|
Salen el
BACHILLER PESUÑA;
PEDRO ESTORNUDO, escribano;
PANDURO, regidor, y
ALONSO ALGARROBA, regidor.
|
PANDURO | Rellánense; que todo saldrá a cuajo, | | si es que lo quiere el cielo benditísimo. | |
|
|
ALGUACIL | Mas echémoslo a doce, y no se venda. | |
|
|
[PANDURO] | Paz, que no será mucho que salgamos | | bien del negocio, si lo quiere el cielo. | 5 |
|
|
[ALGUACIL] | Que quiera, o que no quiera, es lo que importa... | |
|
|
PANDURO | ¡Algarroba, la luenga se os deslicia! | | Habrad acomedido y de buen rejo, | | que no me suenan bien esas palabras: | | «quiera o no quiera el cielo», por San Junco, | 10 | que, como presomís de resabido, | | os arrojáis a trochemoche en todo. | |
|
|
-fol. 230v-
|
ALGUACIL | Cristiano viejo soy a todo ruedo, | | y creo en Dios a pies jontillas. |
|
|
BACHILLER | Bueno; | | no hay más que desear. |
|
|
ALGUACIL | Y si, por suerte, | 15 | hablé mal, yo confieso que soy ganso, | | y doy lo dicho por no dicho. |
|
|
ESTORNUDO | Basta; | | no quiere Dios, del pecador más malo, | | sino que viva y se arrepienta. |
|
|
ALGUACIL | Digo | | que vivo y me arrepiento, y que conozco | 20 | que el cielo puede hacer lo que él quisiere, | | sin que nadie le pueda ir a la mano, | | especial cuando llueve. |
|
|
PANDURO | De las nubes, | | Algarroba, cae el agua, no del cielo. | |
|
|
ALGUACIL | ¡Cuerpo del mundo! Si es que aquí venimos | 25 | a reprochar los unos a los otros, | | díganmoslo; que a fe que no le falten | | reproches a Algarroba a cada paso. | |
|
|
BACHILLER | Redeamus ad rem, señor
Panduro | | y señor Algarroba; no se pase | 30 | el tiempo en niñerías escusadas. | | ¿Juntámonos aquí para disputas | | impertinentes? ¡Bravo caso es éste, | | que siempre que Panduro y Algarroba | | están juntos, al punto se levantan | 35 | entre ellos mil borrascas y tormentas | | de mil contraditorias intenciones! | |
|
|
ESTORNUDO | El señor bachiller Pesuña tiene | | demasiada razón: véngase al punto, | | y mírese qué alcaldes nombraremos | 40 | para el año que viene, que sean tales, | | que no los pueda calumniar Toledo, | | sino que los confirme y dé por buenos, | | pues para esto ha sido nuestra junta. | |
|
|
PANDURO | De las varas hay cuatro pretensores: | 45 | Juan Berrocal, Francisco de Humillos, | | Miguel Jarrete y Pedro de la Rana; | | hombres todos de chapa y de caletre, | | que pueden gobernar, no que a Daganzo, | | sino a la misma Roma. |
|
|
|
ESTORNUDO | ¿Hay otro apuntamiento? ¡Por San Pito, | | que me salga del corro! |
|
|
ALGUACIL | Bien parece | | |
-fol. 231r-
| que se llama Estornudo el escribano, | | que así se le encarama y sube el humo. | | Sosiéguese, que yo no diré nada. | 55 |
|
|
PANDURO | ¿Hallarse han, por ventura, en todo el sorbe...? | |
|
|
ALGUACIL | ¿Qué es
sorbe, sorbe-huevos?
