Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.

  —70→     -fol. 184r-  

Arriba Tercera iornada

 

Entra DON ANTONIO.

 
D. AN.
En la sazon del erizado inuierno,
desnudo el arbol de su flor y fruto,
cambia en vn pardo dessabrido luto
las esmeraldas del vestido tierno.
Mas, aunque buela el tiempo casi eterno,5
buelue a cobrar el general tributo,
y al arbol seco, y de su humor enjuto,
halla con muestras de verdor interno.
Torna el passado tiempo al mismo instante
y punto que passò: que no lo arrasa10
todo, pues tiemplan su rigor los cielos.
Pero no le sucede assi al amante,
que aura de perecer, si vna vez passa
por el la infernal rabia de los zelos.
 

(Entra DON FRANCISCO.)

 
D. FR.
Siempre han de herir los vientos,15
amigo, en qualquier sazon
los ayes de tu passion,
los ecos de tus lamentos.
D. AN.
Si acaso quiero entonar
alguna voz de alegria,20
siento que la lengua mia
se me pega al paladar.
A mi angustia, a mi dolencia
—71→
no dan aliuio los cielos:
que no le tienen los zelos,25
ni le consiente la ausencia.
D. FR.
No ay estremo sin su medio,
ni es eterna humana suerte;
sólo no tiene la muerte
en la vida algun remedio.30
Naturaleza compuso
la suerte de los mortales
entre bienes y entre males,
como nos lo muestra el vso.
Esta verdad se bien yo,35
sin que en prouarla porfie:
ayer lloraua el que oy rie,
y oy llora el que ayer rió.
D. AN.
¡O, que filósofo vienes,
don Francisco!
D. FR.
Yo confiesso
40
que lo soy por el progresso
de tus males y tus bienes.
Dame los braços y albricias.
D. AN.
Los braços veslos aqui,
-fol. 184v-
y las albricias de mi45
lleuarás, si las codicias;
pero yo no se de que
me las pides.
D. FR.
Yo las pido
de que el amor ha entendido
los quilates de tu fe,50
y te la quiero premiar
con entregarte a Marcela.
D. AN.
Se que es burla, y lleuaréla
—72→
con tu gusto y mi pesar;
pero no se que te mueue55
a hazer burla de vn amigo
tal como yo.
D. FR.
Verdad digo,
y escucha, que sere breue.
Su padre de Marcela...
D. AN.
¡O nombres cordialissimos60
de Marcela y su padre!
D. FR.
Escucha; no seas tonto.
D. AN.
Escucho y soylo.
D. FR.
Esta mañana, estando
en missa en San Geronymo,
al salir de la yglesia65
me tomò por la mano.
D. AN.
¡O dulce toque!
D. FR.
¿Que toque dulce puede
dar la mano de vn viejo?
Trasluzeseme, amigo,
que assi estays vos en vos, como en el cuento.70
D. AN.
¿Luego no fue Marcela
la que os tocò la mano?
D. FR.
Que no, sino su padre.
D. AN.
No entendi bien. Seguid, que estoy suspenso.
D. FR.
Las pacíficas plantas75
de las oliuas verdes
fueron testigos ciertos
destas palabras que deziros quiero.
D. AN.
¡O santissimos orbes
de todas las esferas,80
—73→
a quien inteligencias
supernas rigen, mueuen y gouiernan!
Hazed que estas razones
en mi prouecho sean;
lleguen a mis oydos,85
siquiera esta vez sola, alegres nueuas.
D. FR.
¡Por vida juro! ¡Muerdome
la lengua! ¡Boto a Chito48,
que estoy por...! ¡Lleue el diablo
a quantos alfeñiques ay amantes!90
-fol. 185r-
¡Que vn hombre con sus barbas,
y con su espada al lado,
que puede alçar en peso
vn tercio de onze arrobas de sardinas,
llore, gima y se muestre 95
mas manso y mas humilde
que vn santo capuchino
al desden que le da su carilinda!...
D. AN.
Parentesis es este
que se lleua colgada 100
de cada razon suya
mi alma aqui y alli.
D. FR.
Pues otro queda.
Pidiole a vna fregona
vn amante alcorçado
le diesse de su ama105
vn palillo de dientes, y ofreciole
por el quatro doblones;
y la muchacha boua
truxole de su amo,
que era viejo, y sin muelas, el palillo.110
El dio lo prometido,
—74→
y, engastandole en oro,
se lo colgo del cuello,
qual si fuera reliquia de algun santo.
Gemia ante el de hinojos,115
y al palo seco y suyo49
plegarias embiaua
que en su empresa dudosa le ayudasse.
¿Y el otro presumido,
que va a las embusteras120
del cedacillo y hauas50,
y da credito firme a disparates?
¡Cuerpo del mundo todo!
Descubra el hombre siempre
tal valor y tal brio,125
que le muestren varon a todo trance.
No se ande con esferas,
con globos y con maquinas
de inteligencias puras;
atienda, espere, escuche, aduierta y mire,130
-fol. 185v-
o lo que en daño suyo,
o en su pro sus amigos
quisieren descubrirle.
D. AN.
Atiendo, espero, escucho, aduierto y miro.
D. FR.
Digo, pues, que don Pedro,135
el padre de Marcela,
me dixo estas palabras...
D. AN.
¿Es mucho que te diga que apresures
la començada plática,
de cuyo fin depende140
o mi vida o mi muerte?
  —75→  
D. FR.
Dixome, en fin...
D. AN.
¡Primero vendra el mio!
D. FR.
¡Colerico, enfadoso
està!
D. AN.
¡Cuerpo del mundo!
Acaba, don Francisco,145
que està pendiente el alma de tu boca.
D. FR.
Dixo que yo sea parte,
como que el nada entiende,
que a Marcela, su hija,
se la demandes por muger.
D. AN.
¿Que escucho?
150
¿Burlaste, amigo, o quieres
con falsas esperanças
entretener las mias?
D. FR.
No burlo, juro a Dios; verdad te digo.
D. AN.
Dame essos pies...
D. FR.
Leuanta.
155
D. AN.
Y pideme en albricias
el alma, y te la diera,
si ya a Marcela dado no la huuiera.
Mas dime, dulze amigo:
¿tocaste, por ventura,160
el cuerpo de don Pedro?
¿Viste si era fantasma o no?
D. FR.
Perdido
estàs dessa cabeça.
D. AN.
¿Que era don Pedro Osorio,
el padre de Marcela?165
D. FR.
El mismo.
D. AN.
¡El mismo!
D. FR.
El mismo. ¿Que es aquesto?
  —76→  
D. AN.
A tanta desuentura
està el coraçon hecho,
que no puede dar credito
a las dichosas nueuas que le intimas;170
-fol. 186r-
pero aura de creerte,
en fe que tu las dizes:
que el buen amigo vemos
que es pedaço del alma de su amigo.
D. FR.
Busca a don Pedro Osorio,175
y pidele a su hija
por legítima esposa.
D. AN.
¿Dónde la tiene?
D. FR.
En Santa Cruz la tiene;
vn monesterio santo51
que està puesto muy cerca180
de Torrejon y Cubas,
orden del rico capitan de pobres.
D. AN.
¿Que le mouio a lleuarla
a tanto encerramiento?
D. FR.
No me meti en dibujos,185
no le preguntè nada; sólo estuue
atento a su demanda,
y, con la ligereza
possible, vine a darte
la dulze que has oydo alegre nueua.190
 

(Entran MARCELA y CRISTINA.)

