Leonor... caiga el estrago | | del poder sobre mí; que tus furores | | se sacien
en mi vida; pero en tanto | 250 | la del Conde liberta. |
|
|
LORD ARLINGTON | (Acercándose a LEONOR.) | Leonor,
mira... | |
|
|
LEONOR | (A ARLINGTON.) | No te acerques... Repara
| (A la REINA.) | que
su brazo
| | te asegura en el trono. |
|
|
|
LORD ARLINGTON | (A ISABEL.) | Su pasión
la arrebata hasta insultaros. | |
|
|
LEONOR | Viva el Conde feliz
al lado tuyo, | 255 | de inmortales laureles coronado; | |
él viva, y yo perezca... pero escucha; | | jamás
penetre el infeliz arcano | | de mi funesto fin, pues su
despecho | | fuera bastante entonces a matarlo.
| 260 | (Llora.) |
|
|
ISABEL | (Aparte.) | ¿Y tú amas tanto, y tan
amada eres? | | ¡Ah!, morirás por él; pero
envidiando | | quedaré yo tu amor. |
|
|
LEONOR | ¿No
te merece | | respuesta mi dolor, piedad mi llanto? | | Si
supieses, cruel... |
|
|
|
LEONOR | (A ARLINGTON.) | Sí; temo por
el Conde, por él callo... | | Y por él moriré.
Gózate, | | A la REINA.) | impía, | | En mi tormento
atroz... ¿qué extraordinario
| | furor me enciende...
¡Oh Reina! Tú lo amabas, | 270 | ¿Por qué será
delito en mí adorarlo? | |
|
|
ISABEL | Traidora, reconozco
los extremos | | de tu infame demencia; delirando | | insultas
mi furor... Guardias, llevadla. | |
|
|
LEONOR | La terrible verdad
dicen mis labios: | 275 | inhumana, se acerca tu castigo. | |
|
|
ISABEL | (A los guardias.) | Permanezca en el hondo subterráneo
| | de este alcázar cargada de prisiones. | |
|
|
LEONOR |
Si yo pudiese hablar... fiera... en mi mano | | tengo tu
perdición... teme ese monstruo: | 280 | Arlington...
|
|
|
LORD ARLINGTON | (A los guardias.) | Retiradla...
|
(Se llevan a LEONOR.)
| Ya
he triunfado. | |
|
|
Escena VII
|
|
ISABEL, ARLINGTON.
|
ISABEL | (Aparte.) | De cólera
estoy ciega: envidia, celos, | | ultrajes y rencor están
luchando
| | en mi pecho... perezca, sí, perezca...
| | ¿Qué dices, Arlington? | (A él.) |
|
|
LORD ARLINGTON |
Avergonzado
| 285 | estoy de mi piedad; mi honor padece, | | aun en vuestra
presencia, sus agravios; | | ella sola ha podido mi venganza
| | contener, y mis iras... insultado | | por su amor criminal,
¿cómo mis celos... | 290 |
|
|
ISABEL | Sí; tus celos
por mí serán vengados. | | Sí; corre
a su prisión, y que un verdugo | | en ella le dé
muerte; el desacato | | con que me ultraja lave su vil sangre.
| |
|
|
|
ISABEL |
Ve
a ejecutarlo; | 295 | obedece, Arlington pues tu cabeza | | caerá, si no cumplieres mis mandatos. | |
(Vase.)
|
|
|
LORD ARLINGTON | Tirana, no será:
llegó el momento | | de mi astuta ambición
tan deseado; | | Leonor, tu reinarás la lado mío:
| 300 | la corona o la muerte te preparo. | |
(Vase.)
|
|
|