Orbe diga | | el discreto Panduro, y serle ha sano. | |
|
|
PANDURO | Digo que en todo el mundo no es posible | | que se hallen cuatro ingenios como aquestos | 60 | de nuestros pretensores. |
|
|
ALGUACIL | Por lo menos, | | yo sé que Berrocal tiene el más lindo | | distinto. |
|
|
|
ALGUACIL | Para ser sacre | | en esto de mojón y catavinos. | | En mi casa probó los días pasados | 65 | una tinaja, y dijo que sabía | | el claro vino a palo, a cuero y hierro; | | acabó la tinaja su camino, | | y hallóse en el asiento della un palo | | pequeño, y dél prendía una correa | 70 | de cordobán y una pequeña llave. | |
|
|
ESTORNUDO | ¡Oh rara habilidad! ¡Oh raro ingenio! | | Bien puede gobernar, el que tal sabe, | | a Alanís y a Cazalla, y aun a Esquivias. | |
|
|
ALGUACIL | Miguel Jarrete es águila. |
|
|
|
ALGUACIL | En tirar con un arco de bodoques. | |
|
|
|
ALGUACIL | Es de manera | | que, si no fuese porque los más tiros | | se da en la mano izquierda, no habría pájaro | | en todo este contorno. |
|
|
BACHILLER | ¡Para alcalde | 80 | es rara habilidad, y necesaria! | |
|
|
ALGUACIL | ¿Qué diré de Francisco de Humillos? | | Un zapato remienda como un sastre. | | Pues, ¿Pedro de la Rana? No hay memoria | | que a la suya se iguale; en ella tiene | 85 | del antiguo y famoso
Perro de Alba | | todas las coplas, sin que letra falte. | |
|
|
|
|
|
BACHILLER | Yo a ninguno, | | si es que no dan más pruebas de su ingenio | 90 | a la jurisprudencia encaminadas. | |
|
|
ALGUACIL | Yo daré un buen remedio, y es aquéste: | | |
-fol. 231v-
| hagan entrar los cuatro pretendientes, | | y el señor bachiller Pesuña puede | | examinarlos, pues del arte sabe, | 95 | y, conforme a su ciencia, así veremos | | quién podrá ser nombrado para el cargo. | |
|
|
ESCRIBANO | ¡Vive Dios, que es rarísima advertencia! | |
|
|
PANDURO | Aviso es que podrá servir de arbitrio | | para Su Jamestad; que, como en Corte | 100 | hay potra-médicos, haya potra-alcaldes. | |
|
|
ALGUACIL | Prota, señor Panduro; que no
potra. | |
|
|
PANDURO | Como vos no hay friscal en todo el mundo. | |
|
|
ALGUACIL | ¡Fiscal, pese a mis
males! |
|
|
ESCRIBANO | ¡Por Dios santo, | | que es Algarroba impertinente! |
|
|
ALGUACIL | Digo | 105 | que, pues se hace examen de barberos, | | de herradores, de sastres, y se hace | | de cirujanos y otras zarandajas, | | también se examinasen para alcaldes; | | y, al que se hallase suficiente y hábil | 110 | para tal menester, que se le diese | | carta de examen, con la cual podría | | el tal examinado remediarse; | | porque, de lata en una blanca caja | | la carta acomodando merecida, | 115 | a tal pueblo podrá llegar el pobre, | | que le pesen a oro; que hay hogaño | | carestía de alcaldes de caletre | | en lugares pequeños casi siempre. | |
|
|
BACHILLER | Ello está muy bien dicho y bien pensado: | 120 | llamen a Berrocal; entre, y veamos | | dónde llega la raya de su ingenio. | |
|
|
ALGUACIL | Humillos, Rana, Berrocal, Jarrete, | | los cuatro pretensores, se han entrado; | |
(Entran estos cuatro labradores.)