 
MAR.
Llega, Cristina, y dile
lo que quieres.
CRIS.
Ocupame
el rostro la verguença,
—77→
y enmudece la lengua.
MAR.
¡Que melindres!
Tomarte has con vn toro195
y con vn hombre armado,
¿y de mi hermano tiemblas?
D. AN.
Pues, hermana,
¿quereys alguna cosa?
¿Mandays que os sirua en algo?
Pedid a vuestro gusto,200
que estoy en ocasion de hazer merdeces.
MAR.
En nombre de Cristina,
os pido deys licencia
para que aquesta noche
os hagan vna fiesta los de casa:205
Muñoz y Dorotea,
Torrente con Ocaña.
  -fol. 186v-  
CRIS.
Y nuestro buen vezino
el barbero tambien, y la barbera,
que canta por el cielo210
y bayla por la tierra,
con otro oficial suyo,
nos tienen de ayudar; digalo todo.
MAR.
Digolo todo, y digo,
hermano, que yo gusto215
que esta fiesta se haga.
D. AN.
Digo que soy contento, y doy licencia
para que el cielo rompa
en diferentes lenguas
y en fiestas diferentes220
las cataratas del plazer, y salga
a playa mi contento.
  —78→  
D. FR.
Y aun, a ser necessario,
hare yo mi figura.
[D. AN.]
Y aun yo, que soy valiente recitante.225
CRIS.
Mil años, señor, viuas;
mil regocijos buenos
el coraçon te ocupen.
Hacerme tengo raxas52 esta noche.
D. AN.
El término decente230
de honestidad se guarde,
Cristina.
CRIS.
¡Bueno es esso!
Baylaremos a fuer de palaciegos.
D. AN.
Vamos, amigo.
D. FR.
Vamos;
aunque don Pedro agora235
no està en Madrid.
D. AN.
¿Pues dónde?53
D. FR.
A Santa Cruz es ydo,
y boluera mañana.
D. AN.
Vamos a dar al cielo
gracias porque ha mirado mi buen zelo.240
 

(Entranse DON FRANCISCO y DON ANTONIO.)

 
MAR.
Mira, Cristina, que sea
el bayle y el entremes
discreto, alegre y cortés,
sin que aya en el cosa fea.
CRIS.
Hale compuesto Torrente245
y Muñoz, y es la maraña
casi la mitad de Ocaña,
que es vn poeta valiente.
-fol. 187r-
El bayle te se dezir
—79→
que llegará a lo posible250
en ser dulze y apazible,
pues tiene que ver y oyr:
que ha de ser bayle cantado,
al modo y vso moderno;
tiene de lo graue y tierno,255
de lo melifluo y flautado.
Es lacayuno y pagil
el entremes, y me admira
de verle vna tira mira54
que tiene de fregonil.260
MAR.
La fiesta sera estremada.
CRIS.
Basta que agradable sea.
MAR.
¿Sabe el dicho Dorotea?
CRIS.
Ninguno no ignora nada
de lo que a su parte toca.265
Dame, señora, lugar,
que nos hemos de ensayar.
MAR.
Vamos.
CRIS.
De gusto voy loca.
 

(Entranse.)

 
 

(Salen TORRENTE y OCAÑA, cada uno con un garrote debaxo del braço.)

 
TOR.
Señor Ocaña, a esta parte,
que està mas llano el camino.270
OCA.
Por esta vez, peregrino
traydor, no pienso de honrarte
con darte el lado derecho,
porque he de tomar el tuyo.
Dessas ceremonias huyo, 275
languidas y sin prouecho;
—80→
adondequiera voy bien,
al diestro o siniestro lado,
y no quiero, acomodado,
que otros lugares nos den280
del que me cupiere acaso,
y se yo, señor Torrente,
que tiene de lo imprudente
hazer destas cosas caso.
TOR.
¿Es daga aquesse garrote,285
señor Ocaña?
OCA.
Es vn palo
que por martas55 lo señalo
para ablandar vn cogote.
¿Y es puñal aquesse vuestro?
TOR.
Es vna penca verduga290
que las espaldas arruga
del maldiciente mas diestro.
OCA.
¿Luego vays a castigar
algun maldiciente?
TOR.
Si.
OCA.
Pues no passemos de aqui,295
que yo tambien he de dar
doze palos a vn vellaco,
socarron, traydor, y miente.
TOR.
Si lo dizes por Torrente,
dare destierro a este saco,300
y hare en calças y en jubon,
ya con el palo o sin el,
que confiesses ser tu aquel
desmentido y socarron.
OCA.
Tente, Torrente; ¿estàs loco?;305
ten tus coleras a raya,
—81→
si quieres que yo me vaya
en las mias poco a poco.
¿Han de fenecer aqui,
por gustos de moças viles,310
dos Hectores, dos Aquiles?
TOR.
Mueran. ¿Que se me da a mi?
OCA.
Viue Dios, que Cristinilla
me mandò te apaleasse;
a lo menos, te reglasse315
la vna y otra mexilla
con vna nauaja aguda:
que es, si en ello mirar quieres,
entre las crudas mugeres,
la mas insolente y cruda.320
Lo mismo a mi me mandò
que a ti.
TOR.
Sin duda, ansi es.
  -fol. 187v-  
OCA.
¿Y saldra con su interes?
TOR.
Amigo Ocaña, esso no.
Viuamos para beuer,325
pues para beuer viuimos,
y estos dixes y estos mimos
con otros se han de entender
de mas tiernas intenciones
y de mas sufribles lomos;330
no con nosotros, que somos
malos sobre socarrones.
Dissimula; vesla alli
donde viene; dissimula.
OCA.
Esta es la mas mala mula 335
que en mi vida rasquè o vi.
TOR.
Contemporizemosla;
—82→
quiça mudarà el rigor:
que su mudança en mejor
se ha de poner en quiça.340
 

(Entra CRISTINA.)

 
CRIS.
Apostarè que estan hechos
pedaços mis dos amantes,
que rebientan de arrogantes
y de colericos pechos.
Pero alli estan sossegados345
mas que en missa. ¿Cómo es esto?
Aun no se auran descompuesto,
que son rufos, recatados.
TOR.
Señora Cristina mia.
CRIS.
¿Tuya? ¡Bueno!
TOR.
¿Pues que, no?
350
CRIS.
¿Quien a ti a Cristina dio?
TOR.
El dinero y la porfia.
CRIS.
¿Que dinero?
TOR.
Aquel que pienso
darte en llegando la flota,
si no es que, de puro rota,355
da al mar el vsado censo.
CRIS.
¿Tu no me das algo, Ocaña?
OCA.
Cristina, ¿Yo no te he dado,
como poeta rodado,
del entremes la maraña?360
¿Ay dia que no te ceue
con dos quartos y aun con tres?
CRIS.
Si es que sale el entremes
tal que mi señor le aprueue,
yo me dare por pagada365
—83→
y satisfecha, que es mas.
TOR.
Cristina, ¿no nos diras,
si es que el caso no te enfada,
a qual de los dos mas quieres?
CRIS.
Es injusta peticion,370
y aquessa declaracion
no la han de hazer las mugeres
como yo; mas, si gustays
que por señas os lo diga,
hare lo que a mas me obliga 375
el amor que me mostrays.
Muestra si traes vn pañuelo,
Ocaña.
OCA.
Si traygo, y roto,
y te le ofrezco deuoto
con sano y humilde zelo.380
CRIS.
Toma este mio, Torrente,
y con esto he declarado
lo que me aueys preguntado
honesta y discretamente.
Y a Dios; y venid, que es hora385
de ensayar el entremes.
 

 (Entrase CRISTINA.) 

TOR.
Si no te aclaras despues,
mas confuso estoy agora
que antes de hazer la pregunta.
OCA.
Pues yo me aplico la palma,390
que en mi prouecho mi alma
estas razones apunta:
a ti dio, sin darle nada,
y, sin darme a mi, tomò;
—84→
con el darte, te pagò;395
lleuando, queda obligada
-fol. 188r-
al pago que recibio.
TOR.
A quien toman56 lo que tiene,
dan muestra que se aborrece;
y en el dar, claro parece400
que mas amor se contiene,
pues con las dadiuas crece.
OCA.
La verdad desta question
quede a la mosqueteria57,
que tal ay que en el se cria405
el ingenio de vn Platon.
Estos capipardos son
poetas casi los mas,
y tal vez alguno oyras
que a socapa dize cosas410
que parece, de curiosas,
que las dicta Barrauas.
 

(Entranse TORRENTE y OCAÑA.)

 
 

(Salen DON ANTONIO, DON FRANCISCO, CARDENIO y MARCELA, y MUÑOZ.)

 
D. AN.
Quiera Dios que la fiesta corresponda
al buen desseo de los recitantes.
MUÑ.
Será marauillosa, porque dança415
nuestro vezino el barberito, ¡y cómo!
 

(Assomase58 a la puerta del teatro CRISTINA, y dize:)

 
CRIS.
Ponganse todos bien, que ya salimos.
MAR.
¿Han venido los musicos?
CRIS.
Ya tiemplan.
 

 (Entrase CRISTINA.) 

  —85→  
 

(Salen OCAÑA y TORRENTE como lacayos emboçados.)

 
TOR.
Pareceme que vas algo dañado,
Ocaña.
OCA.
Quando voy desta manera,
420
va el juyzio en su punto. Tu no sabes
cómo el calor vinatico despierta
los espiritus muertos y dormidos.
De suerte voy, que pelearè con ciento,
sin boluer el pie atras vna seminima.425
CAR.
No es muy mala la entrada.
MUÑ.
¿Cómo mala?
Digo que es la mejor cosa del mundo.
Yo soy su medio autor.
TOR.
Ocaña, ¿es este
el zaguan de la fiesta?
OCA.
No diuiso:
que tengo las lumbreras algo turbias.430
-fol. 188v-
Adonde oyeres musica, repara.
TOR.
Escucha, que aqui sale Cristina
y Dorotea.
OCA.
Caygome de sueño.
 

(Salen DOROTEA y CRISTINA como fregonas.)

 
DOR.
Aquesta tarde, Cristinica amiga,
pienso baylar hasta molerme el alma.435
CRIS.
Y yo hasta rebentar he de brincarme.
¡Cómo tarda Aguedilla, la del sastre!
DOR.
¿Dixote que vendria?
CRIS.
Y Iulianilla,
la del entallador, con Sabinica,
que sirue a la beata en Cantarranas59. 440
  —86→  
DOR.
Todas son bayladoras de lo fino.
En fregando, vendran.
CRIS.
Como nosotras,
que lo dexamos todo hecho de perlas.
De la cena no curo: que mi amo
dos hueuos frescos sorbe, y a Dios gracias.445
DOR.
El mio nunca cena: que es asmatico,
y con dos bocadillos de conserua
que toma, se santigua y se va al lecho.
CRIS.
Y tu ama, ¿que haze? ¿No se acuesta?
DOR.
No tomeys menos; puesta de rodillas450
dentro de vn oratorio, papa santos
dos horas mas alla de los maytines.
CRIS.
Tambien es mi señora vna bendita,
y, por nuestra desgracia, ellas son santas.
DOR.
¿Pues no es mejor, amiga, que lo sean?455
CRIS.
No; ni con cien mil leguas. Si ellas fueran
resualadoras de carcaño, acaso
tropeçaran aqui, y alli rodaran;
y, sabiendo nosotras sus melindres,
tuuieramos la nuestra sobre el hito60:460
ellas fueran las moças, y nosotras
fueramos las patronas a vaqueta,
como dize il Toscano61.
DOR.
Verdad dizes:
que el ama de quien sabe su criada
tiernas fragilidades, no se atreue,465
ni aun es bien que se atreua a darle vozes,
—87→
ni a reñir sus descuydos, temerosa
-fol. 189r-
que no salgan a plaça sus holguras
CRIS.
¿Has visto que calçado trae Lorença,
la que sirue al letrado boquituerto?470
¿Quien se le dio, si sabes?
DOR.
Vn su primo
donado, que es vn santo.
CRIS.
¡Ay, Dorotea,
cómo los canonizas!
DOR.
Oye, hermana,
que los musicos suenan, y el barbero,
gran baylarin, es este que aqui sale.475
MUÑ.
¡Viue el cielo!, que es cosa de los cielos
el entremes.
OCA.
Aquel viejo me enfada;
que le he de dar pondre vna bofetada.
 