| ya los tienes presentes. |
|
|
BACHILLER | Bien venidos | 125 | sean vuesas mercedes. |
|
|
BERROCAL | Bien hallados | | vuesas mercedes sean. |
|
|
PANDURO | Acomódense, | | que asientos sobran. |
|
|
|
JARRETE | Todos nos sentaremos, Dios loado. | |
|
|
-fol. 232r-
|
RANA | ¿De qué os sentís, Humillos? |
|
|
HUMILLOS | De que vaya | 130 | tan a la larga nuestro nombramiento. | | ¿Hémoslo de comprar a gallipavos, | | a cántaros de arrope y a abiervadas, | | y botas de lo añejo tan crecidas, | | que se arremetan a ser cueros? Díganlo, | 135 | y pondráse remedio y diligencia. | |
|
|
BACHILLER | No hay sobornos aquí; todos estamos | | de un común parecer, y es que el que fuere | | más hábil para alcalde, ése se tenga | | por escogido y por llamado. |
|
|
RANA | Bueno; | 140 | yo me contento. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HUMILLOS | No, por cierto, | | ni tal se probará que en mi linaje | 145 | haya persona tan de poco asiento, | | que se ponga a aprender esas quimeras, | | que llevan a los hombres al brasero, | | y a las mujeres, a la casa llana. | | Leer no sé, mas sé otras cosas tales | 150 | que llevan al leer ventajas muchas. | |
|
|
|
HUMILLOS | Sé de memoria | | todas cuatro oraciones, y las rezo | | cada semana cuatro y cinco veces. | |
|
|
RANA | Y ¿con eso pensáis de ser alcalde? | 155 |
|
|
HUMILLOS | Con esto, y con ser yo cristiano viejo, | | me atrevo a ser un senador romano. | |
|
|
BACHILLER | Está muy bien. Jarrete diga agora | | qué es lo que sabe. |
|
|
JARRETE | Yo, señor Pesuña, | | sé leer, aunque poco; deletreo, | 160 | y ando en el
be-a-ba bien ha tres meses, | | y en cinco más daré con ello a un cabo; | | y, además desta ciencia que ya aprendo, | | sé calzar un arado bravamente, | | y herrar, casi en tres horas, cuatro pares | 165 | de novillos briosos y cerreros; | | soy sano de mis miembros, y no tengo | | sordez ni cataratas, tos ni reumas; | | y soy cristiano viejo como todos, | | |
-fol. 232v-
| y tiro con un arco como un Tulio. | 170 |
|
|
ALGUACIL | ¡Raras habilidades para alcalde; | | necesarias y mucha[s]! |
|
|
BACHILLER | Adelante. | | ¿Qué sabe Berrocal? |
|
|
BERROCAL | Tengo en la lengua | | toda mi habilidad, y en la garganta; | | no hay mojón en el mundo que me llegue; | 175 | sesenta y seis sabores estampados | | tengo en el paladar, todos vináticos. | |
|
|
|
BERROCAL | Y lo requiero; | | pues, cuando estoy armado a lo de Baco, | | así se me aderezan los sentidos, | 180 | que me parece a mí que en aquel punto | | podría prestar leyes a Licurgo | | y limpiarme con Bártulo. |
|
|
PANDURO | ¡Pasito, | | que estamos en concejo! |
|
|
BERROCAL | No soy nada | | melindroso ni puerco; sólo digo | 185 | que no se me malogre mi justicia, | | que echaré el bodegón por la ventana. | |
|
|
BACHILLER | Amenazas aquí, por vida mía, | | mi señor Berrocal, que valen poco. | | ¿Qué sabe Pedro Rana? |
|
|
RANA | Como Rana, | 190 | habré de cantar mal; pero, con todo, | | diré mi condición, y no mi ingenio. | | Yo, señores, si acaso fuese alcalde, | | mi vara no sería tan delgada | | como las que se usan de ordinario: | 195 | de una encina o de un roble la haría, | | y gruesa de dos dedos, temeroso | | que no me la encorvase el dulce peso | | de un bolsón de ducados, ni otras dádivas, | | o ruegos, o promesas, o favores, | 200 | que pesan como plomo, y no se sienten | | hasta que os han brumado las costillas | | del cuerpo y alma; y, junto con aquesto, | | sería bien criado y comedido, | | parte severo y nada riguroso; | 205 | nunca deshonraría al miserable | | que ante mí le trujesen sus delitos; | | que suele lastimar una palabra | | de un jüez arrojado, de afrentosa, | | |