(Entran los musicos y el barbero, dançando al son deste romance:)

 
De los dançantes la prima
es este barbero nuestro,480
en el compas acertado,
y en las mudanças ligero.
Puede dançar ante el rey,
y aquesso sera lo menos,
pues alas lleua en los pies,485
y azogue dentro del cuerpo.
Anda, aguija, salta y corre
aqui y alli como vn trueno,
adoranle las fregonas,
respetanle los mancebos. 490
OCA.
Oyganme, pido atencion;
—88→
no gusto destos passeos,
deste dar cozes al ayre
y puntapies a los vientos.
Toquen vnas seguidillas,495
y entendamonos; y aduierto
que se juegue limpiamente,
y sepan que no me duermo.
MUÑ.
¿Ay tal Ocaña en el mundo?
¿Ay tal lacayo en el cielo?500
BAR.
Alto, pues; vayan seguidas.
CRIS.
Si, amigo, porque baylemos.
MUS.
«Madre, la mi madre,
guardas me poneys:
que, si yo no me guardo,505
mal me guardareys62
TOR.
Esto si, ¡cuerpo del mundo!,
que tiene de lo moderno,
de lo dulze, de lo lindo,
de lo agradable y lo tierno.510
MUS.
«Dizen que està escrito,
y con gran razon,
que es la priuacion
causa de apetito.
Crece en infinito515
encerrado amor;
por esso es mejor
que no me encerreys:
que si yo no me guardo...»
OCA.
Ya les he dicho que baylen520
a lo templado y honesto:
que no gusto que se beuan
de las niñas el aliento.
  —89→  
BAR.
Por vida del so lacayo,
que nos dexe, que aqui haremos525
lo que mas nos diere gusto!
OCA.
Baylen; despues nos veremos.
MUS.
«Es de tal manera
-fol. 189v-
la fuerça amorosa,
que a la mas hermosa530
buelue en quimera.
El pecho de cera,
de fuego la gana,
las manos de lana,
de fieltro los pies:535
que si yo no me guardo, &c.»
TOR.
Tampoco a mi me contentan
estas bueltas ni floreos:
que se requiebran baylando,
pues son requiebros los quiebros.540
MUS.
Señores lacayos, vayan
y monden la haza, y dexennos.
OCA.
Musiquillo de mohatra63,
canta y calla, que queremos
estar aqui a tu pesar.545
MUS.
Està bien dicho; cantemos.
«Que tiene costumbre
de ser amorosa,
como mariposa
se va tras su lumbre,550
aunque muchedumbre
de guardas le pongan,
y aunque mas propongan
de hazer lo que hazeys:
que si yo no me guardo... »555
  —90→  
TOR.
Varilla de boluer tripas,
no hagas tantos meneos;
lagartija almidonada,
bayla a lo graue y compuesto.
DOR.
Bodegon con pies, camine,560
que aqui no le conocemos;
calle o passe, porque olisca
a lacayo y a gallego.
MUÑ.
Estas si que son matracas,
que tienen del cauallero,565
de lo ilustre y de lo lindo,
de lo propio y lo risueño.
OCA.
Baylar quiero con Cristina.
TOR.
No con mi consentimiento.
¿No se acuerda el sor Ocaña570
que a mi me dio su pañuelo,
y que, en fe de ser su cuyo,
sobre ella dominio tengo,
y que los rayos del sol
no la han de tocar, si puedo?575
OCA.
¿Y no sabe el so Torrente
que soy aquel que merezco
baylar con vn arçobispo,
aunque sea el [de] Toledo?
CAR.
¿No passa el bayle adelante?580
OCA.
No; que ha de passar primero
de Ocaña la valentia,
su vengança y su denuedo.
TOR.
¡Ay, narizes derribadas
y tendidas por el suelo!585
Pero toma esta respuesta;
de Tarpeya mira Nero64.
  —91→  
MUÑ.
Diole. ¡Mal aya la farsa
y el autor suyo primero!
Pero yo no di esta traça,590
ni escriui tal en mis versos.
BAR.
¡Passado de parte a parte
està el pobre Ocaña!
MAR.
¡Ay, cielos!
BAR.
Yo les tomaré la sangre,
que para esto soy barbero.595
DOR.
¡Mi señora se desmaya!
D. AN.
Yo tengo la culpa desto,
pues que sabía que Ocaña
es buzaque en todo tiempo.
BAR.
¡Paños, estopas, aguijen,600
trayganme claras de hueuos!
CAR.
¡Huye, traydor enemigo;
huye, traydor, que le has muerto!
TOR.
Mire si halla mis narizes,
porque sin ellas no pienso605
salir vn passo de casa.
CAR.
¡Sal, que le has muerto!
TOR.
¡No quiero!
  -fol. 190r-  
DOR.
¡Ay, sin ventura señora!
D. AN.
Las dos lleuadla alla dentro.
Miren quien llama a essa puerta.610
¡Y la rompen! ¿Que es aquesto?
D. FR.
Yo pondre que es la justicia,
que a los llantos lastimeros
destas muchachas acude.
CRIS.
Aquesso tengo yo bueno:615
que no llorarè vna lagrima
si viesse a mi padre muerto;
—92→
y mas viendome vengada
destos dos amantes ciegos,
importunos, maldizientes,620
socarrones, sacrilegos,
pobres, sobre todo, y ruines:
¡mirad que estremos estremos!
 

(Entran vn ALGUAZIL y vn CORCHETE.)

 
ALG.
¿Que guitarra es aquesta?
COR.
Aqui ay sangre. ¿Que es aquesto?625
TOR.
Yo soy, que estoy sin narizes.
OCA.
Y yo, que estoy casi muerto.
ALG.
No se me vaya ninguno;
cierren essas puertas luego.
MUÑ.
De aqui auremos de yr...
DOR.
¿Adónde?
630
MUÑ.
A la carcel, por lo menos.
D. AN.
¿No la aueis echado el agua?
DOR.
Ya buelue en si.
COR.
¿Que haremos?
¿Han de yr a la carcel todos?
ALG.
El caso sabre primero.635
TOR.
¡Que tengo de yr a Turpia!65.
OCA.
¡Que estè tan cerca mi entierro!
¡Mete la tienta, cuytado,
con mas blandura y mas tiento!
BAR.
Mas de dos palmos le cuela.640
OCA.
Si yo quatro açumbres cuelo,
no es bien se mire conmigo
en dos varas mas o menos.
COR.
Veamos estas narizes.
TOR.
Passo, detente, reniego645
—93→
de tus pies y de tus patas;
que las pisas, y tendremos
que endereçarlas si acaso
quedan chatas.
COR.
Yo no veo
en el suelo tus narizes.650
TOR.
Verdad, porque aqui las tengo.
MUÑ.
¡Milagro, milagro, y grande!
OCA.
Tu, compassiuo barbero,
por lo hueco de vna bota
entraste la tienta a tiento66.655
D. AN.
¿Luego todo esto es fingido?
OCA.
Si, señor.
D. AN.
¡Por Dios del cielo!,
que estoy por hazer que salga
lo que es fingido por cierto.
¡Desnudar, donde hay mugeres,660
espadas!
TOR.
¡A, señor bueno,
que mal sientes de sus brios!
D. AN.
Digo que soys majadero.
ALG.
¿Luego todo aquesto es burla?
OCA.
Todo aquesto es burla luego;665
pero despues seran veras.
CAR.
¡Que buen relente tenemos!
D. FR.
El picon, por Dios bendito,
que ha sido de los mas buenos
que he visto hazer en mi vida.670
DOR.
¿Bailaremos mas?
CRIS.
Bailemos.
MAR.
No, porque aun no estoy en mi
del sobresalto, y desseo
—94→
reparar(e) el accidente,
que me ha puesto en rezio estremo.675
D. AN.
Entraos, hermana.
MAR.
Venid67
conmigo vosotras68.
TOR.
Demos
sobresaltado remate
al principio de sossiego.
 

(Entranse CRISTINA, MARCELA y DOROTEA.)

 
ALG.
De que todo sea comedia,680
y no tragedia, me alegro,
-fol. 190v-
y assi, a mi ronda, señores,
con vuestra licencia, bueluo.
 

(Entranse el ALGUAZIL y el CORCHETE.)

 
CAR.
Ocaña y Torrente, digo
que el asunto fue discreto685
del picon, y que se hizo
con propiedad en estremo.
MUÑ.
El principio todo es mio;
pero no lo fue el progresso:
el perulero y Ocaña690
tienen el diablo en el cuerpo.
OCA.
Miren la herida por quien
metio la tienta el barbero,
que mientras es mas profunda,
mas vida y bien me prometo.695
 

 (Enseña vna bota de vino.) 

TOR.
Preguntar quiero otra vez,
mis señores mosqueteros,
—95→
quien ha de lleuar la gala
de los trocados pañuelos.
Pensadlo para otra vez,700
que en este sitio saldremos
con preguntas mas agudas,
con entremeses mas buenos.
Y aduertid que soy Torrente,
perulero por lo menos,705
y os dare seluas de plata
y mil montes de oro llenos.
OCA.
Hermanos, yo soy Ocaña,
lacayo, mas no gallego;
se brindar y se gastar710
con amigos quanto tengo.
 

(Entranse todos.)

 
 

(Entran DON SILUESTRE DE ALMENDAREZ, el verdadero, con vna gran cadena de oro, o que le parezca, y CLAUIJO, su compañero.)

 
D. SIL.
Si no llega al retrato su hermosura,
y della ha declinado alguna parte,
podra buscar en otra su ventura.
CLA.
Señor, lo que yo puedo aconsejarte,715
es que procures que la vista sea
la que desta verdad ha de informarte;
y si tu prima acaso fuere fea,
no faltarán escusas con que impidas
el lazo que se teme y se dessea:720
que, a darle el matrimonio por dos vidas,
las glorias que no diera la primera,
fueran en la segunda preuenidas.
—96→
Vn nudo solo dado a la ligera,
aprieta, est[r]echa y liga de tal suerte,725
que dura hasta la hora postrimera.
No fue de Gordiano el lazo fuerte
-fol. 191r-
tan duro de romper como este ñudo,
que sólo se desata con la muerte.
Mancebo eres, pero muy sesudo,730
y assi, de que has de hazer como discreto
tan confiado estoy, que en nada dudo.
D. SIL.
De seguir tus consejos te prometo.
Esta es buena coyuntura,
porque imagino que es esta735
mi prima.
CLA.
Como es oy fiesta,
saldra a missa.
D. SIL.
¡Gran ventura!
De mi primo esta es la casa.
Ella es; no ay que dudar.
CLA.
Toda la puedes mirar,740
si es que descubierta passa.
 

(Salen MARCELA y DOROTEA con mantos, y detras QUIÑONES con vna almohada de terciopelo, y MUÑOZ, que lleua a MARCELA de la mano.)

 
MAR.
Delantero cargò Ocaña,
Muñoz, en el entremes.
MUÑ.
¿No sabes, señora, que es
el mayor cuero de España?745
MAR.
Desembaynar las espadas,
me dio pena.
MUÑ.
Aquellas monas
—97→
nunca las sacan tizonas,
porque todas son coladas.
Embeue como esponja750
vino Ocaña, y aun Torrente
beue como hombre valiente,
sin melindre y sin lisonja.
MAR.
¿Don Siluestre queda en casa?
DOR.
Si, señora; y acostado.755
MAR.
Mi primo es tan regalado,
que ya de lo honesto passa.
¿Traes, Dorotea, las horas?
DOR.
Si, señora.
MUÑ.
El coraçon
me dize que oy el sermon760
tiene de durar tres horas.

 (Al passar DON SILUESTRE y CLAUIJO, hazen a MARCELA vna gran reuerencia, y ella, ni mas ni menos.) 

Pero yo le oyre de modo
que fastidio no me pille.
MAR.
¿Luego no pensays oylle?
MUÑ.
Alguna parte, no todo.765
 

(Entranse MARCELA, MUÑOZ, DOROTEA y QUIÑONES.)

 
D. SIL.
Esta es Marcela, mi prima,
y el retrato le parece.
CLA.
Por cierto que ella merece
ser tenida por la prima
de hermosura y gentileza,770
y estaria en perfeccion
grande, si su discrecion
llega donde su belleza.
  —98→  
D. SIL.
Primo y don Siluestre dixo,
-fol. 191v-
y que quedaua acostado,775
y que era muy regalado:
¿que infieres desto, Clauijo?
CLA.
De lo que pueda inferir,
ingenio no se resuelue;
mas el escudero buelue,780
que nos lo podra dezir.
 