-fol. 233r-
| mucho más que lastima su sentencia, | 210 | aunque en ella se intime cruel castigo. | | No es bien que el poder quite la crianza, | | ni que la sumisión de un delincuente | | haga al juez soberbio y arrogante. | |
|
|
ALGUACIL | ¡Vive Dios, que ha cantado nuestra Rana | 215 | mucho mejor que un cisne cuando muere! | |
|
|
PANDURO | Mil sentencias ha dicho censorinas. | |
|
|
ALGUACIL | De Catón Censorino; bien ha dicho | | el regidor Panduro. |
|
|
|
|
ESTORNUDO | Nunca acá venga. | 220 | ¡Terrible inclinación es, Algarroba, | | la vuestra en reprochar! |
|
|
|
|
BACHILLER | ¡Por San Pedro, | | que son muy demasiadas demasías | | éstas! |
|
|
|
|
BACHILLER | Pues no se burlen más, por vida mía. | |
|
|
|
ESTORNUDO | Y quien verdad pronuncia, | | dice verdad. |
|
|
|
|
HUMILLOS | Esos ofrecimientos que ha hecho Rana, | | son desde lejos. A fe que si él empuña | 230 | vara, que él se trueque y sea otro hombre | | del que ahora parece. |
|
|
BACHILLER | Está de molde | | lo que Humillos ha dicho. |
|
|
HUMILLOS | Y más añado: | | que, si me dan la vara, verán como | | no me mudo ni trueco, ni me cambio. | 235 |
|
|
BACHILLER | Pues veis aquí la vara, y haced cuenta | | que sois alcalde ya. |
|
|
ALGUACIL | ¡Cuerpo del mundo! | | ¿La vara le dan zurda? |
|
|
|
ALGUACIL | Pues, ¿no es zurda esta vara? Un sordo o mudo | | lo podrá echar de ver desde una legua. | 240 |
|
|
HUMILLOS | ¿Cómo, pues, si me dan zurda la vara, | | quieren que juzgue yo derecho? |
|
|
ESTORNUDO | El diablo | | tiene en el cuerpo este Algarroba; ¡miren | | dónde jamás se han visto varas zurdas! | |
|
|
|
(Entra
UNO.)
|
UNO | Señores, aquí están unos gitanos | 245 | con unas gitanillas milagrosas; | | |
-fol. 233v-
| y, aunque la ocupación se les ha dicho | | en que están sus mercedes, todavía | | porfían que han de entrar a dar solacio | | a sus mercedes. |
|
|
BACHILLER | Entren, y veremos | 250 | si nos podrán servir para la fiesta | | del Corpus, de quien yo soy mayordomo. | |
|
|
PANDURO | Entren mucho en buen hora. |
|
|
|
|
|
RANA | ¿Ellos no son gitanos? Pues adviertan | 255 | que no nos hurten las narices. |
|
|
UNO | Ellos, | | sin que los llamen, vienen; ya están dentro. | |
|
|
|
(Entran los
MÚSICOS, de gitanos, y dos gitanas bien
aderezadas, y, al son deste romance, que han de cantar los
MÚSICOS, ellas dancen.)
|
[MÚSICOS] | Reverencia os hace el cuerpo, | | regidores de Daganzo, | | hombres buenos de repente, | 260 | hombres buenos de pensado; | | de caletre prevenidos | | para proveer los cargos | | que la ambición solicita | | entre moros y cristianos. | 265 | Parece que os hizo el cielo, | | el cielo, digo, estrellado, | | Sansones para las letras, | | y para las fuerzas Bártulos. | |
|
|
JARRETE | Todo lo que se canta toca historia. | 270 |
|
|
HUMILLOS | Ellas y ellos son únicos y ralos. | |
|
|
|
|
MÚSICOS | Como se mudan los vientos, | | como se mudan los ramos, | | que, desnudos en invierno, | 275 | se visten en el verano, | | mudaremos nuestros bailes | | por puntos, y a cada paso; | | pues mudarse las mujeres | | no es nuevo ni estraño caso. | 280 | |
-fol. 234r-
|
¡Vivan de Daganzo los regidores, | |
que parecen palmas, puesto que son
robles! | |
|
|
|
(Bailan.)