(Buelue MUÑOZ.)

 
MUÑ.
Viejo en pie, largo sermon,
temblores de puro frio,
y el estomago vazio,
no llaman la deuocion.785
Aqui, al sol estare, en tanto
que se quiebra la cabeça
este frayle, rica pieça,
que todos tienen por santo.
CLA.
Diganos, señor galan:790
¿quien es aquesta señora
que entro de la mano aora?
MUÑ.
¿Adónde?
CLA.
En San Sebastian.
MUÑ.
Es Marcela de Almendarez,
donzella la mas garrida795
que viue en toda la corte,
mas honesta y recogida.
Es su hermano don Antonio
de Almendarez. Tiene en Indias
vn hermano de su padre,800
rico a las mil marauillas,
vn hijo del qual en casa
—99→
se huelga a pierna tendida,
esperando si de Roma
el Padre Santo le embia805
licencia para casarse
con Marcela, que es su prima.
D. SIL.
¿Y llamase?
MUÑ.
Don Siluestre
de Almendarez, y es de Lima,
y a nuestra casa llegò,810
puedo dezir, en camisa,
porque en vna gran tormenta
echò al mar dos mil valijas
llenas de tejuelos de oro
finissimo y plata fina,815
y entre ellas fue mi vayeta,
que fue oyda y no fue vista.
CLA.
¡Valame Dios! ¡Graue caso!
MUÑ.
Este que viene podria
contaros el caso graue820
con mas luenga narratiua:
que se hallò presente a todo,
con gran dolor de su anima.
D. SIL.
Ánima, querreys dezir.
MUÑ.
No me importa a mi vna guinda825
pronunciar con dinguinduges69
 

(Entra TORRENTE.)

 
TOR.
Muñoz, ¿en que està la missa?
MUÑ.
En el missal; aora empieça.
TOR.
¿Passò por aqui Cristina?
MUÑ.
Entre la cruz creo que andays,830
Torrente, y la agua bendita.
—100→
Bastan las70 de vuestros ojos,
sin buscar agenas niñas:
que es Ocaña apítonado,
y sabe mucho de esgrima.835
TOR.
En este caso y en otros,
¿mondo yo, por dicha, nispolas?71.
Y, quando no, su cabeça
tiene de guardar la mia.
 

(Entra vn CARTERO destos que andan por la corte dando las cartas del correo.)

 
CART.
¿Don Antonio de Almendarez,840
saben dónde viue, a dicha,
señores?
MUÑ.
Hombre de bien,
a la buelta, en vna esquina.
¿Son de Roma?
CART.
Si, señor.
MUÑ.
La dispensacion sería845
que aguarda el gran peregrino
-fol. 192r-
y la en beldad peregrina.
¿Quánto es el porte?
CART.
Vn escudo.
MUÑ.
Hoste puto, vaya y diga
al mayordomo de casa850
que le pague y la reciba.
 

(Entrase el CARTERO.)

 
TOR.
Agora si que tendremos
gusto abierto y rica gira,
regodeos hasta el tope,
lautas72 y limpias comidas.855
—101→
Mudaremos este pelo
de sayal con cebollinas73
martas.
MUÑ.
Procurad que sean
ajunas, que sean mas finas.
Con tantos gustos, sin duda860
que oluidareys la tormenta
que passastes, que, a mi cuenta,
deuio ser en la Bermuda:
que siempre en aquel parage
ay huracanes malignos74.865
TOR.
Tanto, que de peregrinos
hizimos pleyto omenage
yo y mi señor don Siluestre;
mas yo tengo por lunatico
quien sube en cauallo aquatico,870
quando le tiene terrestre.
A la sorda y a la muda
yuamos muy sin plazer,
quando llegamos a ver
la venta de la Barbuda;875
pero tenia cerradas
las puertas, si viene a mano,
y no ay fiarse christiano
de viejas que son barbadas.
D. SIL.
Y la canal de Vahama,880
¿passóse sin detrimento?
TOR.
Otra canal yo no siento
que aquesta por do derrama
sus dulzes licores Baco.
CLA.
¿Dónde se alijò el nauio?885
TOR.
No le alijò75 el señor mio,
—102→
que le tuuo por vellaco;
y mas, que espera tener
hijos en su prima hermosa.
MUÑ.
La respuesta, aunque graciosa,890
nos ha de echar a perder.
D. SIL
¿En el golfo de las Yeguas76
sería el trance cruel?
TOR.
Creo que passamos del
desuiados quatro leguas.895
CLA.
¿Y dónde se tomò tierra?
TOR.
En el suelo.
D. SIL.
Dize bien.
MUÑ.
Vuessas mercedes nos den
licencia.
D. SIL.
Donaire encierra
el peregrino, en verdad:900
que, si aspirara a piloto,
que yo le diera mi voto
con poca dificultad,
porque descriue los puertos
y los golfos brauamente.905
MUÑ.
Es estimado Torrente
de los pilotos más ciertos
que encierra Guadalcanal,
Alanis, Xerez, Cazalla.
TOR.
Baco en sus Indias se halla,910
passando por mi canal.
MUÑ.
Si la platica no atajo
en ocasion oportuna,
vos os veys, sin duda alguna,
Torrente amigo, en trabajo.915
 

(Entranse TORRENTE y MUÑOZ.)

 
  —103→  
 

(Salen DON ANTONIO, DON FRANCISCO y DON AMBROSIO: trae un papel en la mano.)

 
D. AM.
Si desto albridas no days,
-fol. 192v-
o esta verdad no creeys,
ni de mi mal os doleys,
ni de mi bien os holgays.
Tras la noche triste mia,920
amarga, lobrega, escura,
hizo salir la ventura
claro sol y alegre dia.
Por las leuantadas cumbres
de impossibles que temi,925
mi luz clara salir vi
llena de piadosas lumbres
que como nortes me guian
al puerto con dulzes modos,
y de los peligros todos930
del mar de amor me desuian.
Ya Marcela ha parecido,
y con essa letra y firma
todos mis bienes confirma;
ya, qual veys, soy su marido.935
D. AN.
¿Sabeis vos que esta es su mano
y firma?
D. AM.
Sin duda alguna.
D. AN.
Con tan próspera fortuna,
bien es que os mostreis vfano;
pero de su padre se940
que la casa en otra parte.
D. AM.
El ni nadie sera parte
a que se rompa la fe
—104→
que con sangre viene77 escrita
en esse papel que veys.945
D. AN.
Haga amor que la gozeys
luengo tiempo en paz bendita.
Tomad, y hagaos buen prouecho
vuestra ventura estremada.
D. FR.
La muger determinada950
pone a todo trance el pecho.
Pero veys aqui do viene
el padre de vuestra esposa.
D. AM.
Esperarle aqui, no es cosa
que a mis designios conuiene.955
 

(Entra el PADRE de Marcela, y vase AMBROSIO, y entra tambien OCAÑA.)

 
PAD.
Como fue demanda honesta
la que os hize, vengo a ver
si vino a corresponder
con mi intencion la respuesta,
que ya en público la pido:960
que no quiero que rodeos
encubran que mis desseos
no son de padre aduertido.
Dare al señor don Antonio...
deste modo lo dire:965
mi alma, pues le dare
a mi hija en matrimonio.
En ella le dare esposa
bien nacida, qual se sabe,
y aun estremo adonde cabe970
el mayor de ser hermosa;
vna niña a quien apenas
—105→
el sol ni el viento han tocado;
vn armiño aprisionado
con religiosas cadenas;975
vna que son sus cuydados
de simple y tierna donzella;
y ofrezco en dote con ella
de renta dos mil ducados.
D. AN.
Con mucho gusto, señor980
don Pedro Osorio, hiziera
lo que tambien me estuuiera,
mirando a vuestro valor;
mas la señora Marcela
ha ganado por la mano985
a vuestro intento tan sano,
que en honrarla se desuela:
ella se ha escogido esposo,
que es el que salio de aqui.
PAD.
¿Mi hija Marcela?
D. FR.
Si.
990
PAD.
Padre triste, viejo astroso,
-fol. 193r-
¿que escuchas? ¿Cómo es aquesto?
D. FR.
Vna cedula le ha dado
de su mano, donde ha echado
de lo que es amor el resto.995
PAD.
¿Sera falsa?
D. FR.
Podria ser;
pero imagino que no.
PAD.
¿Pues para que os la mostro?
D. AN.
Turba el sentido el placer.
[PAD.]
Primero que el la vea,1000
primero que el la toque,
primero que la goze,
—106→
ha de perder la vida, o yo la mia.
¡Que venga vn embustero,
con sus manos lauadas,1005
y no limpias por esto,
y el alma os robe y saque de las carnes!...
Mitades son del alma
los hijos; mas las hijas
son mitad mas entera,1010
por cuyo honor el padre ha de ser linze.
OCA.
Por Christo benditissimo,
que la razon le sobra
por cima los texados
a este pobre señor, de quien me duelo.1015
¡Que aquestos pisauerdes,
aquestos tiquimiquis
de encrespados copetes,
se anden a pescar bobas con embustes!...
D. AN.
Majadero, ¿que es esto?1020
OCA.
Yo callo y me arrepiento
de lo dicho.
D. AN.
Mostrenco,
¿de quándo aca os meteys vos en dozena?78.
OCA.
¡Que no pueda hazer baza79
yo con este mi amo,1025
y, si a las discreciones
jugamos, quinze y falta puedo darle!...
PAD.
No os quiero pedir nada,
ni es razon que os la pida,
hijo, que, si lo fuerades,1030
—107→
remoçara mis canas y mis dias.
¡Hijas inobedientes,
que al curso de los años
anticipays el gusto,
-fol. 193v-
destruyaos Dios, los cielos os maldigan!1035
 

 (Entrase el PADRE.) 

D. AN.
¡Mi gozo està en el pozo!
D. FR.
¿Y si es falsa la cedula?
D. AN.
Aunque lo sea, amigo,
ya el honor titubea de Marcela.
Quanto mas, que se sabe1040
que es bueno don Ambrosio,
y no leuantaria
tan grande testimonio.
D. FR.
Assi lo creo.
D. AN.
Donzella de escritorios,
de públicas audiencias,1045
de prueuas y testigos,
no es para mi.
OCA.
¡Sentencia aristotelica!
 

(Entran TORRENTE y CARDENIO.)

 
TOR.
¿A quándo, cuytado, aguardas?
¿Que diligencias has hecho
que te sean de prouecho?1050
¿A que esperas? ¿A que tardas?
Lugar tienes y ocasion
para rogar y fingir.
CAR.
Yo tengo para morir,
no para hablar, coraçon.1055
TOR.
Tu silencio ha de ser causa
—108→
de toda tu desuentura.
CAR.
Su honestidad y hermosura
ponen en mi intento pausa.
Al cabo aure de morir1060
callando.
TOR.
¡Que simple amante!
CAR.
Medroso, mas no ignorante.
TOR.
Todo lo puedes dezir.
 

(Entran MARCELA, DOROTEA, MUÑOZ y CRISTINA y QUIÑONES.)

 
MAR.
La torpeza en vos se halla;
caminad, que os valga Dios.1065
OCA.
Vno a vno, dos a dos,
juntado se ha gran batalla.
 

(Entran SILUESTRE y CLAUIJO.)