|
|
|
BERROCAL | Éstas se han de imprimir, para que quede | | memoria de nosotros en los siglos | 285 | de los siglos. Amén. |
|
|
|
MÚSICOS | ¡Vivan y revivan, | | y en siglos veloces | | del tiempo los días | | pasen con las noches, | 290 | sin trocar la edad, | | que treinta años forme, | | ni tocar las hojas | | de sus alcornoques. | | Los vientos, que anegan, | 295 | si contrarios corren, | | cual céfiros blandos | | en sus mares soplen. | |
¡Vivan de Daganzo los regidores, | |
que palmas parecen, puesto que son
robles! | 300 |
|
|
BACHILLER | El estribillo en parte me desplace; | | pero, con todo, es bueno. |
|
|
|
MÚSICOS | Pisaré yo el polvico, | | atán menudico; | |
pisaré yo el polvó, | 305 |
atán menudó. | |
|
|
PANDURO | Estos músicos hacen pepitoria | | de su cantar. |
|
|
|
MÚSICOS | Pisaré yo la tierra, | | por más que esté dura, | 310 | puesto que me abra en ella | | amor sepultura, | | pues ya mi buena ventura | | amor la pisó. | |
Atán menudó. | 315 | Pisaré yo lozana | | el más duro suelo, | | si en él acaso pisas | | el mal que recelo. | | |
-fol. 234v-
| Mi bien se ha pasado en vuelo, | 320 | y el polvo dejó | |
Atán menudó. | |
|
|
|
(Entra un
SOTASACRISTÁN, muy mal
endeliñado.)
|
SACRISTÁN | Señores regidores, ¡voto a dico, | | que es de bellacos tanto pasatiempo! | | ¿Así se rige el pueblo, noramala, | 325 | entre guitarras, bailes y bureos? | |
|
|
|
|
BACHILLER | Traigan aquí una manta; que, por Cristo, | | que se ha de mantear este bellaco, | | necio, desvergonzado e insolente, | 330 | y atrevido además. |
|
|
|
ALGUACIL | Volveré con la manta a las volanzas. | |
|
|
|
(Éntrase
ALGARROBA.)
|
SACRISTÁN | Miren que les intimo que soy présbiter. | |
|
|
|
SACRISTÁN | Yo presbítero; | | o de prima tonsura, que es lo mismo. | 335 |
|
|
PANDURO | Agora lo veredes, dijo Agrajes. | |
|
|
|
BACHILLER | Pues habrá grajos | | que te piquen la lengua y aun los ojos. | |
|
|
RANA | Dime, desventurado: ¿qué demonio | | se revistió en tu lengua? ¿Quién te mete | 340 | a ti en reprehender a la justicia? | | ¿Has tú de gobernar a la república? | | Métete en tus campanas y en tu oficio. | | Deja a los que gobiernan; que ellos saben | | lo que han de hacer mejor que no nosotros. | 345 | Si fueren malos, ruega por su enmienda; | | si buenos, porque Dios no nos los quite. | |
|
|
BACHILLER | Nuestro Rana es un santo y un bendito. | |
|
|
|
(Vuelve
ALGARROBA; trae la manta.)
|
ALGUACIL | No ha de quedar por manta. |
|
|
BACHILLER | Asgan, pues, todos, | | sin que queden gitanos ni gitanas. | 350 | ¡Arriba, amigos! |
|
|
SACRISTÁN | ¡Por Dios, que va de veras! | | ¡Vive Dios, si me enojo, que bonito | | soy yo para estas burlas! ¡Por San Pedro, | | |
-fol. 235r-
| que están descomulgados todos cuantos | | han tocado los pelos de la manta! | 355 |
|
|
RANA | Basta, no más; aquí cese el castigo; | | que el pobre debe estar arrepentido. | |
|
|
SACRISTÁN | Y molido, que es más. De aquí adelante | | me coseré la boca con dos cabos | | de zapatero. |
|
|
RANA | Aqueso es lo que importa. | 360 |
|
|
BACHILLER | Vénganse los gitanos a mi casa, | | que tengo qué decilles. |
|
|
|
BACHILLER | Quedarse ha la elección para mañana, | | y desde luego doy mi voto a Rana. | |
|
|
|
|
PANDURO | No hay quien cante cual nuestra Rana canta. | |
|
|
JARRETE | No solamente canta, sino encanta. | |
|
|
|
(Éntranse cantando:)
|
|