 
D. SIL.
¿Vn don Siluestre està aqui
que tiene por sobrenombre
Almendarez?
CAR.
Gentilhombre,
1070
yo soy. ¿Que quereys de mi?
D. SIL.
Dadme, señor, vuestros pies,
que soy grande seruidor
de vuestro padre.
CAR.
Señor,
cortès, mas no tan cortès.1075
D. SIL.
Diez mil pesos ensayados,
con vos, me escriue mi padre,
me embia, y tres mil mi madre.
TOR.
Pesos seran bien pesados.
Catorze mil se tragò1080
—109→
el mar, como soy testigo.
D. SIL.
Treze mil son los que digo.
  -fol. 194r-  
TOR.
Catorze mil digo yo.
CAR.
Es verdad; yo recebi,
señor, todo esse dinero; 1085
pero el mar...
CLA.
Aqui no ay pero.
D. SIL.
Yo respondere por mi;
callad vos. Tambien me embia
de vuestra prima vn retrato.
TOR.
Sorbiosele el mar ingrato,1090
sin guardarle cortesia.
Pensamos que se amansara
tocandole su figura,
y por respeto y mesura
en su lecho se acostara;1095
pero fue tan mal mirado,
que alçò montes sobre montes,
y escondio los orizontes
y aun la faz del sol dorado.
MAR.
No era reliquia el retrato.1100
CLA.
No; pero si el le arrojara
con deuocion, se mostrara
manso el mar y el cielo grato.
TOR.
Todo esto en la memoria
no està, Muñoz, que nos diste,1105
y si nos caen en el chiste,
nuestra desdicha es notoria.
D. SIL.
¿Vuessa merced tiene acaso
otro hermano?
CAR.
Si, señor.
MUÑ.
No, señor. ¡O grande error!1110
—110→
¡Mil sustos de muerte passo!
CLA.
¿Cómo se llama?
TOR.
Don Iuan
de Almendarez.
D. SIL.
¿Que edad tiene?
TOR.
Aquella que le conuiene.
OCA.
Examinandoles van,1115
y yo no se para que.
D. SIL.
¿Tocaron en la Bermuda?
TOR.
Ya he dicho dessa Barbuda
otra vez lo que yo se.
D. SIL.
No ingenio, mas ignorancia,1120
es fabricar la maldad,
de quien està la verdad
no dos dedos de distancia.
Yo soy, señor don Antonio,
vuestro primo verdadero,1125
y de ser este embustero
daran claro testimonio
mis papeles y el retrato
de mi señora Marcela.
MUÑ.
¡El alma se me reuela!1130
¡Si oy no me muero, me mato!
D. SIL.
Dadme, señora, essos pies
por vuestro primo y esposo.
D. FR.
¡Este es caso prodigioso!
MAR.
Cortès, mas no tan cortès.1135
TOR.
Tres dias ha, desuenturado,
que, por no querer hablar,
te has de ver, a bien librar,
en galeras y açotado.
Embistierasla, malino,1140
—111→
y no aguardaras a verte
en la desdichada suerte
y en el trage peregrino.
D. FR.
¿Quien eres?
CAR.
Vn estudiante.
TOR.
Y yo su capigorron,1145
que tengo de socarron
harto mas que de ignorante.
CAR.
Solicitóme el amor
a entrar en esta conquista
a la sombra de vna lista...1150
TOR.
Que la escriuio este traydor
de Muñoz.
MUÑ.
¡Dios sea conmigo!
¡Llegò de Muñoz el fin!
D. AN.
¡A, escudero viejo y ruyn!
OCA.
Esso pido y esso digo.1155
CAR.
Estos soles sobrehumanos,
por quien mi mal crece y mengua,
pusieron freno a mi lengua,
como esposas a mis manos.
En los rayos de sus ojos1160
se despuntauan los mios,
y nunca mis desuarios
-fol. 194v-
llegaron a darla enojos.
Sí me quereys castigar,
primero aduertid, señores,1165
que los yerros por amores
son dignos de perdonar.
D. AN.
En albricias, el perdon
te diera; mas ten auiso,
que el Pontifice no quiso1170
—112→
conceder dispensacion
entre mi primo y mi hermana.
MAR.
Casamientos de parientes
tienen mil inconuenientes.
CLA.
El fauor todo lo allana.1175
Yo yre a Roma, y la traere.
D. SIL.
Yo, aunque primo verdadero,
ni quedarme en casa quiero,
ni poner en ella el pie:
que la honra de mi prima1180
ha de yr contino adelante,
sin que aya otro estudiante
que la assombre o que la oprima.
CRIS.
¿No ha de auer vn casamiento
en esta casa jamas?1185
OCA.
Tu, Cristina, le haras,
si te ajustas a mi intento.
CRIS.
Yo me ajusto al de Quiñones.
QUI.
Pues yo no me ajusto al tuyo.
CRIS.
¿Tu, para no ser mi cuyo,1190
hallas razon?
QUI.
Y razones.
CRIS.
Ocaña, si me desseas,
vesme aqui.
OCA.
No es mi linage
tal, que lo que arroja vn page
escoja yo, ni tal creas.1195
TOR.
A no estar temiendo aqui
la penca de algun verdugo,
esse arrojado mendrugo
le tomara para mi.
CRIS.
¡Malos años y mal mes!1200
  —113→  
TOR.
Acordarsete deuia,
facinorosa harpia,
del pañuelo y entremes.
MAR.
Con licencia de mi hermano
y de mi primo, yo quiero1205
sentenciar al escudero
y al gran embustero indiano.
Trocará la mano el juego
a cuyas leyes me arrimo:
quedarse ha en casa mi primo,1210
y el se salga della luego.
Lleue su verguença acuestas,
que es la vengança mayor
que puede tomar amor
de inuenciones como aquestas.1215
A Muñoz le doy la pena
que da el arrepentimiento
y el destierro.
MUÑ.
Yo bien siento
ser angel el que condena.
Mi alma no se alboroza1220
con sentencia que es tan pia,
pues ve que yo merecia
açotes, si no coroza.
OCA.
Bien aya la lacayuna
humilde y valiente raza,1225
pues que trayciones no traza
para subir su fortuna.
Iunto a la caualleriza,
y al olor de su cauallo,
con sus brindez80, siento y hallo1230
que sus gustos soleniza.
  —114→  
CRIS.
De Quiñones desechada,
y de Ocaña no escogida,
aun no he de quedar perdida,
porque espero ser ganada.1235
Haze quien se desespera
vn grandissimo pecado,
y es refran muy bien pensado
que tal vendra que tal quiera.
DOR.
Yo sola soy sin ventura.1240
Es tan corto el hado mio,
que no ha alcançado mi brio
-fol. 195r-
lo que impide la hermosura.
Nunca he sido requebrada,
ni se amor a lo que sabe;1245
mas esto y mucho mas cabe
en la ventura quebrada.
TOR.
Siento en aqueste desastre
sólo el perder a Cristina.
MUÑ.
Camina, Muñoz, camina,1250
pobre, sin vayeta y sastre.
 

 (Entrase.) 

DOR.
Sin Marcela, don Antonio,
se entra amargo el coraçon.
 

 (Entrase.) 

D. SIL.
Y yo sin dispensacion.
 

 (Entrase.) 

CRIS.
Christina sin matrimonio.1255
 

 (Entrase.) 

  —115→  
CLA.
Yo seguire de mi amigo
los passos, medio contento.
 

 (Entrase.) 

D. FR.
Yo alabaré el pensamiento
de don Antonio, a quien sigo.
 

 (Entrase.) 

MAR.
Yo quedaré en mi entereza,1260
no procurando impossibles,
sino casos conuenibles
a nuestra naturaleza.
 

 (Entrase.) 

OCA.
Esto en este cuento passa:
los vnos por no querer,1265
los otros por no poder,
al fin ninguno se casa.
Desta verdad conocida
pido me den testimonio:
que acaba sin matrimonio1270
la comedia entretenida.
 

 (Entrase.) 


 
 
FIN DE LA COMEDIA.